Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-533-246-11(1)
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch
und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
Vorsichtsmaßregeln
ˎ
ˎ
Das Typenschild befindet sich unter dem Clip des Mikrofons.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
Wireless Microphone
2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
Bruksanvisning / Istruzioni per l'uso / Manual de instruções
VORSICHT
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
Informationen über behördliche Vorschriften
Länder und Regionen
Dieses Produkt kann in dem Land oder der Region, wo es gekauft wurde,
verwendet werden.
Das Gerät ist für das Land oder die Region der vorgesehenen Verwendung
zugelassen. Verwendung dieses Geräts mit entferntem Zulassungsschild kann
strafbar sein.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie
bzw. einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Für Kunden in Europa
Schlagen Sie bitte in den anderen Bedienungsanleitungen nach.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Drahtlos-Mikrofon ECM-AW4 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
©2014 Sony Corporation
Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Printed in China
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
ECM-AW4
Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild
und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es
wieder an.
Merkmale und Funktionen
ˎ
ˎ
Dieses drahtlose Mikrofon ist zur Verwendung mit einem Aufnahmegerät
wie einer Kamera oder einem IC-Recorder mit einer Mikrofon-
Eingangsbuchse ausgestattet, um den Ton deutlich in Mono aufzunehmen,
auch wenn die Tonquelle weit vom Aufnahmegerät entfernt ist.
ˎ
ˎ
Mikrofon-Einheiten und Ohrhörer-Buchsen sind sowohl im Mikrofon
(Sender, im Folgenden als „Mikrofon" bezeichnet) und im am
Aufnahmegerät angeschlossenen Empfänger vorhanden. Wenn Ohrhörer
sowohl am Mikrofon als auch am Aufnahmegerät angeschlossen sind,
können Personen an der Mikrofon-Seite und an der Empfänger-Seite sich
gegenseitig hören auch wenn sie weit voneinander entfernt sind. Der vom
Mikrofon aufgenommene Ton kann auf dem Aufnahmegerät aufgezeichnet
werden. (Der Ton vom Empfänger kann nicht aufgezeichnet werden. Wenn
das Aufnahmegerät keine Kopfhörer- oder Ohrhörer-Buchse hat, kann
die Person auf der Empfänger-Seite nicht die Stimme der anderen Seite
während der Aufnahme hören.)
ˎ
ˎ
Dieses drahtlose Mikrofon kann als Sende-/Empfangsgerät verwendet
werden, so dass der Ton an beiden Enden von der jeweils anderen Seite
über Ohrhörer, die direkt an die Ohrhörer-Buchsen von Mikrofon und
Empfänger angeschlossen sind, mitgehört werden kann.
ˎ
ˎ
Dieses drahtlose Mikrofon verwendet drahtlose Bluetooth-
Kommunikationstechnologie.
-1
-2
Drahtlose Bluetooth®-Kommunikationstechnologie
ˎ
ˎ
Drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie erlaubt Kommunikation
zwischen verschiedenen Bluetooth-Geräten ohne Verwendung von Kabeln.
Geräte, die diese Technologie verwenden, sind u.a. Computer, Computer-
Peripheriegeräte und Smartphones.
ˎ
ˎ
Der Empfänger und das Mikrofon sind werkseitig auf gegenseitige
Kommunikation eingestellt. Normalerweise notwendige
Betriebsvorbereitungen für Bluetooth-Geräte wie Pairing und Passkey-
Eingabe sind nicht erforderlich. Kommunikation ist mit einem Empfänger
und Mikrofon, die nicht als Paar verkauft wurden, mit mehrfachen
Mikrofonen oder anderen Bluetooth-Geräten wie einem Smartphone,
-3
Computer usw. nicht möglich.
Hinweise
ˎ
ˎ
Dieses drahtlose Mikrofon kann von den folgenden Bedingungen
beeinflusst werden.
ˋ Wenn sich Hindernisse wie Menschen, Metallgegenstände, Wände oder
reflektierende Flächen zwischen der Vorderseite des Empfängers und
dem Mikrofon befinden.
ˋ Bei Verwendung in einer Umgebung mit drahtlosem LAN, in der
Nähe aktiver Bluetooth-Geräte, in der Nähe eines arbeitenden
Mikrowellenherdes oder an Orten mit elektromagnetischen Wellen.
ˎ
ˎ
Wenn das Mikrofon sehr nahe an der Kamera aufgestellt wird, können HF-
Rauschen oder Störungen aufgezeichnet werden. Halten Sie das Mikrofon
beim Betrieb immer mindestens 1 m von der Kamera entfernt.
ˎ
ˎ
Wenn Störungen auftreten oder wenn kein Ton wegen gestörter
Kommunikation vorhanden ist, blinkt das Lämpchen am Empfänger in
schneller Folge in Blau. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den
Geräten nicht zu groß ist und dass sich keine Hindernisse zwischen den
Geräten befinden. Fahren Sie fort, wenn das Lämpchen kontinuierlich in
Blau leuchtet.
Hinweise zur Verwendung
ˎ
ˎ
Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse geraten.
ˎ
ˎ
Zerlegen oder modifizieren Sie das drahtlose Mikrofon nicht.
ˎ
ˎ
Verwenden Sie dieses drahtlose Mikrofon nicht in einer medizinischen
Einrichtung wie in einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen
elektrischen Geräts, in einem Flugzeug, oder wenn Funkstörungen mit
einem oder mehreren anderen Geräten auftreten. Von diesem drahtlosen
Mikrofon abgegebene HF-Energie kann andere Geräte stören und Unfälle
verursachen.
ˎ
ˎ
Diese Einheit ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an
-1
-2
Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen.
ˎ
ˎ
Halten Sie diese Einheit von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit fern.
ˎ
ˎ
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass sie nicht durch Regen
oder Meerwasser nass wird.
ˎ
ˎ
Drahtlose Kommunikationsgeräte können nur in Ländern oder Regionen
verwendet werden, wo Authentifikation erhalten wurde.
ˎ
ˎ
Wenn der Ohrhörer während der Aufnahme in der Nähe des Mikrofons
(Tonaufnehmer) platziert wird, kann ein Heuleffekt (akustische
Rückkopplung) auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt auf oder senken Sie die Lautstärke
des Ohrhörers.
ˎ
ˎ
Wenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder der
Empfänger und das Mikrofon nicht angeschlossen sind, kann Rauschen
oder Stille aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Lämpchen
am Empfänger und Mikrofon in Blau leuchten und die Verbindung
hergestellt ist, und starten Sie dann die Aufnahme.
ˎ
ˎ
Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein
Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das Mikrofon
mit Ihren Händen oder anderweitig zu berühren.
ˎ
ˎ
Wenn das Mikrofon bei niedrigen Temperaturen verwendet wird, sinkt die
Batterieleistung im Vergleich zur Verwendung bei normaler Temperatur
(25 °C), so dass die Betriebszeit kürzer wird.
ˎ
ˎ
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
Vermeiden der Abgabe von Funkwellen
ˎ
ˎ
Bei Verwendung an Orten, wo die Verwendung von Funkwellen verboten
ist, wie etwa an Bord von Flugzeugen während Start und Landung, schalten
Sie diese Einheit aus.
Hinweis zu Warenzeichen
ˎ
ˎ
Die Bluetooth-Warenzeichen gehören ihren Eigentümern und werden von
der Sony Corporation unter Lizenz verwendet.
ˎ
ˎ
Alle anderen hier erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der beteffenden Firmen sein. Desweiteren
werden die Kennzeichnungen ™ und
Identifikation der Teile (siehe Abbildung )
Mikrofon (
-
)*
Empfänger (
-
)*
* [MICROPHONE] und [RECEIVER] sind jeweils auf dem Mikrofon und dem
Empfänger aufgedruckt, wie in der Abbildung gezeigt.
Mikrofon/Empfänger
ˎ Ein/Aus-Schalter
Um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden, schalten Sie bei
Nichtgebrauch den Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung.
ˎ Ohrhörer-Buchse
Wenn ein Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchse am Empfänger angeschlossen
ist, kann der vom Mikrofon aufgenommene Ton mitgehört werden.
Wenn ein Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchse am Mikrofon angeschlossen
ist, kann der vom Empfänger aufgenommene Ton mitgehört werden.
Wenn das mitgelieferte Aufnahmekabel zwischen der Ohrhörer-Buchse
des Empfängers und einer Mikrofon-Buchse am Aufnahmegerät
angeschlossen ist, kann vom Mikrofon aufgenommener Ton auf dem
Aufnahmegerät aufgezeichnet werden.
ˎ Lämpchen
Das Lämpchen leuchtet, blinkt oder erlischt entsprechend dem Status der
Geräte und der Kommunikation wie folgt.
Status
Empfänger
Mikrofon
Sofort nach dem
Einschalten von
Blinkt langsam blau (Standby-Modus)
Empfänger und
Mikrofon.
Verbindung hergestellt,
und Klang kann deutlich
Leuchtet blau
aufgenommen werden
Ausschalten des
Blinkt langsam blau
Erlischt
Empfängers
(Standby-Modus)
Ausschalten des
Blinkt langsam blau
Erlischt
Mikrofons
(Standby-Modus)
Unterbrochenes Audio
wegen schlechtem
Blinkt schnell blau
Kommunikationsstatus
Wenn die Batterie
Blinkt rot
schwach ist
Schnell die Batterie durch eine neue ersetzen.
ˎ Eingebautes Mikrofon
ˎ Buchse für externes Mikrofon
ˎ Haken für die Schlaufe
Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon anbringen.
Verwenden Sie diese nach Bedarf.
ˎ Lautstärke +/– Taste
ˎ Batteriefachdeckel
ˎ Clip
Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Mikrofons an Kleidung oder
am mitgelieferten Armband.
Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Empfängers am Griffriemen
Ihrer Kamera.
Das Mikrofon/Empfänger kann auf einem Tisch usw. aufgestellt werden,
wobei der Clip als Ständer dient.
ˎ Windschutz
Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche
durch Atem oder starken Wind zu verringern.
 Einsetzen einer Batterie
Besorgen Sie eine Batterie (optional).
Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie oder einen Ni-MH-Akku im Format
AAA (R03).
Batterien von Sony werden empfohlen. Dieses Gerät erzielt möglicherweise
nicht die beste Leistung mit Batterien anderer Hersteller.
1 Während Sie den unteren Teil des Batteriefachdeckels  drücken,
heben Sie den Deckel an und nehmen ihn ab .
2 Setzen Sie eine Batterie mit richtiger Ausrichtung entsprechend
den Polungsmarkierungen im Inneren ein.
3 Setzen Sie die Minus-Seite (-) des Batteriefachdeckels zuerst ein
und schließen Sie dann die Plus-Seite (+).
Hinweise
Bestätigen Sie die Pole  der Batterie. Wenn die Batterie mit falscher
Polung eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der Batterie verursacht
werden.
 Anbringen von Mikrofon/Empfänger
Anbringen des Mikrofons an Kleidung usw.
Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip an einer Brusttasche usw. an.
Bringen Sie das Mikrofon in einer Position an, die für den Aufnahmeort
geeignet ist.
Zum Festlegen einer geeigneten Position schließen Sie einen Ohrhörer
am Empfänger an und hören den vom Mikrofon aufgenommenen Ton
mit. Sie können auch den Ton durch Anschließen des Empfängers an ein
Aufnahmegerät mit dem Aufnahmekabel und eines Ohrhörers an das
Aufnahmegerät mithören. Für weitere Einzelheiten zum Mithören von Ton
siehe betreffenden Abschnitt unten.
Hinweise
Wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen Schrittmacher verwenden,
bringen Sie das Mikrofon nicht an Kleidung an, wie etwa an eine Brust- oder
Innentasche. Bei Verwendung des Mikrofons in der Nähe eines medizinischen
Geräts kann dieses negativ beeinträchtigt werden.
Verwenden des Armbands (siehe Abbildung -)
Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband an und tragen das
Armband dann an Ihrem Arm.
Verwenden des Ohrhörerbügels (siehe Abbildung -)
Wenn der Ohrhörer zu leicht herauskommt, wenn er von einem Kind
oder einer Person mit kleinen Ohren verwendet wird, probieren Sie den
Ohrhörerbügel. Bringen Sie den Ohrhörer am Ohrhörerbügel an, wie in der
Abbildung gezeigt (siehe Abbildung --1).
Hängen Sie den Ohrhörerbügelarm am Ohr auf und stellen Sie ihn die
Position, wo der Ohrhörer nahe am Gehöreingang ist. (--2 in der
Zeichnung zeigt die Anbringung am linken Ohr.)
Anbringen des Empfängers am Griffriemen der Kamera
(siehe Abbildung -)
Bei Verwendung des Empfängers mit der Kamera bringen Sie ihn mit dem
Clip an einer Stelle an, wo er gut sichtbar ist und das Mikrofon nicht blockiert
wird, wie am Griffriemen der Kamera, wie in der Abbildung gezeigt.
Verwendung des externen Mikrofons (getrennt erhältlich)
Bei ausgeschaltetem Mikrofon schließen Sie das externe Mikrofon an die
Buchse für das externe Mikrofon am Mikrofon an.
Das interne Mikrofon schaltet automatisch aus, und der vom externen
Mikrofon aufgenommene Ton wird aufgezeichnet.
Verwenden Sie ein externes Mikrofon, das mit Einsteck-Stromversorgung
kompatibel ist. Das externe Mikrofon wird von dieser Einheit mit Strom
versorgt.
 Gebrauch des drahtlosen Mikrofons
Gebrauch des drahtlosen Mikrofons als Mikrofon
Bevor Sie den Empfänger an das Aufnahmegerät anschließen, stellen Sie
sicher, dass die Ein/Aus-Schalter von Empfänger und Aufnahmegerät auf OFF
gestellt sind.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Aufnahmekabel zwischen
der Ohrhörer-Buchse des Empfängers und der Mikrofon-
Eingangsbuchse des Aufnahmegeräts an.
Das Aufnahmekabel ist ein ungerichtetes Kabel. Bei einem Mono-
Aufnahmegerät wird der Ton in Mono aufgezeichnet. Bei einem Stereo-
Aufnahmegerät wird der gleiche Ton in linken und rechten Kanälen
aufgezeichnet.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Aufnahmegeräts ein und
stellen Sie es auf Standby.
3 Stellen Sie die Ein/Aus-Schalter von Mikrofon und Empfänger auf
ON.
Sofort nach dem Einschalten blinken die Lämpchen der beiden Geräte
langsam in Blau, um anzuzeigen, dass sie versuchen, sich gegenseitig zu
erkennen, eine Verbindung herzustellen und sich zu authentifizieren. Wenn
die Verbindung hergestellt ist und das Aufnahmegerät zur Aufnahme
klaren Tons bereit ist, leuchten die Lämpchen beider Geräte blau auf.
4 Nachdem geprüft wurde, dass das Lämpchen am Empfänger
leuchtet, starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät.
Hinweise
ˋ Beim Anschließen des Empfängers an das Aufnahmegerät verwenden
Sie immer das mitgelieferte Aufnahmekabel. Das mitgelieferte
Aufnahmekabel hat einen internen Widerstand zum Einstellen
des Tonpegels zwischen der Ohrhörer-Buchse und der Mikrofon-
Eingangsbuchse.
ˋ Die Ohrhörer-Lautstärke kehrt immer auf die Vorgabeeinstellung zurück,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Sony empfiehlt, zur
Aufnahme die Vorgabeeinstellung zu bewahren.
ˋ Verwenden Sie die Lautstärke-Taste +/- zum Einstellen der Lautstärke des
direkt an die Ohrhörer-Buchse angeschlossenen Ohrhörers.
ˋ Wenn Sie den Audioaufnahmepegel einstellen wollen, stellen Sie ihn
mit dem Aufnahmegerät ein. Beim Einstellen der Lautstärke des an
das Aufnahmegerät angeschlossenen Ohrhörers verwenden Sie das
Aufnahmegerät. Wenn Sie die Lautstärke des Empfängers ändern, ändert
sich der Aufnahmepegel.
ˋ Während der Aufnahme mit einer Kamera kann das Bestätigungssignal,
das beim Anfang einer Aufnahme ertönt, mit aufgenommen
werden. Sony empfiehlt, die Einstellung [BEEP] an Ihrer Kamera auf
[OFF] zu stellen. Weitere Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Gebrauch des drahtlosen Mikrofons als Sende-/
Empfangsgerät
1 Schließen Sie die mitgelieferten Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchsen
von Mikrofon und Empfänger an.
2 Stellen Sie die Ein/Aus-Schalter von Mikrofon und Empfänger auf
ON.
Hinweise
ˎ
ˎ
Wenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder das
Mikrofon und der Empfänger beim Aufnahmestart nicht angeschlossen
sind, kann Rauschen oder Stille aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie
sich, dass die Lämpchen am Mikrofon und Empfänger in Blau leuchten und
die Verbindung hergestellt ist, und starten Sie dann die Aufnahme.
ˎ
ˎ
Der vom Empfänger aufgenommene Ton wird nicht aufgezeichnet.
ˎ
ˎ
Wenn die Lautstärke-Taste +/- schnell gedrückt wird, ändert sich der Pegel
um einen Schritt. Wenn sie gedrückt gehalten wird, ändert sich der Pegel
kontinuierlich. Wenn Sie die Lautstärke-Taste +/- bei der Aufnahme drücken,
wird ein Klickgeräusch aufgenommen.
ˎ
ˎ
Sony empfiehlt, den Empfänger auszuschalten, wenn er nicht zur Aufnahme
®
in dieser Anleitung weggelassen.
verwendet wird.
ˎ
ˎ
Es kann eine gewisse Zeit dauern, bis die Lampe und diese Einheit
ausschaltem, nachdem der Ein/Aus-Schalter auf OFF gestellt wird. Dies ist
keine Fehlfunktion.
ˎ
ˎ
Dieses drahtlose Mikrofon verarbeitet und überträgt Ton digital, wodurch
eine geringe Zeitverzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton und dem
aufgezeichneten (mitgehörten) Ton bewirkt wird. Als Ergebnis kann beim
Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt gehört werden. Entsprechend
kann beim Betrachten von Bildern mit auf diesem drahtlosen Mikrofon
aufgezeichnetem Ton ebenfalls dieser Verzögerungseffekt auftreten. Das ist
aber keine Fehlfunktion.
ˎ
ˎ
Stellen Sie den Audioaufnahmepegel mit dem Aufnahmegerät oder durch
Ändern des Abstands zwischen Subjekt und Mikrofon ein.
ˎ
ˎ
Bei niedriger Batterierestspannung kann das Lämpchen unregelmäßig
blinken, und das Mikrofon und der Empfänger kommunizieren
möglicherweise nicht miteinander. Dies ist keine Fehlfunktion. Ersetzen Sie
die Batterien durch neue.
ˎ
ˎ
Sony übernimmt keine Haftung für fehlgeschlagene Tonaufnahme aufgrund
ˎ
ˎ
Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze
von Problemen mit diesem Produkt.
niet nat wordt van regen of zeewater.
ˎ
ˎ
Draadloze communicatietoestellen kunnen alleen worden gebruikt in
Fehlersuche
landen of regio's waar bevoegdheid is verkregen.
ˎ
ˎ
Indien de oortelefoon vlakbij de camera wordt geplaatst
ÿ
ˎ
Das Mikrofon und der Empfänger können nicht über Bluetooth
(geluidsopnameapparaat) tijdens het opnemen, kan een galmend effect
verbunden werden.
(akoestische feedback) optreden. Als dit gebeurt dient u de oortelefoon
‚ Diese Einheit wird über Funkwellen verbunden. Stellen Sie sicher, dass
verder bij de microfoon vandaan te plaatsen of het volume van de
Funkwellen in der Umgebung dieser Einheit nicht durch Gegenstände
oortelefoon te verlagen.
behindert werden.
ˎ
ˎ
Als de stroom van de microfoon uitvalt of als de ontvanger en de microfoon
‚ Verwenden Sie das Mikrofon und den Empfänger nahe beieinander.
niet zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen geluid
‚ Verwenden Sie das Mikrofon in aufrechter Stellung.
of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de lampjes
van de ontvanger en de microfoon allebei blauw oplichten om een goede
Technische Daten
verbinding aan te geven en begin dan pas met opnemen.
Kommunikationssystem
Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0
ˎ
ˎ
Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis
Ausgang
Bluetooth-Spezifikation Power Class 1
opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen
of iets anders.
Wesentliches kompatibles Bluetooth-Profil
ˎ
ˎ
Wanneer u de microfoon gebruikt bij een lage temperatuur, daalt de
Advanced Audio Distribution Profile
werking van de batterij in vergelijking met wanneer deze wordt gebruikt bij
Reichweite*
Bis zu 50 m
een normale temperatuur (25 °C) waardoor de werkingstijd korter wordt.
ˎ
ˎ
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals de zon, brand of
Mikrofonsystem
Kugelcharakteristik
vergelijkbare warmte.
Spannungsversorgung
Eine 1,5 V Alkali-Trockenbatterie** oder eine 1,2 V
Radiogolven uitzenden
Ni-MH-Batterie** im Format AAA (R03).
ˎ
ˎ
Op een plek waar het gebruik van radiogolven is verboden, zoals aan boord
Leistungsaufnahme
Ca. 0,3 W
van een vliegtuig tijdens stijgen en dalen, dient u dit apparaat uit te zetten.
Frequenzgang
300 Hz ~ 9.000 Hz (Empfänger)
De handelsmerken
Dauerbetriebszeit
Ca. 3 Stunden***
ˎ
ˎ
De Bluetooth-handelsmerken zijn eigendom van hun eigenaar en worden
Abmessungen (ca.) (B/H/T) 19 mm × 66 mm × 30 mm
door Sony Corporation onder licentie gebruikt.
Gewicht
Ca. 19 g (ohne Batterie)
ˎ
ˎ
Alle andere productnamen die hierin worden genoemd kunnen
Betriebstemperatur
5 °C bis 40 °C
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke
ondernemingen zijn. Daarnaast worden ™ en
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
niet genoemd.
*
Dies ist der ungefähre Kommunikationsabstand bei unbeeinrächtigter
Sicht zwischen Mikrofon und Empfänger.
Lijst met onderdelen (zie afbeelding )
Je nach dem Aufnahmeort, etwa wenn sich Hindernisse oder
reflektierende Oberflächen zwischen Bluetooth-Geräten befinden,
Microfoon (
-
)*
Funkwellenbedingungen, usw.
Ontvanger (
-
)*
** Batterie nicht mitgeliefert. Eine Mangan-Trockenbatterie sollte nicht
* De aanduidingen [MICROPHONE] en [RECEIVER] staan vermeld op de
verwendet werden.
microfoon, resp. de ontvanger, zoals getoond in de afbeelding.
*** Mit einer Alkali-Trockenbatterie von Sony bei 25 ºC
Bei Verwendung bei niedrigen Temperaturen nimmt die Betriebszeit mit
Microfoon/Ontvanger
einer Alkali-Trockenbatterie ab. Verwendung eines Ni-MH-Akkus wird
ˎ Aan/uit-schakelaar
empfohlen.
Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, schakelt u de aan/uit-
Mitgeliefertes Zubehör
schakelaar uit wanneer u de microfoon niet gebruikt.
Mikrofon (Sendeteil) (ECM-AW4(T)) (1), Empfänger (ECM-AW4(R)) (1),
ˎ Oortelefoonaansluiting
Aufnahmekabel (1), Windschutz (1), Etui (1), Armband (1), Ohrhörer (2),
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de oortelefoonaansluiting
Ohrhörerbügel (1), Anleitungen
van de ontvanger, kunt u daarmee luisteren naar het geluid dat de
microfoon oppikt.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de oortelefoonaansluiting
Ankündigung vorbehalten.
van de microfoon, kunt u daarmee luisteren naar het geluid dat de
ontvanger oppikt.
Wanneer het bijgeleverde opnamesnoer is aangesloten tussen de
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig
oortelefoonaansluiting van de ontvanger en de microfoonaansluiting
door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.
van het opnameapparaat, kunt u daarmee het geluid opnemen dat de
Voorzorgsmaatregelen
microfoon oppikt.
ˎ Lampje
ˎ
ˎ
De naamplaat bevindt zich onder de klem van de microfoon.
Het lampje brandt, knippert of dooft, afhankelijk van de toestand van de
WAARSCHUWING
apparaten en de communicatie, als volgt.
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
Status
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Onmiddellijk na
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen,
op het apparaat.
inschakelen van de
ontvanger en microfoon
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
Verbinding tot stand
dergelijke.
gebracht en geluid
LET OP
kan duidelijk worden
opgenomen
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzaken.
De ontvanger uitzetten
Regelgevingsinformatie
De microfoon uitzetten
Landen en regio's
Dit product kan worden gebruikt in het land of de regio waar het is gekocht.
Onderbroken
Dit apparaat is goedgekeurd voor het land of de regio van het bestemde
audio door slechte
gebruik. Het gebruik van dit apparaat met het eraan bevestigde
communicatiestatus
goedkeuringsetiket verwijderd, kan strafbaar zijn volgens de wet.
Als de batterij bijna
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven
leeg is
type.
Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Voor klanten in Europa
ˎ Interne microfoon
ˎ Externe microfoonaansluiting
Raadpleeg de andere gebruiksaanwijzing.
ˎ Bevestigingsoog voor een polsband
Hiermee kunt u het riempje e.d. (niet meegeleverd) vastmaken aan de
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze draadloze microfoon ECM-AW4
microfoon.
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vindenop:
Naar wens te gebruiken.
http://www.compliance.sony.de/
ˎ Volume +/– knop
ˎ Deksel batterijvak
ˎ Klem
Hiermee kunt u de microfoon bevestigen aan uw kleding of de
bijgeleverde armband.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
Hiermee kunt u de ontvanger bevestigen aan de handgreepband van uw
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
camera.
Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
De microfoon/ontvanger kan worden neergezet op een tafel e.d. met de
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
klem als standaard.
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
ˎ Windkap
Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht
Plaats deze op de microfoon om storende bijgeluiden van krachtige wind
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
of ademhaling te verminderen.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
 Een batterij inleggen
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
Zorg voor het juiste type batterij (los verkrijgbaar).
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
Gebruik een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een AAA-formaat oplaadbare
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
Ni-MH batterij.
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
Sony-batterijen worden aanbevolen. Dit apparaat kan niet altijd de beste
waar u het product hebt gekocht.
prestaties leveren met batterijen van andere merken.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
1 Terwijl u drukt op de onderkant van de batterijvakdeksel , tilt u
toepassing zijn >
de deksel omhoog en haalt u deze ervan af .
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
2 Plaats een batterij in het batterijvak met de polen in de juiste
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
richting, zoals in het vak aangegeven.
61, 70327 Stuttgart, Duitsland
3 Plaats de - kant van de batterijvakdeksel eerst en sluit vervolgens
Let op
de + kant.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld
Opmerkingen
en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Let goed op de richting van de  en  polen van de batterij. Als u de batterij
verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken of openbarsten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3
 Vastmaken van de microfoon/ontvanger
meter.
De microfoon aan uw kleding e.d. bevestigen
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door
statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing
Met de klem kunt u de microfoon aan uw borstzakje etc. vastmaken.
opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en
Bevestig de microfoon in een stand die geschikt is voor de
opnieuw aansluiten.
opnameomstandigheden.
Om de geschikte stand te vinden, sluit u een oortelefoon aan op de
Kenmerken
ontvanger en luistert u naar het geluid dat de microfoon doorgeeft. U kunt
het geluid ook beluisteren door de ontvanger met het opnamesnoer aan te
ˎ
ˎ
Deze draadloze microfoon is ontworpen voor gebruik met een
sluiten op het opnameapparaat en dan een oortelefoon aan te sluiten op het
opnameapparaat zoals een camera of een IC-recorder met een
opnameapparaat. Nadere aanwijzingen voor het beluisteren van het geluid
microfooningang, voor heldere mono-geluidsopnamen ook wanneer de
vindt u in het betreffende hoofdstukje hieronder.
geluidsbron ver verwijderd is van het opnameapparaat.
ˎ
ˎ
Microfooneenheden en oortelefoonaansluitingen zijn voorzien in zowel de
Opmerkingen
microfoon zelf (de zender, hieronder verder "microfoon" genoemd) als in
Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een hart-pacemaker gebruikt,
de ontvanger, die wordt aangesloten op het opnameapparaat. Wanneer
bevestigt u de microfoon dan niet aan uw kleding, zoals uw borstzakje of
er zowel op de microfoon als op het opnameapparaat oortelefoons zijn
binnenzak. Gebruik van de microfoon vlakbij medische apparatuur kan de
werking ontregelen.
aangesloten, kunnen de persoon met de microfoon en de ander met het
opnameapparaat en de ontvanger elkaars stem en de omgevingsgeluiden
Gebruik van de armband (zie afbeelding -)
horen, ook wanneer zij zich ver van elkaar bevinden. De geluiden die
Bevestig de microfoon met de klem aan de armband en draag de armband
worden opgepikt door de microfoon kunnen worden opgenomen
om uw arm.
met het opnameapparaat. (Geluiden bij de ontvanger kunnen niet
Gebruik van de oortelefoonbeugel (zie afbeelding -)
worden opgenomen. Als het opnameapparaat geen hoofdtelefoon- of
oortelefoonaansluiting heeft, zal de persoon aan de kant van de ontvanger
Als de oortelefoon te gemakkelijk losraakt bij een kind of iemand met kleine
de stem van de ander en het microfoongeluid tijdens het opnemen niet
oren, probeer dan of de oortelefoonbeugel beter blijft zitten. Bevestig de
kunnen horen.)
oortelefoon aan de oortelefoonbeugel zoals afgebeeld (zie afbeelding
ˎ
ˎ
Deze draadloze microfoon kan dienen als zendontvanger, waarbij het geluid
--1).
van beide partijen wederzijds te beluisteren is via oortelefoons die direct
Haak de oortelefoonbeugel om uw oorschelp en verstel de beugel dan zo dat
zijn aangesloten op de oortelefoonaansluitingen van de microfoon en de
de oortelefoon precies voor uw gehoorgang komt. (De afbeelding --2
ontvanger.
toont een voorbeeld voor bevestiging aan uw linkeroor.)
ˎ
ˎ
Deze draadloze microfoon werkt met Bluetooth draadloze
De ontvanger vastmaken aan de handgreepband van de
communicatietechnologie.
camera (zie afbeelding -)
Bij gebruik van de ontvanger met de camera bevestigt u die met de klem
Bluetooth® draadloze communicatietechnologie
op een plaats in het onbelemmerde zicht van de microfoon, zoals aan de
ˎ
ˎ
Bluetooth draadloze communicatietechnologie maakt communicatie
handgreepband van de camera, zoals afgebeeld.
mogelijk tussen diverse Bluetooth-apparaten zonder enig gebruik van
De externe microfoon gebruiken (apart verkocht)
snoeren. Apparaten die geschikt zijn voor deze technologie zijn onder
Sluit, terwijl de microfoon is uitgeschakeld, de externe microfoon aan op de
andere computers, computer-randapparatuur en smartphones.
externe microfoonaansluiting van de microfoon.
ˎ
ˎ
De ontvanger en de microfoon hebben fabrieksinstellingen om met elkaar
De interne microfoon schakelt automatisch uit en het geluid wordt
te communiceren. Daarom is het meestal niet nodig voor Bluetooth-
opgevangen door de externe microfoon en opgenomen.
apparaten om handelingen uit te voeren als koppelen of het invoeren van
Gebruik een externe microfoon die compatibel is een voeding die wordt
een wachtwoord. Communicatie is niet mogelijk wanneer een ontvanger
voorzien door een stekker. De externe microfoon krijgt voeding via dit
en een microfoon niet worden verkocht als paar, meerdere microfoons, een
apparaat.
ander Bluetooth-apparaat als een smartphone, computer etc.
Opmerkingen
 Gebruik van de draadloze microfoon
ˎ
ˎ
Deze draadloze microfoon kan nadelig worden be ïnvloed onder de
volgende omstandigheden.
Gebruik van de draadloze microfoon als gewone microfoon
ˋ Wanneer er obstakels zoals personen, metalen voorwerpen, wanden of
Voordat u de ontvanger aansluit op het opnameapparaat, controleert u vooral
reflecterende oppervlakken tussen de microfoon en de voorkant van de
even of de aan/uit-schakelaars van de ontvanger en het opnameapparaat
ontvanger zijn.
allebei op OFF staan.
ˋ Bij gebruik in een draadloos LAN-netwerkomgeving of waar meerdere
1 Sluit het bijgeleverde opnamesnoer aan op de
andere Bluetooth-apparaten in gebruik zijn, in de buurt van een
oortelefoonaansluiting van de ontvanger en de microfooningang
magnetron of in een omgeving met elektromagnetische golven.
van het opnameapparaat.
ˎ
ˎ
Indien de microfoon dicht bij de camera wordt geplaatst kan RF-
Het opnamesnoer is symmetrisch, dus niet richtingsgevoelig. Als u een
interferentie of ruis ook worden opgenomen. Houd de microfoon bij
mono-opnameapparaat gebruikt, wordt het geluid in mono opgenomen.
gebruik tenminste 1 meter van de camera verwijderd.
ˎ
ˎ
Als u een stereo-opnameapparaat gebruikt, wordt op beide kanalen, links
Als er lawaai klinkt of er klinkt geen geluid vanwege storing in de
communicatie, dan zal het lampje op de op de ontvanger snel blauw
en rechts, hetzelfde geluid opgenomen.
knipperen. Zorg dat er niet te veel afstand is tussen de apparaten en
2 Schakel het opnameapparaat in en zet het in de ruststand.
verwijder eventuele obstakels er tussen. U kunt het gebruik voortzetten
3 Zet de aan/uit-schakelaars van de microfoon en de ontvanger
wanneer de lampje doorlopend blauw blijft branden.
allebei op ON.
Onmiddellijk na het inschakelen gaan de lampjes van de beide apparaten
Opmerkingen bij gebruik
langzaam blauw knipperen om aan te geven dat de onderlinge detectie,
ˎ
ˎ
Laat geen vloeistof of vreemde voorwerpen in de behuizing terecht komen.
verbinding en verificatie in gang is. Wanneer de verbinding gelegd is en het
ˎ
ˎ
De draadloze microfoon niet uit elkaar halen of aanpassen.
opnameapparaat gereed is voor heldere geluidsopnamen, blijft het lampje
ˎ
ˎ
Gebruik deze draadloze microfoon niet in een medisch instituut zoals
van de beide apparaten blauw verlicht.
een ziekenhuis, in de buurt van medische elektrische apparatuur, in een
4 Controleer of het lampje van de ontvanger brandt en begin met
vliegtuig, of indien radio-interferentie met andere apparaten optreedt. RF-
opnemen op het opnameapparaat.
energie afkomstig van deze draadloze microfoon kan leiden tot interferentie
Opmerkingen
bij andere apparaten wat resulteert in een ongeluk.
ˋ Voor aansluiten van de ontvanger op het opnameapparaat mag u
ˎ
ˎ
Dit apparaat is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat er
uitsluitend het bijgeleverde opnamesnoer gebruiken. Het bijgeleverde
niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.
opnamesnoer heeft een inwendige weerstand voor het aanpassen
ˎ
ˎ
Houd dit apparaat uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.
van het geluidsniveau tussen de oortelefoonaansluiting en de
microfooningang.
ˋ Het oortelefoonvolume van de microfoon keert altijd automatisch terug
naar de beginstand wanneer u de stroom uitschakelt. Sony raadt u aan
om de beginstand aan te houden voor uw opnamen.
ˋ Gebruik de +/- toets om de geluidssterkte te regelen voor een
oortelefoon die direct is aangesloten op de oortelefoonaansluiting.
ˋ Als u het opnameniveau wilt bijregelen, gebruikt u de regelaar van uw
opnameapparaat. Voor het bijregelen van de geluidssterkte voor een
oortelefoon die is aangesloten op het opnameapparaat, gebruikt u
de regelaar van uw opnameapparaat. Als u de geluidssterkte van de
ontvanger aanpast, zal ook het opnameniveau veranderen.
ˋ Tijdens het opnemen met een camera kan de bevestigingspieptoon die
klinkt aan het begin van de opname wel eens worden opgenomen. Sony
raadt u aan om het onderdeel [BEEP] op [OFF] te zetten op uw camera.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.
Gebruik van de draadloze microfoon als zendontvanger
1 Sluit de bijgeleverde oortelefoons aan op de
oortelefoonaansluitingen van de microfoon en de ontvanger.
2 Zet de aan/uit-schakelaars van de microfoon en de ontvanger
allebei op ON.
Opmerkingen
ˎ
ˎ
Als de stroom van de microfoon uitvalt of als de microfoon en de ontvanger
niet goed zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen
geluid of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de
lampjes van de microfoon en de ontvanger allebei blauw oplichten om een
goede verbinding aan te geven en begin dan pas met opnemen.
ˎ
ˎ
De geluiden die de ontvanger oppikt, worden niet opgenomen.
ˎ
ˎ
Wanneer u de +/- toets even kort indrukt, verandert het niveau met één
stapje tegelijk. Wanneer u het ingedrukt houdt, blijft het niveau veranderen.
Als u de +/- toets tijdens het opnemen indrukt, zal er een klikgeluid worden
opgenomen.
®
in deze gebruiksaanwijzing
ˎ
ˎ
Sony raadt u aan de ontvanger uit te schakelen wanneer u die niet voor
opnemen gebruikt.
ˎ
ˎ
Wanneer u de aan/uit-schakelaar op OFF zet, kan het even duren voordat
het lampje dooft en het apparaat uitschakelt. Dit duidt niet op een storing.
ˎ
ˎ
Deze draadloze microfoon verwerkt en verzendt geluidssignalen in digitale
vorm, hetgeen een geringe vertraging oplevert tussen het feitelijke
geluid en het opgenomen (beluisterde) geluid. Als gevolg kunt u bij
het meeluisteren via een oortelefoon een lichte echo horen. Ook bij het
bekijken van beelden met geluid dat is opgenomen via deze draadloze
microfoon kan dit vertragingseffect optreden. Dit duidt niet op onjuiste
werking.
ˎ
ˎ
Pas het audio-opnameniveau aan met het opnametoestel of door het
wijzigen van de afstand tussen het onderwerp en de microfoon.
ˎ
ˎ
Als het resterende batterijvermogen laag is, kan het lampje onregelmatig
knipperen en de microfoon en de ontvanger mogelijk niet met elkaar
communiceren. Dit duidt niet op een storing. Vervang voor nieuwe
batterijen.
ˎ
ˎ
Sony is niet verantwoordelijk voor enige problemen met het goed opnemen
van audio door problemen met dit product.
Problemen oplossen
ÿ
De microfoon en de ontvanger kunnen niet met elkaar worden
ˎ
verbonden via Bluetooth.
‚ Dit apparaat maakt verbinding via radiogolven. Zorg dat er zich geen
voorwerpen rond dit apparaat bevinden die radiogolven kunnen
blokkeren.
‚ Gebruik de microfoon en ontvanger dicht bij elkaar.
‚ Gebruik de microfoon in de staande stand.
Ontvanger
Microfoon
Technische gegevens
Knippert langzaam blauw (standby-modus)
Communicatiesysteem
Bluetooth specificatie Ver. 3.0
Uitgang
Bluetooth specificaties Stroomklasse 1
Hoofd compatibele Bluetooth Profiel
Brandt blauw
Geavanceerde audiodistributieprofiel
Afstandsbereik*
Tot 50 m
Knippert langzaam
Microfoonsysteem
Niet-directioneel
Gaat uit
blauw (standby-
Voedingsvereisten
Eén 1,5 V AAA alkali-staafbatterij** of één 1,2 V
modus)
AAA Ni-MH batterij**
Knippert langzaam
Stroomverbruik
Ongeveer 0,3 W
Gaat uit
blauw (standby-modus)
Frequentierespons
300 Hz - 9.000 Hz (Ontvanger)
Aaneengesloten
Ongeveer 3 uur***
Knippert snel blauw
werkingsduur
Afmetingen (ongeveer)
19 mm × 66 mm × 30 mm
Knippert rood
(b/h/d)
Vervang de batterij snel voor een nieuwe
Gewicht
Ongeveer 19 g (exclusief batterij)
batterij.
Bedrijfstemperatuur
5 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur
-20 °C tot +60 °C
*
Dit is ongeveer het afstandsbereik bij een onbelemmerd zicht tussen de
microfoon en de ontvanger.
Het is afhankelijk van de opnameomstandigheden, zoals obstakels of
reflecterende vlakken tussen de Bluetooth-apparaten, de omstandigheden
voor radio-ontvangst, etc.
** Batterij is niet inbegrepen. Gebruik geen mangaanbatterijen.
*** Met een Sony alkali-staafbatterij, bij 25 ºC
Bij lage temperaturen zal de gebruiksduur van alkali-staafbatterijen
afnemen. Het gebruik van oplaadbare Ni-MH batterijen is aanbevolen.
Bijgeleverde toebehoren
Microfoon (zender) (ECM-AW4(T)) (1), Ontvanger (ECM-AW4(R)) (1),
Opnamesnoer (1), Windkap (1), Draagtas (1), Armband (1), Oortelefoon (2),
Oortelefoonbeugel (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
Försiktighetsmått
ˎ
ˎ
Märkskylten sitter under klämman på mikrofonen.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
FÖRSIKTIGT
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Information om föreskrifter
Länder och regioner
Denna produkt kan användas i landet eller regionen där den inköptes.
Denna apparat är godkänd för det land eller den region där den är avsedd
att användas. Användning av den här apparaten med godkännandeetiketten
borttagen kan vara straffbart enligt lag.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.
Annars finns det risk för brand eller personskador.
För kunder i Europa
Vi hänvisar till den andra bruksanvisningen.
Härmed intygar Sony Corporation att denna ECM-AW4 trådlösa mikrofon står
i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information
gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på
den här produkten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena
uppställda i EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare
än 3 meter.
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
Egenskaper
ˎ
ˎ
Denna trådlösa mikrofon är avsedd att användas med en inspelningsenhet
som till exempel en kamera eller diktafon med en mikrofoningång för tydlig
ljudupptagning i mono även då ljudkällan är långt från inspelningsenheten.
ˎ
ˎ
Det finns mikrofonenheter och uttag för öronsnäcka i både mikrofonen
(sändare, nedan kallad "mikrofon") och mottagaren ansluten till
inspelningsenheten. När öronsnäckor är anslutna till både mikrofonen
och inspelningsenheten, kan en person på mikrofonsidan och en annan
person på mottagarsidan höra ljudet hos eller rösten av den andre även
när de befinner sig på långt avstånd från varandra. Ljudet som fångas
upp av mikrofonen kan spelas in på inspelningsenheten. (Mottagarljudet
kan inte spelas in. Om inspelningsenheten saknar uttag för hörlurar eller
öronsnäcka, kan personen på mottagarsidan inte höra rösten på andra
sidan under inspelning.)
ˎ
ˎ
Denna trådlösa mikrofon kan användas som kombinerad sändare och
mottagare så att ljudet på endera sidan kan avlyssnas från den andra sidan
genom öronsnäckor direkt anslutna till uttagen för öronsnäcka på både
mikrofonen och mottagaren.
ˎ
ˎ
Denna trådlösa mikrofon använder trådlös Bluetooth-
kommunikationsteknik.
Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik
ˎ
ˎ
Trådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation
mellan olika Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som
utnyttjar denna teknik inkluderar datorer, kringutrustning för datorer och
smartphones.
ˎ
ˎ
Mottagaren och mikrofonen är fabriksinställda att kommunicera med
varandra. Åtgärder som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter såsom
parning och nyckel behövs därför inte. Det är inte möjligt att kommunicera
med en mottagare och mikrofon som inte sålts som par, flera mikrofoner,
eller någon annan Bluetooth-enhet, såsom en smartphone, dator etc.
Obs!
ˎ
ˎ
Den trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter.
ˋ När det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller
reflekterande ytor mellan mottagarens framsida och mikrofonen.
ˋ När den används i en trådlös LAN-systemmiljö, nära ett större antal
Bluetooth-enheter som används, nära en mikrovågsugn som är igång,
eller där det finns elektromagnetiska vågor.
ˎ
ˎ
Om mikrofonen placeras i omedelbar närhet av kameran, kan RF-störningar
eller brus också spelas in. Håll mikrofonen minst 1 m från kameran under
användning.
ˎ
ˎ
Om det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig
kommunikation, blinkar lampan på mottagaren blått snabbt. Se till att
avståndet mellan enheterna inte är för stort, och att det inte finns några
hinder mellan dem. Fortsätt när lampan stadigt lyser blått.
Att tänka på vid användning
ˎ
ˎ
Undvik att vätskor eller främmande föremål kommer innanför höljet.
ˎ
ˎ
Ta inte isär eller modifiera den trådlösa mikrofonen.
ˎ
ˎ
Använd inte denna trådlösa mikrofon på en sjukvårdsinrättning som ett
sjukhus, nära medicinsk elektronisk utrustning, i ett flygplan, eller om det
förekommer radiostörningar med andra enheter. RF-energi som avges från
denna trådlösa mikrofon kan störa andra enheter, vilket kan resultera i en
olycka.
ˎ
ˎ
Denna enhet är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för
stötar eller hårt tryck.
ˎ
ˎ
Utsätt inte denna enhet för höga temperaturer och hög fuktighet.
ˎ
ˎ
När denna enhet används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn eller
havsvatten.
ˎ
ˎ
Trådlösa kommunikationsenheter får bara användas i länder eller regioner
där godkännande har erhållits.
ˎ
ˎ
Om öronsnäckan placeras nära mikrofonen (ljudupptagningsenhet) under
inspelning, kan det uppstå ett tjutande ljud (akustisk rundgång). Om det
inträffar, placera öronsnäckan längre bort från mikrofonen, eller sänk ljudet
för öronsnäckan.
ˎ
ˎ
Om strömmen till mikrofonen slås av, eller om mottagaren och mikrofonen
inte är anslutna när inspelningen startas, kan det hända att störande
ljud spelas in eller att inget ljud alls spelas in. Bekräfta att lamporna på
mottagaren och mikrofonen lyser blått och att anslutning är upprättad, och
starta sedan inspelning.
ˎ
ˎ
Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ljud
i inspelningen. Se till att du inte kommer åt mikrofonen med händerna eller
någonting annat.
ˎ
ˎ
När mikrofonen används vid låg temperatur, sjunker batterikapaciteten
jämfört med när den används vid normal temperatur (25 °C) så driftstiden
blir kortare.
ˎ
ˎ
Batterierna ska inte utsättas för kraftig värme från solsken, eldslågor eller
liknande.
Förhindra att radiovågor avges
ˎ
ˎ
På en plats där användning av radiovågor är förbjuden, såsom ombord på
ett flygplan under start och landning, slå av strömmen till denna enhet.
Om varumärken
ˎ
ˎ
Bluetooth-varumärkena tillhör ägaren och används på licens av Sony
Corporation.
ˎ
ˎ
Övriga produktnamn omnämnda häri kan vara varumärken eller
®
registrerade varumärken tillhörande respektive företag. Vidare, ™ och
är
inte utsatt i vart fall denna manual.
Delarnas namn (se illustration )
Mikrofon (-)*
Mottagare (-)*
* Mikrofonen och mottagaren är märkta med [MICROPHONE] och [RECEIVER]
såsom visas.
Mikrofon/mottagare
ˎ Strömbrytare
När enheten inte används ska strömbrytaren slås av för att förhindra att
batterierna laddas ur.
ˎ Uttag för öronsnäcka
När en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mottagaren,
kan ljudet som tas upp av mikrofonen avlyssnas.
När en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mikrofonen,
kan ljudet som tas upp av mottagaren avlyssnas.
När den medföljande inspelningskabeln är ansluten mellan uttaget för
öronsnäcka på mottagaren och ett mikrofonuttag på inspelningsenheten,
kan ljudet som tas upp av mikrofonen spelas in på inspelningsenheten.
ˎ Lampa
Lampan tänds, blinkar eller släcks beroende på enheternas status och
kommunikation enligt följande.
Status
Mottagare
Mikrofon
Direkt efter att
mottagaren och
Blinkar blått långsamt (standbyläge)
mikrofonen har slagits på
Förbindelse upprättad
och ljud kan spelas in
Lyser blått
tydligt
Mottagaren slås av
Blinkar blått långsamt
Släcks
(standbyläge)
Mikrofonen slås av
Blinkar blått långsamt
Släcks
(standbyläge)
Avbrott i ljudet
på grund av dålig
Blinkar blått snabbt
kommunikationsstatus
När batteriet är svagt
Blinkar rött
Byt snarast ut batteriet mot ett nytt.
ˎ Intern mikrofon
ˎ Jack för extern mikrofon
ˎ Ögla för rem
En rem (medföljer ej) kan fästas på mikrofonen.
Använd den vid behov.
ˎ Volymknapp +/–
ˎ Lock till batterifack
ˎ Klämma
Använd klämman för att fästa mikrofonen på kläder eller på det
medföljande armbandet.
Använd klämman för att fästa mottagaren på kamerans grepprem.
Mikrofonen/mottagaren kan placeras på skrivbordet etc., genom
användning av klämman som ställ.
ˎ Vindskydd
Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av
luftstötar eller stark blåst.
 Sätta i ett batteri
Ha ett batteri till hands (tillval).
Använd ett alkaliskt batteri i storlek AAA eller ett laddningsbart Ni-MH-batteri
i storlek AAA.
Sony-batterier rekommenderas. Den här enheten ger eventuellt inte bästa
prestanda med batterier från andra tillverkare.
1 Medan du trycker på nederdelen av locket till batterifacket ,
lyfter du av locket och tar bort det .
2 Sätt i ett batteri i facket med polerna rätt vända enligt märkningen
inuti facket.
3 Sätt först i - sidan av locket till batterifacket, och stäng sedan +
sidan.
Obs!
Förvissa dig om batteriets  poler. Om batteriet sätts i med polerna vända
åt fel håll, kan det orsaka läckage eller bristningar.
 Sätta på mikrofonen/mottagaren
Fästa mikrofonen på kläder etc.
Fäst mikrofonen i en bröstficka etc. med klämman.
Fäst mikrofonen i en position som är lämplig för inspelningsplatsen.
För att avgöra en lämplig position, anslut en öronsnäcka till mottagaren och
avlyssna ljudet som tas upp av mikrofonen. Du kan även avlyssna ljudet
genom att ansluta mottagaren till inspelningsenheten med inspelningskabeln
och en öronsnäcka till inspelningsenheten. För närmare information om
avlyssning av ljudet, se avsnittet i fråga nedan.
Obs!
Om du använder någon medicinsk elektrisk apparat, som en pacemaker,
ska mikrofonen inte fästas i kläderna, som till exempel i bröstfickan eller
innerfickan. Om mikrofonen används nära en medicinsk apparat kan den
påverkas negativt av mikrofonen.
Använda armbandet (se illustration -)
Fäst mikrofonen med klämman på armbandet och bär sedan armbandet runt
armen.
Använda hängaren för öronsnäcka (se illustration -)
Om öronsnäckan tenderar att ramla ur när den bärs av ett barn eller av
någon med små öron, prova att använda hängaren för öronsnäcka. Sätt i
öronsnäckan i hängaren för öronsnäcka såsom visas (se illustration --1).
Häng armen på hängaren för öronsnäcka på örat, justera sedan dess läge så
att öronsnäckan sitter nära örats ingång. (--2 i figuren är när den sitter på
vänster öra.)
Fästa mottagaren på kamerans greppbälte
(se illustration -)
När mottagaren används med kameran, fäst den med klämman på en plats
där den syns väl och ingenting blockerar den
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(Fortsättning på andra sidan)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ECM-AW4

  • Seite 1 Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon anbringen. ˎ ˎ Sony raadt u aan de ontvanger uit te schakelen wanneer u die niet voor niet genoemd. förekommer radiostörningar med andra enheter. RF-energi som avges från Für Kunden in Europa Verwenden Sie diese nach Bedarf.
  • Seite 2 (feedback audio). In tal caso, collocare l’auricolare più lontano dal microfono l’opzione [BEEP] dell’apparecchio video/fotografico. Per informazioni ˎ ˎ Sony ansvarar inte på något sätt för att korrekt inspelning inte kunnat göras ˎ ˎ Este microfone sem fios pode ser afetado nas seguintes condições: recetor e à...