Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_HSG_150_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
Instruction manual
Shielding Gas Welder
Mode dʼemploi
Appareil à souder au gaz inerte
Manual de instrucciones
Soldador en atmósfera protectora
Istruzioni per lʼuso
Saldatrice a gas inerte
Betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Bruksanvisning
MIG/MAG-svets
Käyttöohje
q
Suojakaasuhitsauslaite
Használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
Upute za uporabu
B
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné
atmosféře
Navodila za uporabo
X
Varilni aparat na zaščitni plin
Kullanma Talimat∂
Gazaltı Kaynak Makinesi
Bruksanvisning
L
Sveiseapparat for dekkgass
Notandaleiðbeiningar
E
MIG-MAG suðutæki
Metināšanas aparāta
H
Aizsarggāzes metināšanas ierīce
Art.-Nr.: 15.749.71
11.06.2008
15:17 Uhr
Seite 1
150
I.-Nr.: 01018
HSG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL HERKULES HSG 150

  • Seite 1 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Instruction manual Shielding Gas Welder Mode dʼemploi Appareil à souder au gaz inerte Manual de instrucciones Soldador en atmósfera protectora Istruzioni per lʼuso Saldatrice a gas inerte Betjeningsvejledning Beskyttelsesgas-svejseapparat Bruksanvisning MIG/MAG-svets Käyttöohje Suojakaasuhitsauslaite Használati utasítás Védőgáz-hegesztőkészülék...
  • Seite 2 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 3 18 19...
  • Seite 4 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 5 d, e, f...
  • Seite 6 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 6 k, l, m...
  • Seite 7 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 10 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 13-14 6. Bedienung 14-15 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 11 2.1 Montagematerial Achtung! a. 8 x Schraube für Laufrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 8 x Sprengring für Laufrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
  • Seite 12: Technische Daten

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 12 4. Technische Daten Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms, wie in Abbildung 19 dargestellt, verbunden, Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz 3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 20) Schweißstrom: 25-120 A (max.
  • Seite 13: Erklärung Des Druckminderers (Abb. 4/19)

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 13 Schutzgasschlauch (18) führen. Schutzgasschlauch 5.4.2 Drahtspulenkapazität (18) auf Anschluss Schutzgasschlauch (23) am In dem Gerät können Drahtspulen bis maximal 5kg Druckminderer (19) und Gaszuführungsanschluss montiert werden. (16) am Schweißgerät stecken und an beiden Anschlussstellen mit den Schlauchschellen (j) 5.4.3 Einsetzen der Drahtspule sichern.
  • Seite 14: Bedienung

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 14 (E/L) entfernt endet. 6.1.2 Einstellen der Drahtvorschub- Gasdüse (Abb. 5/12) unter Rechtsdrehung vom Geschwindigkeit Brenner (Abb. 5/13) abziehen, Kontaktrohr (Abb. Die Drahtvorschub-Geschwindigkeit wird automatisch 6/26) abschrauben (Abb. 5 - 6). Schlauchpaket an die verwendete Stromeinstellung angepasst. Eine (Abb.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 15 6.3 Schweißen 7. Reinigung, Wartung und Sind alle elektrischen Anschlüsse für Ersatzteilbestellung Stromversorgung und Schweißstromkreis sowie der Schutzgasanschluss vorgenommen, kann Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den folgendermaßen verfahren werden: Netzstecker. Die zu schweißenden Werkstücke müssen im 7.1 Reinigung Bereich der Schweißung frei von Farbe, metallischen Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und...
  • Seite 16: Störungssuche

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Seite 17: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Seite 18 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 18 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 20-22 6. Operation 22-23 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8.
  • Seite 19: Assembly Material

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 19 2.1 Assembly material Important! a. 8 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 8 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 8 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Seite 20: Technical Data

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 20 4. Technical data screws for the handle (p) from the outside through the three holes in the welding screen. (Fig. 20) Mains connection: 230 V ~ 50 Hz Turn over the welding screen and place the Welding current: 25-120 A (max.
  • Seite 21: Mains Connection

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 21 Important. Check all gas and other connection for Description of the wire guide unit (Fig. 28-30) leaks. Check the connections using leak spray or Spool lock soap suds. Spool holder C Cam pin 5.2.4 Information about the pressure reducer D Pressure roller holder (Fig.
  • Seite 22: Electrical Connection

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 22 Carefully push the welding wire by hand into the drafts: 5 – 15 l/min. hose package until it projects out of the hose package by approx. 1 cm at the burner (Fig. To set the gas flow rate, first release the clamp lever 5/13).
  • Seite 23: Safety Equipment

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 23 test weld. Ideally an even welding noise will be 8. Disposal and recycling audible. The penetration depth should be as deep as possible, but the weld pool must not be allowed to The unit is supplied in packaging to prevent its being fall through the workpiece.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 24 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Seite 25: Key To Symbols

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 25 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in mains connection A in the mains...
  • Seite 26 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 26 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 28-30 6. Commande 30-31 7.
  • Seite 27: Matériel De Montage

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 27 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 8 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 8 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 28 4. Caractéristiques techniques entendre nettement deux bruits dʼencliquetage lorsque les broches de support sʼencrantent pour chaque côté (fig. 18/4.) Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz Si les deux angles supérieurs de lʼécran de Courant de soudage : 25-120 A (max.
  • Seite 29 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 29 réducteur de pression (19) est présent et sʼil est dans 5.4.1 Types de fil un état impeccable. Vissez le réducteur de pression En fonction des cas dʼapplication, on a besoin de (19) dans le sens des aiguilles dʼune montre sur le différents fils de soudage.
  • Seite 30: Raccordement Électrique

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 30 Contrôlez le cylindre dʼavance (L). Lʼépaisseur 6.1.1 Réglage du courant de soudage du fil correspondante doit être indiquée sur la Le courant de soudage peut être réglé en 6 étapes face supérieure du cylindre dʼavance (L). Le sur lʼinterrupteur de mise en /hors circuit du courant cylindre dʼavance (L) est doté...
  • Seite 31: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 31 6.2.2 Raccord de la borne de mise à la terre 7. Nettoyage, maintenance et (fig. 1/10) commande de pièces de rechange Connecter la borne de mise à la terre (10) de lʼappareil dans la mesure du possible à proximité Retirez la fiche de contact avant tous travaux de immédiate de la soudure.
  • Seite 32: Recherche De Dérangement

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 32 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
  • Seite 33: Explication Des Symboles

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 33 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Seite 34 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 34 Índice de contenidos: Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 36-38 6. Manejo 38-39 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 35: Material De Montaje

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 35 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 8 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 8 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
  • Seite 36: Características Técnicas

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 36 4. Características técnicas de soldadura (s) (fig. 18/3) y conectarlos presionando las esquinas de los bordes superiores y los lados exteriores. Al enclavar los Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz pernos de sujeción se deben oír claramente 2 Corriente para soldadura: 25-120 A (max.
  • Seite 37: Tensión De Red

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:18 Uhr Seite 37 alguno. Comprobar que el regulador de presión (19) aparato. El rodillo de avance, el tubo de contacto y la tenga su junta impermeable y en perfecto estado. sección del alambre deben concordar siempre. Atornillar el regulador de presión (19), girando en el sentido de las agujas del reloj, a la rosca de 5.4.2 Capacidad de las bobinas de alambre conexión (fig.
  • Seite 38: Manejo

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 38 Volver a colocar el portarrodillo de avance (I) y soldadura necesaria depende de la densidad del bloquearlo girándolo hacia la derecha. material, la profundidad deseada y del diámetro del Volver a desplazar hacia delante el tubo guía (H) alambre de soldadura utilizado.
  • Seite 39: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 39 6.3 Soldar 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de Una vez realizadas todas las conexiones eléctricas piezas de repuesto para el suministro de corriente y el circuito de soldadura, así como la conexión para el gas inerte, Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo proceder como sigue: de limpieza.
  • Seite 40: Búsqueda De Averías

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 40 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de...
  • Seite 41: Explicación De Los Símbolos

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 41 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia.
  • Seite 42 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 42 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 44-46 6. Funzionamento 46-47 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 43 4 x rosette per impugnatura Attenzione! g. 2 x viti per base di appoggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse h. 2 x anelli di sicurezza per base di appoggio avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2 x rosette per base di appoggio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 2 x stringitubo...
  • Seite 44: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 44 5. Prima della messa in esercizio 5.2 Attacco gas (Abb. 4, 5, 22-27) 5.2.1 Tipi di gas 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) Nella saldatura a filo continuo è necessaria la protezione tramite gas, la composizione del gas 5.1.1 Montaggio delle rotelle (6) inerte dipende dal processo di saldatura scelto.
  • Seite 45: Collegamento Alla Rete

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 45 Attenzione! Controllate la tenuta di tutti gli attacchi 5.4.3 Inserimento della bobina del filo del gas e dei collegamenti! Controllate tutti gli Aprite la copertura della scocca (Fig. 1/4) attacchi e i punti di raccordo con uno spray per la Controllate che gli avvolgimenti sulla bobina non localizzazione di perdite o con acqua saponata.
  • Seite 46: Collegamento Elettrico

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 46 Togliete lʼugello del gas (Fig. 5/12) dal cannello 6.1.2 Impostare la velocità di alimentazione filo (Fig. 5/13) girandolo verso destra, svitate il tubo La velocità di alimentazione filo viene adattata di contatto (Fig. 6/26) (Fig. 5-6). Mettete sul automaticamente allʼimpostazione della corrente pavimento il pacchetto cavi flessibili (Fig.
  • Seite 47: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 47 6.3 Saldatura 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione Quando tutti i collegamenti elettrici per dei pezzi di ricambio lʼalimentazione di corrente e per il circuito della corrente di saldatura come anche lʼattacco per gas Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina inerte sono eseguiti procedete nel modo seguente.
  • Seite 48: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 48 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Seite 49: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 49 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Seite 50 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 50 Indholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 52-54 6. Betjening 54-55 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Seite 51: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 51 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 8 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 8 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 8 x underlægsskive til kørehjul at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor d.
  • Seite 52: Tekniske Data

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 52 4. Tekniske data svejseskærmen udefra. (fig. 20.) Vend svejseskærmen om, og før håndgreb (r) hen over gevindet på de 3 skruer til holdegrebet Nettilslutning: 230 V ~ 50 Hz (p). Skru holdegrebet (r) fast til svejseskærmen Svejsestrøm: 25-120 A (max.
  • Seite 53 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 53 Vigtigt! Vær opmærksom på, at alle gastilslutninger Beskrivelse af trådføringsenhed (fig. 28-30) og forbindelser skal være tætte! Kontroller Spolelåsning tilslutninger og sammenføjninger med lækagespray Spoleholder eller sæbevand. C Medbringertap D Trykrulleholder 5.2.4 Beskrivelse af reduktionsventil (fig. 4/19) Trykrulle Gasflowmængden kan indstilles på...
  • Seite 54: Elektrisk Tilslutning

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 54 slangepakken, at den rager ca. 1 cm ud på nettilslutning (se punkt 5.3), sæt tænd-/sluk- brænderen (fig. 5/13). /svejsestrømsknappen (fig.1/7) på trin 1, og tryk Skru justerskrue til modtryk (F) nogle omgange brænderknappen (fig. 5/25) ind for at frigive gasflow. løs.
  • Seite 55: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 55 6.4 Beskyttelsesanordninger 6.4.1 Termoværn Svejseapparatet er udstyret med en overhedningsbeskyttelse, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Hvis overhedningsbeskyttelsen skulle blive aktiveret, lyser kontrollampen (3) på apparatet. Lad svejseapparatet køle af. 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
  • Seite 56: Fejlsøgning

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 56 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3) Snavset / beskadiget...
  • Seite 57: Symbolforklaring

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 57 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med Nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Seite 58 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 58 Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 60-62 6. Använda aggregatet 62-63 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10.
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 59 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 8 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 8 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra c. 8 st distansbrickor för hjul olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom d.
  • Seite 60: Tekniska Data

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 60 4. Tekniska data hålen i svetsskärmen (bild 20). Vrid runt svetsskärmen och sätt handtaget (r) på de tre gängade skruvarna (p) för handtaget. Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Skruva samman handtaget (r) på svetsskärmen Svetsström 25-120 A (max.
  • Seite 61: Förklaring Av Tryckreducerarens Funktion (Bild 4/19)

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 61 5.2.4 Förklaring av tryckreducerarens funktion Beskrivning av trådstyrningsenheten (bild 28-30) (bild 4/19) Spolspärr Gasmängden kan ställas in med vridreglaget (24). Spolhållare Den inställda gasmängden, dvs. liter per minut C Medbringarstift (l/min), kan läsas av på manometern (20). Gasen D Tryckrullhållare släpps ut vid anslutningen för skyddsgasslangen (23) Tryckrulle...
  • Seite 62: Använda Aggregatet

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 62 skjuter ut ca 1 cm vid brännaren (bild 5/13). (se punkt 5.3), ställ strömbrytaren/reglaget för Lossa på justerskruven för mottryck (F) med ett svetsström (bild 1/7) på läge 1 och tryck in par varv (bild 36). avtryckaren på...
  • Seite 63: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 63 6.4 Skyddsanordningar 8. Skrotning och återvinning 6.4.1 Termovakt Produkten ligger i en förpackning som fungerar som Svetsaggregatet är utrustat med ett skydd mot transportskador. Denna förpackning överhettningsskydd som ska skydda består av olika material som kan återvinnas. Lämna svetstransformatorn mot överhettning.
  • Seite 64: Störningssökning

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 64 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.4.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Seite 65: Förklaring Av Symbolerna

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 65 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktig eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt Nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Seite 66 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 66 Sisällysluettelo: Sivu 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 68-70 6. Käyttö 70-71 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhaku 10.
  • Seite 67: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 67 2.1 Asennustarvikkeet Huomio! a. 8 ruuvia juoksurullia varten Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä b. 8 jousirengasta juoksurullia varten turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden c. 8 aluslevyä juoksurullia varten välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje d. 4 ruuvia kahvaa varten huolellisesti läpi.
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 68 4. Tekniset tiedot työnnä tukikahvan ruuvit (p) ulkopuolelta hitsaussuojuksessa olevien 3 reiän läpi. (kuva Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz Käännä hitsaussuojus ympäri ja pane kahva (r) Hitsausvirta: 25-120 A (max. 150 A) tukikahvan 3 ruuvin (p) kierteiden yli. Ruuvaa Kytkentäaika X %: 10 20 30 60 kahva (r) tukikahvan 3 mutterilla (o) kiinni...
  • Seite 69 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 69 Huomio! Huolehdi siitä, että kaikki kaasuliitännät ja Langanohjausyksikön kuvaus (kuvat 28-30) liitokset ovat tiiviitä! Tarkasta liitäntöjen ja Puolan lukitus liitoskohtien tiiviys vuotosuihkeella tai Puolanpidike saippuavedellä. C Siepparipuikko D Painorullan pidike 5.2.4 Paineentasaajan (kuva 4/19) Painorulla toimintaselostus Vastapaineen säätöruuvi...
  • Seite 70: Käyttö

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 70 Työnnä hitsauslanka ohjausputken (H) läpi 6.1.3 Kaasun läpivirtausmäärän säätö paino- ja syöttörullan (E/L) välitse letkupaketin Kaasun läpivirtausmäärä voidaan säätää kannattimeen (M). (kuva 34) Työnnä portaattomasti paineentasaajasta (kuva 4/19). Se hitsauslankaa varovasti käsin niin pitkälle näytetään manometrissä...
  • Seite 71: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 71 pitkin. Tarvittaessa tehdään pieniä heiluriliikkeitä 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö hitsauskylvyn suurentamiseksi hieman. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Selvitä hitsausvirran, langansyöttönopeuden ja kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja kaasun läpivirtausmäärän ihannesäädöt tekemällä sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa hitsauskoe.
  • Seite 72: Vianhaku

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 72 9. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri Ei verkkojännitettä Tarkasta liitäntä Langansyötön säädin asennossa 0 Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei Rullan paine huono (katso 5.4.3) Tarkasta säätö syötetä Rullajarru säädetty liian tiukkaan Tarkasta säätö...
  • Seite 73: Merkkien Selitys

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 73 10. Merkkien selitys EN 60974-1 Eurooppa-standardi Älä säilytä tai käytä rajoitetun käyttöajan laitetta kosteassa tai valokaarihitsauslaitteita märässä ympäristössä ja hitsausvirranlähteitä tai sateessa varten Varoke nimellisarvo Verkkoliitäntä ampeereina verkkoliitännässä Verkkojännite 50 Hz Verkkotaajuus Suurin verkkovirran Laskevan tunnusviivan mittausarvo symboli...
  • Seite 74 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 74 Tartalomjegyzék: Oldal Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 76-78 6. Kezelés 78-79 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
  • Seite 75: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 75 2.1 Összeszerelési anyag Figyelem! a. 8 x csavar a futógörgőkhöz A készülékek használatánál be kell tartani egy pár b. 8 x zárógyűrű a futógörgőkhöz biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket c. 8 x alátétkorong a futógörgőkhöz és károkat megakadályozzon.
  • Seite 76: Technikai Adatok

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 76 4. Technikai adatok kattanási zajnak kell észlelhetőnek lennie (ábra 18/4). Ha a hegesztőernyőnek mind a két sarka, a 19-es Hálózati csatlakozás: 230 V ~ 50 Hz ábrán mutatottak szerint, össze van kapcsolva, Hegesztőáram: 25-120 A (max. 150 A) akkor a tartófogantyúnak (p) levő...
  • Seite 77: Hálózati Csatlakozás

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 77 e a tömítés és hogy kifogástalan állapotban van. Az kell passzolniuk. óramutató forgási irányába rácsavarozni a nyomáscsökkentőt (19) a gázpalack csatlakoztatási 5.4.2 Dróttekercskapacitás menetére (ábra 25/C) (25-ös ábra). A A készülékbe maximálisam 5 kg-ig terjedő védőgáztömlőre (18) vezetni a két tömlőszorítót (j).
  • Seite 78: Elektromos Csatlakozás

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 78 A vezetőcsövet (H) ismét annyira előretolni, hogy 6.1.2 A drótelőretolási-sebesség beállítása cca. 5 mm távolságra végződjön a nyomó- és A drótelőretolási-sebesség automatikusan hozzá lesz előretolóhengertől (E/L). igazítva a használt árambeállításhoz. A Jobbra cavarás által lehuzni a gázfúvókát (ábra drótelőretolási-sebesség finombeállítását a 5/12) az égőfejről (ábra 5/13), lecsavarni a drótelőretolási-sebességszabályozón (ábra 1/4) lehet...
  • Seite 79: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 79 6.3 Hegeszteni 7. Tisztítás, karbantartás és Ha az áramellátás és a hegesztőáramkör valamint a pótalkatrészmegrendelés védőgázcsatlakozás minden elektromos csatlakozása el van végezve, akkor a következő Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati képpen lehet eljárni: csatlakozót.
  • Seite 80: Zavarkeresés

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 80 9. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az előretolóhenger Hiányzik a hálózati feszültség Leellenőrizni a csatlakozást A drótelőretoló szabályozója 0-án Leellenőrizni a beállítást áll Forog az előretolótekercs, de nem Rossz a tekercsnyomás (lásd az Leellenőrizni a beállítást nem adagolja a drótot 5.4.3-at) Túl feszesen van beállítva a...
  • Seite 81: A Szimbólumok Magyarázata

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 81 10. A szimbólumok magyarázata EN 60974-1 Europai norma az Ne tárolja vagy használja ívhegesztőberendezések a készüléket nedves hez és vagy vizes környezetben hegesztőáramforrásokho vagy esőben. z, korlátolt bekapcsolási időtartalommal. Biztosíték, névleges Hálózati csatlakozás értékkel Amperben, a hálózati csatlakozásban.
  • Seite 82 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 82 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 84-86 6. Rukovanje 86-87 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Seite 83: Materijal Za Montažu

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 83 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 4 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 8 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 8 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Seite 84: Tehnički Podaci

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 84 4. Tehnički podaci Ako su oba gornja kuta maske za zavarivanje spojena kao što je prikazano na slici 19, utaknite vijke za ručku (p) izvana kroz 3 rupe u masci za Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz zavarivanje (sl.
  • Seite 85: Mrežni Priključak

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 85 Pozor! Pripazite na nepropusnost svih plinskih Opis jedinice za vođenje žice (sl. 28 - 30) priključaka i spojeva! Provjerite priključke i spojna Aretacija koluta mjesta sprejem za otkrivanje propusnih mjesta ili Držač koluta sapunicom. C Klin zahvatnika Držač...
  • Seite 86: Električni Priključak

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 86 5/13) strši oko 1 cm. neprovjetravanim prostorijama: 5 - 15 l/min. Otpustite vijak za podešavanje protupritiska (F) za nekoliko okretaja (sl. 36). Za podešavanje količine protoka plina najprije Preklopite držač pritisnog valjka (D) ponovno otpustite polugu za pritezanje (sl.
  • Seite 87: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 87 malo povećala kupka zavarivanja. 8. Zbrinjavanje i recikliranje Da biste odredili idealnu vrijednost struje za Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od zavarivanje, brzinu pomaka žice i količinu protoka oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je plina, obavite najprije probno zavarivanje.
  • Seite 88: Traženje Smetnji

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 88 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Seite 89: Tumačenje Simbola

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 89 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Seite 90 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 90 Obsah: Strana 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 92-94 6. Obsluha 94-95 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.
  • Seite 91: Montážní Materiál

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 91 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 8 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 8 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 8 x podložka pro kolečka škodám.
  • Seite 92: Technická Data

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 92 4. Technická data Jsou-li oba horní rohy svářečského štítu spojeny tak, jak je znázorněno na obrázku 19, zastrčit z vnější strany skrze 3 otvory ve svářečském štítu Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz šrouby pro rukojeť...
  • Seite 93: Připojení Na Síť

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 93 Popis vodicí jednotky drátu (obr. 28 - 30) Pozor! Dbejte na těsnost veškerých spojů a přípojek Aretace cívky plynu! Přípojky a spoje zkontrolujte pomocí spreje na Držák cívky netěsnosti nebo mýdlové vody. C Unášecí kolík Držák přítlačné...
  • Seite 94: Elektrická Přípojka

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 94 Seřizovací šroub protitlaku (F) o několik otočení Na nastavení průtoku plynu nejdříve povolit upínací povolit (obr. 36). páčku (obr. 28/G) jednotky posuvu drátu, aby se Držák podávací kladky (D) opět sklopit směrem zabránilo zbytečnému opotřebení drátu (viz 5.4.3). dolů...
  • Seite 95: Ochranná Zařízení

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 95 být pokud možno velká, svarová lázeň by ovšem 8. Likvidace a recyklace neměla obrobkem propadnout. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno 6.4 Ochranná zařízení poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné...
  • Seite 96: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 96 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Seite 97: Objašnjenje Simbola

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 97 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou Síťová...
  • Seite 98 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 98 Vsebina Stran 1. Varnostni napotki 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana pravilna uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 100-102 6. Uporaba 102-103 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in recikliranje 9.
  • Seite 99: Varnostni Napotki

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 99 2.1 Montažni material Pozor! a. 8 x vijak za tekalna kolesa Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati b. 8 x vzmetna podložka za tekalna kolesa preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili c. 8 x podložka za tekalna kolesa poškodbe in škodo na napravi.
  • Seite 100: Tehnični Podatki

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 100 4. Tehnični podatki zunaj skozi 3 luknje na varilni maski (Slika 20). Obrnite varilno masko in namestite ročaj (r) preko navojev 3 vijakov za ročaj (p). Privijte ročaj (r) s 3 Omrežni električni priključek: 230 V ~ 50 Hz maticami za ročaj (o) na varilni maski (Slika 21).
  • Seite 101: Priključek Na Električno Omrežje

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 101 Pozor! Pazite na dobro tesnenje vseh plinskih Opis enote za dovajanje žice (Slike 28 - 30) priključkov in spojnih povezav! Priključke in spojna Aretiranje koluta mesta preverite s sprejem za kontrolo tesnenja ali z Držalo koluta milnico.
  • Seite 102: Uporaba

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 102 del cevnega paketa (M) (Slika 34). Varilno žico 6.1.3 Nastavitev količine pretoka plina potisnite previdno z roko tako daleč v cevni Količino pretoka plina lahko nastavljate paket, da bo štrlela ven iz gorilca (Slika 5/13) ca. brezstopenjsko na tlačnem reducirnem ventilu (Slika 1 cm.
  • Seite 103: Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 103 Ko obločnica gori, dovaja aparat žico na mesto 7.3 Naročanje rezervnih delov: varjenja. Če je varilna leča dovolj velika, vodite Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje gorilec počasi vzdolž po robu. Po potrebi rahlo nihajte podatke: z gorilcem, da nekoliko povečate varilno mesto.
  • Seite 104: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 104 9. Iskanje vzrokov zaradi motenj Fault Cause Remedy Dodajalni valj se ne obrača Ni omrežne napetosti Preverite priključek Regulator dodajanja žice na 0 Preverite nastavitev Dodajalni valj se obrača, vendar ni Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) Preverite nastavitev dovoda žice Valjčna zavora je nastavljena...
  • Seite 105: Obrazložitev Simbolov

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 105 10. Obrazložitev simbolov EN 60974-1 Evropska norma za Aparata ne skladiščite ali opremo za obločno uporabljajte v vlažnem ali varjenje in viri varilnega mokrem okolju ali v dežju toka z omejenim trajanjem vklopa Varovalka z nazivno Omrežni električni vrednostjo v amperih na priključek...
  • Seite 106 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 106 İçindekiler: Sayfa 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 108-110 6. Kullanım 110-111 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Seite 107: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 107 2.1 Montaj malzemesi Dikkat! a. Sabit tekerlekler için 8 x civata Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler b. Sabit tekerlekler için 8 x halka ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet c. Sabit tekerlekler için 8 x rondela edilecektir.
  • Seite 108: Teknik Özellikler

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 108 4. Teknik özellikler El maskesinin her iki üst kenarı Şekil 19’da gösterildiği gibi birbirine birleştirildiğinde tutma sapı (p) civatalarını dış taraftan el maskesinin 3 Şebeke bağlantısı: 230 V ~ 50 Hz deliğine geçirin. (Şekil 20) Kaynak akımı: 25-120 A (max.
  • Seite 109: Elektrik Bağlantısı

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 109 Tel sürme ünitesinin açıklanması (Şekil 28-30) Bobin sabitlemesi Dikkat! Sistemdeki bütün gaz bağlantıları ve yerlerinin Bobin tutma elemanı sızdırmazlığını kontrol edin! Gaz bağlantı yerlerini C Pim kaçak spreyi veya sabunlu su ile kontrol edin. Baskı...
  • Seite 110: Kullanım

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 110 yaklaşık 1 cm. dışarı çıkacak şekilde hortum içine Gaz debisini ayarlamak için önce, gereksiz tel yerleştirin. sarfiyatını önlemek için tel ilerletme ünitesinin germe Karşı basınç (F) ayarlama civatasını birkaç tur kolunu (Şekil 28/G) açın (bkz. 5.4.3). Şebeke çözün.
  • Seite 111: Koruma Tertibatları

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 111 Kaynak akımı, tel ilerletme hızı ve gaz debisinin ideal 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m ayarını deneme kaynaklaması yaparak tespit edin ve ondan sonra ayarlayın. İdeal kaynak uygulaması Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet düzenli kaynak sesinin duyulduğu uygulamadır.
  • Seite 112: Arıza Arama

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 112 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) Ayarı...
  • Seite 113: Sembol Açıklaması

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 113 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Şebeke bağlantısındaki Şebeke bağlantısı Amper anma değerli sigorta Şebeke voltajı...
  • Seite 114 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 114 Innholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 116-118 6. Betjening 118-119 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9.
  • Seite 115: Sikkerhetsinstrukser

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:19 Uhr Seite 115 2.1 Monteringsmateriale OBS! a. 8 x skrue for løpehjul Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler b. 8 x sprengring for løpehjul overholdes for å forhindre personskader og c. 8 x underlagsskive for løpehjul materielle skader.
  • Seite 116: Tekniske Data

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 116 4. Tekniske data Når de to øverste hjørnene på sveisesjermen er forbundet med hverandre, som vist på figur 19, må du stikke skruene for håndtaket (p) gjennom Nettilkopling: 230 V V ~ 50 Hz de 3 hullene i sveiseskjermen fra utsiden.
  • Seite 117 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 117 sveiseapparatet og lås den fast til koplingspunktene 5.4.3 Montering av sveisestrengspolen med slangeklemmer (j). (fig. 26-27) Åpne husdekslet (fig. 1/4). Kontroller at viklingene på spolen ikke OBS! Kontroller at alle gasskoplinger og forbindelser overlagres, slik at du er sikret en regelmessig er tette! Kontroller koplingene og avspoling av sveisestrengen.
  • Seite 118: Betjening

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 118 De første 10 cm av sveisestrengen må kappes størrelsen på de avstandene som må overbroes på av slik at det oppstår et rett snitt uten fremspring, de arbeidsstykkene som skal sveises. forvridninger og tilsmussing. Enden av sveisestrengen må...
  • Seite 119: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 119 gassdysen til det punktet på arbeidsstykket hvor 7.3 Bestilling av reservedeler: sveisingen skal utføres. Betjen så brennerbryteren Når man bestiller reservedeler, bør følgende (fig. 5/25). opplysninger angis: Maskintype Når lysbuen brenner, mater apparatet sveisestreng Maskinens artikkelnummer inn i sveisebadet.
  • Seite 120: Feilsøking

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 120 9. Feilsøking Feil Årsak Utbedring Materullen roterer ikke Ingen nettspenning Kontroller tilkoplingen Regulator for strengmating på 0 Kontroller innstillingen Materullen roterer, men det tilføres Dårlig rulletrykk (se 5.4.3) Kontroller innstillingen ikke sveisestreng Rullebremsen er stilt inn for hardt Kontroller innstillingen (se 5.4.3.) Tilsmusset / skadet materulle (se...
  • Seite 121: Forklaring Av Symbolene

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 121 10. Forklaring av symbolene EN 60974-1 Europeisk standard for Du må ikke lagre eller lysbuesveiseinnretninger bruke apparatet i fuktige og sveisestrømkilder eller våte omgivelser med begrenset eller i regn. innkoplingstid Sikring med nominell 1 fase - nettilkopling verdie i ampere i nettilkoplingen Nettspenning...
  • Seite 122 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 122 Efnisyfirlit: Síða 1. Öryggistilmæli 2. Lýsing tækis og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 124-126 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 126-127 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit 10.
  • Seite 123: Öryggistilmæli

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 123 g. 2 x Skrúfur fyrir fót Varúð! h. 2 x Spenniskífur fyrir fót Við notkun á tækinu eru ýmsar öryggisleiðbeiningar 2 x Milliskífur fyrir fót sem að fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir 2 x Hosuklemmur skaða eða slys.
  • Seite 124: Fyrir Notkun

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 124 5. Fyrir notkun 5.2.2 Gasflaska fest á tækið (mynd 22-23) Gasflaska fylgir ekki með tækinu! 5.1 Samsetning (myndir 5-21) Festið gasflöskuna eins og sýnt er á myndum 22-23. Gangið úr skugga um að öryggiskeðjan (15) sé á 5.1.1 Ásetning hjóla (6) réttum stað...
  • Seite 125 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 125 5.3 Rafmagnstenging Suðuvír þræddur og suðuvírsdrif stillt (myndir Varúð! Áður en tækið er tekið til notkunar verður 30-36) að ganga úr skugga um að spenna rafrásarinnar Losið spennuna (G), smellið upp sem nota á sé sú sama og gefin er upp í þrýstirúlluhaldara (D).
  • Seite 126: Notkun

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 126 6. Notkun Athugið að yfirborð flatarins sé hreint og að beint samband við málm sé til staðar. 6.1 Stilling 6.3 Soðið Þar sem að stilling suðutækisins er mjög mismunandi Sé tækið í sambandi við straum, suðustraumur stilltur eftir því...
  • Seite 127: Förgun Og Endurvinnsla

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 127 ekki inn í tækið. 7.2 Umhirða Innan í tækinu eru engir hlutir sem að hirða þarf reglulega um. 7.3 Pöntun varahluta: Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; Gerð tækis Gerðarnúmer tækis Númer tækis Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á...
  • Seite 128: Bilanaleit

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 128 9. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Vír hreyfist ekki Tæki ekki í sambandi við straum Athugið rafmagnstengingu Stilling vírshraða er á 0 Stillið vírshraðann Suðuvírsdrifrúlla hreyfist en vírinn Of lár þrýstingur á vír (sjá 5.4.3) Yfirfarið...
  • Seite 129: Skýring Táknmynda

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 129 10. Skýring táknmynda EN 60974-1 Evrópskur staðall fyrir Geymið eða notið tækið suðutæki og ekki á rökum eða suðustraumtæki með blautum stað né í regni takmarkaðan notkunartíma Öryggi með getuna í 1 fasa nettenging amperum á...
  • Seite 130: Satura Rādītājs

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 130 Satura rādītājs: Lappuse 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 132-134 6. Lietošana 134-135 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8.
  • Seite 131: Drošības Norādījumi

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 131 2.1. Montāžas materiāls Uzmanību! a. Ritentiņu skrūve (8 gab.) Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, b. Ritentiņu atspergredzens (8 gab.) lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi c. Ritentiņu paliekamā paplāksne (8 gab.) izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības d.
  • Seite 132: Tehniskie Rādītāji

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 132 4. Tehniskie rādītāji Ja metināšanas aizsarga abi augšējie stūri ir savienoti atbilstoši tam, kā ir parādīts 19. attēlā, roktura skrūves (p) no ārpuses ievietojiet Tīkla pieslēgums: 230 V ~ 50 Hz metināšanas aizsarga 3 caurumos (20. attēls). Metināšanas strāva: 25-120 A (maks.
  • Seite 133: Tīkla Pieslēgums

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 133 uzvirziet uz aizsarggāzes šļūtenes (18). Aizsarggāzes 5.4.2. Stieples spoles ietilpība šļūteni (18) uzspraudiet uz aizsarggāzes šļūtenes Ierīcei var uzstādīt tādas stieples spoles, kuru pieslēgšanas vietas (23) pie spiediena reduktora (19) maksimālais svars nepārsniedz 5 kg. un uz gāzes padeves pieslēgšanas vietas (16) pie metināšanas ierīces un abas pieslēgšanas vietas 5.4.3.
  • Seite 134: Lietošana

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 134 kontaktcaurulīti (6./26. attēls) (5.-6. attēls). 6.1.2. Stieples padeves ātruma regulēšana Šļūtenes komplektu (1./11. attēls), to pēc Stieples padeves ātrums tiek automātiski pielāgots iespējas taisnāk virzot prom no metināšanas izmantotajam strāvas regulējumam. Stieples padeves ierīces, novietojiet uz grīdas. ātruma precīzu regulējumu var panākt ar Metināšanas stieples pirmos 10 cm nogrieziet tā, metināšanas stieples ātruma regulatoru (1./14.
  • Seite 135: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 135 smērvielas un mitruma. 7.2 Apkope Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas detaļas, Atbilstoši noregulējiet metināšanas strāvu, stieples kurām būtu jāveic apkope. padevi un gāzes patēriņu (skat. 6.1.1. – 6.1.3. punktu). 7.3 Rezerves daĮu pasĮtīšana PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati: Turiet sejai priekšā...
  • Seite 136: Traucējumu Atklāšana

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 136 9. Traucējumu atklāšana Trūkums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis negriežas Nav tīkla sprieguma Pārbaudiet savienojumu Stieples padeves regulators Pārbaudiet regulējumu atrodas pozīcijā „0“ Padeves rullītis griežas, taču Nepareizs rullīša spiediens (skat. Pārbaudiet regulējumu stieples padeve nenotiek 5.4.3.
  • Seite 137 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 137 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Eiropas standarts, kas ir Neglabājiet vai paredzēts loka neizmantojiet ierīci mitrā metināšanas vai slapjā vidē vai lietus aprīkojumam ar laikā ierobežotu ieslēgšanas ilgumu. Drošinātājs ar nominālo Tīkla pieslēgums vērtību ampēros tīkla pieslēgumā...
  • Seite 138: Konformitätserklärung

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 138 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Seite 139 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 139 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 140 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 140 Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 141 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 141 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Seite 142 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 142 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Seite 143 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 143 Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette. Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 144 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 144 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva j Technické...
  • Seite 145 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 145...
  • Seite 146 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 146...
  • Seite 147: Guarantee Certificate

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 147 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 148: Bulletin De Garantie

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 148 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 149: Certificado De Garantía

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 149 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 150 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 150 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 151 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 151 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 152 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 152 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 153 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 153 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 154 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 154 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 155 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 155 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 156: Záruční List

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 156 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 157: Garancijski List

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 157 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 158 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 158 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Seite 159 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 159 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Seite 160 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 160 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
  • Seite 161: Garantieurkunde

    Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 161 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 162 Anleitung_HSG_150_SPK7:_ 11.06.2008 15:20 Uhr Seite 162 EH 05/2007...

Diese Anleitung auch für:

15.749.71

Inhaltsverzeichnis