Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
PX5
PAPR CE UI R3 MULTI-LANGUAGE
GVS-RPB.COM
®
Instruction Manual
PX5
Powered Air Purifying Respirator
®
Employers: Read this manual and the respirator headtop instruction manual and
carry out the employer responsibilities.
Product users: Read this manual and the respirator headtop instruction manual and
follow the product user safety instructions.
Manuals are regularly updated. Make sure this manual is available to all users for reference.
Current version of manual and other languages: gvs-rpb.com/industrial/resources
Español P.2
Deutsch P.20
Français P.40
Italiano P.59
EN12941:1998 +A2:2008
TH3/2/1 P R SL
Polskie P.78
AS/NZS 1716:2012
RESPIRATORY PROTECTION
BMP# 714303
Only in conjunction with approved respirator.
NO
Norsk P.97
RESPIRATORY PROTECTION
See instruction manual for protection levels.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GVS rpb PX5

  • Seite 1 Product users: Read this manual and the respirator headtop instruction manual and follow the product user safety instructions. Manuals are regularly updated. Make sure this manual is available to all users for reference. Current version of manual and other languages: gvs-rpb.com/industrial/resources Español P.2 Deutsch P.20 Français P.40...
  • Seite 2 ® Ley del Reino Unido y modificada.  La Declaración de Conformidad para CE y UKCA se puede encontrar en: gvs-rpb.com/resources/  Consulte la sección Almacenamiento para obtener información sobre el embalaje y la protección que se necesitan para el transporte.
  • Seite 3: Información De Seguridad Importante

    Instrucciones de Seguridad para el Usuario del Producto. Consulte el sitio web para obtener actualizaciones. Los manuales del producto se actualizan periódicamente. Visite gvs-rpb.com/industrial/resourcess para obtener la versión más reciente de este manual antes de usar el producto. PROTECCIÓN PROVISTA Y LIMITACIONES RESPIRACIÓN...
  • Seite 4 ® MARCAJE DE EQUIPOS El RPB PX5 y sus filtros están marcados de acuerdo con la norma EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008 TH2 / TH3/2. Consulte la Tabla 1.1 para ver las clasificaciones. TH2 y TH3: indica la designación de clase para el dispositivo completo.
  • Seite 5: Responsabilidades Del Empleador

    CE y AS/ NZS. También hay requisitos específicos para contaminantes particulares, por ej. Sílice (consulte gvs-rpb.com para obtener más información), asbestos, patógenos orgánicos, etc. Sepa qué requisitos se aplican a su ubicación e industria.
  • Seite 6 ANTES DEL USO INICIAL: DEBE ESTAR ENTRENADO Y MÉDICAMENTE CALIFICADO No use este dispositivo hasta que haya leído este manual y el Manual de Instrucciones aprobado para la parte superior del equipo (copias adicionales están disponibles en gvs-rpb.com) y haya recibido capacitación sobre...
  • Seite 7 el uso, mantenimiento y limitaciones del respirador por parte de una persona calificada (designada por su empleador) que sea conocedor del RPB PAPR. ® ® No use este respirador hasta que haya pasado una evaluación médica utilizando un cuestionario médico o un examen médico inicial por parte de un médico calificado u otro profesional de la salud con licencia (PLHCP).
  • Seite 8: Cuidado Del Producto

    PX5 PAPR ® Seleccione el cartucho de filtro correcto para la contaminación y la aplicación:  PAPR: Una vez que se haya confirmado el nivel de contaminación, determinar el cartucho de filtro correcto que se utilizará para la aplicación, para asegurarse de que está lo suficientemente protegido.
  • Seite 9 las concentraciones de contaminantes estén por debajo de las recomendadas para este respirador. Siga todos los procedimientos para la entrada, la operación y la salida de espacios confinados según se define en los reglamentos y estándares aplicables. Soldadura en Espacios Confinados La soldadura en un espacio confinado puede presentar un peligro atmosférico debido a la generación de contaminantes y al desplazamiento de oxígeno.
  • Seite 10 PX5 PAPR ® cargadores. No hay partes adentro que sean reparables por el usuario.  Utilice únicamente el cargador y el cable provistos. Donde se debe cargar Cargar sólo:  en espacios interiores,  en un área seca,  lejos de fuentes de calor, ...
  • Seite 11 CARGANDO EL PAQUETE DE BATERÍAS RETIRE EL CARGADOR DEL RIEL DIN FIGURA 2.8 EN LA PAGINA 16 FIGURA 2.1 EN LA PAGINA 14 Retire el cargador del riel DIN con un destornillador Conecte el cable de alimentación a la estación de cabeza plana.
  • Seite 12 PX5 PAPR ® Inspeccione el filtro en busca de rasgaduras o cualquier signo de daño al medio filtrante. Inspeccione que el sello en la parte posterior del filtro esté limpio y sin cortes ni distorsiones. Marque la fecha / hora de instalación en el filtro o cartucho. Filtro de Alta Eficiencia (HE) Use el filtro HE en atmósferas que contengan solo partículas sólidas o líquidas, como polvos, nieblas o humos.
  • Seite 13 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las tapas del filtro PX5 no se acoplarán sin ® Dependiendo de los contaminantes filtrados un filtro en su lugar. Nunca use el PAPR sin un por el PX5 , el filtro usado en sí mismo ® filtro en su lugar. puede ser peligroso.
  • Seite 14: Velocidad Del Ventilador

    PX5 PAPR ® LUCES INDICADORAS Y ALARMAS Las luces indicadoras son un indicador avanzado del flujo de aire y la batería para notificar al usuario sobre el estado de la unidad antes de ponérsela o para que la revise mientras está en uso. Si suena la alarma, abandone el área de trabajo de inmediato para solucionar la causa de la alarma.
  • Seite 15 REEMPLAZO DE LA CORREA ACCESORIO DE SOPORTE DE CORREA / MOCHILA FIGURA 9.1 EN LA PAGINA 26 Figure 9.7 EN LA PAGINA 27 Elija la correa adecuada para el entorno de trabajo. Pase los brazos por las correas como si fuera una Ofrecemos una variedad de opciones de correas mochila y luego sujete la hebilla del pecho.
  • Seite 16 PX5 PAPR ® Tenga en cuenta que el medidor de flujo de aire está etiquetado con indicaciones de altitud en metros y en pies. Las indicaciones de temperatura se imprimen en ° F y en ° C. Asegúrese de leer el medidor de flujo de aire en las unidades adecuadas.
  • Seite 17 limpiadora ni colocarse en un limpiador de respiradores En una fecha futura se lanzará un kit de limpieza que permitirá sumergir el PX5 ® SOPORTE DE LA CORREA SOPORTE O MOCHILA: revise el soporte de la correa y la correa misma en busca de grietas, rasgaduras o roturas.
  • Seite 18 PX5 PAPR ® ESPECIFICACIONES Y DATOS DEL BATERÍA 03-855 TABLA 1.4 TEMPERATURA DE -20° a 50° C (-4° a 122° F ). Si la unidad se opera fuera de este FUNCIONAMIENTO rango de temperatura durante 10 minutos, se activará la alarma de la batería.
  • Seite 19: Piezas Y Accesorios

    PIEZAS Y ACCESORIOS FIGURA 11.1 EN LA PAGINA 34 LISTA DE PIEZAS Número de Artículo Descripción Número de Pieza Cubierta 03-812 Supresor de Chispas 03-891 Pre-filtro (Paquete de 10) 03-890 Tapa de Filtro HE 03-813 Filtro de P “Alta Eficiencia (HE)” 03-892 Carcasa del Ventilador 03-810...
  • Seite 20: Erläuterung Der Signalwörter Und Symbole

    Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Zusätzliche Kopien der RPB Handbücher finden Sie unter gvs-rpb.com. ® GETESTET UND ZERTIFIZIERT VON: CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL...
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise

    T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@rpbsafety.com GVS S.p.A. - EMEA Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy T: +39 0516176391 E: sales@rpbsafety.com GVS Filter Technology UK Ltd. Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK T: +44 (0)1524 847600 E: sales@rpbsafety.com gvs-rpb.com Copyright ©2022 RPB IP, LLC.
  • Seite 22: Gewährter Schutz Und Einschränkungen

    Produktanwender: Lesen Sie dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung für den Kopfteil des Beatmungsgerätes und befolgen Sie die Sicherheitshinweise für Produktanwender. Besuchen Sie die Website für Updates. Produkthandbücher werden regelmäßig aktualisiert. Besuchen Sie vor Verwendung des Produkts gvs-rpb.com/industrial/resources für die neueste Version dieses Handbuchs. GEWÄHRTER SCHUTZ UND EINSCHRÄNKUNGEN...
  • Seite 23: Kennzeichnungen Und Symbole Auf Der Ausrüstung

    KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE AUF DER AUSRÜSTUNG - Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen. Li-Ion - Lithium-Ionen-Akkus. - Akkus müssen als Elektronikschrott entsorgt werden. - Recycling - RoHS-konform. GEFÄHRDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN PAPR darf NICHT GENUTZT WERDEN: Das RPB ® ®  In Umgebungen, die eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen. ...
  • Seite 24 B. CE und AS/NZS. Es gibt auch für bestimmte Schadstoffe spezifische Bestimmungen, wie z.B. Kieselsäure (siehe gvs-rpb.com für weitere Informationen), Asbest, organische Krankheitserreger, usw. Seien Sie sich darüber im Klaren, welche Anforderungen für Ihren Standort und Branche gelten.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Für Produktanwender

     Wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung unter: Tel: 1-866-494-4599 or E-Mail: sales@rpbsafety.com Web: gvs-rpb.com SICHERHEITSHINWEISE FÜR PRODUKTANWENDER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - SEIEN SIE GESCHULT UND MEDIZINISCH TAUGLICH Verwenden Sie dieses Gerät nicht, bevor Sie dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung des zugelassenen Kopfteils gelesen haben (zusätzliche Kopien verfügbar unter www.rpbsafety.com) und von einer (von Ihrem...
  • Seite 26: Vor Dem Anlegen Des Px5

    PX5 PAPR ® zugeordneten Schutzfaktors. Nutzen sie ausschließlich Teile und Komponenten von RPB , die zu der ® zertifizierten Baugruppe des Beatmungsgerätes gehören. Die Nutzung unvollständiger oder ungeeigneter Ausrüstung, einschließlich der Verwendung von gefälschten oder nicht-RPB Teilen, kann zu mangelhaftem ®...
  • Seite 27: Verlassen Sie Sofort Den Arbeitsbereich, Falls

     Die Schadstoffe liegen über Vorschriften oder Empfehlungen.  Schadstoffe oder Schadstoffkonzentrationen sind unbekannt.  Der Arbeitsbereich ist schlecht belüftet.  Der Arbeitsbereich ist ein geschlossener Raum (sofern keine geeigneten Maßnahmen ergriffen werden).  Die Temperatur liegt außerhalb des Bereiches von -20°C bis 50°C (-4°F bis 122°F). VERLASSEN SIE SOFORT DEN ARBEITSBEREICH, FALLS: ...
  • Seite 28: Vorsichtshinweise Und Anwendungsgrenzen

    PX5 PAPR ® KOMPONENTENSCHAUBILD DES BEATMUNGSGERÄTES Das RPB ist ein Teil der 3 Hauptkomponenten, die ein Gebläseunterstütztes Luftreinigungsatemgerät ® ® ergeben. (Beachten Sie, dass das T-Link im Schaubild als ein Beispiel verwendet wurde) ® ABBILDUNG 1.1 AUF SEITE 12 Helm-/Haubenbaugruppe des Beatmungsgerätes Baugruppe Atemschlauch Luftversorgung PX5 ®...
  • Seite 29: Aufladen Des Akkusatzes

     nicht in der Nähe von Wärmequellen,  abseits jeglicher Gegenstände, die bei Einwirkung von Hitze oder Flammen brennbar sind,  an einem gut belüfteten Ort,  wo das Ladegerät während des Ladevorgangs überwacht und leicht beobachtet werden kann. Für die Montage von Akkuladegeräten auf DIN-Schiene kaufen Sie die gewünschte Länge von einem beliebigen Elektro-Zulieferunternehmen „Top Hat Rail IEC/EN 60715“...
  • Seite 30 PX5 PAPR ® ABBILDUNG 2.3 AUF SEITE 15 DIN-Schiene zu lösen. Ziehen Sie das Ladegerät Achten Sie auf die Kontrollleuchten in der oberen unten von der DIN-Schiene ab und heben Sie dann rechten Ecke der Ladestation, um den Status des das Ladegerät heraus.
  • Seite 31 Hochleistungsfilter (HL) Verwenden Sie den HL-Filter in Atmosphären, die nur feste oder flüssige Partikel wie Staub, Nebel oder Rauch enthalten. Der HL-Filter filtert keine organischen Dämpfe oder Sauergase heraus. ACHTUNG Verwenden Sie für diese Arten von Verunreinigungen den 03-893 OD/HL- Filter oder den 03-894 oder 03-895 Multigas-Filter.
  • Seite 32 PX5 PAPR ® INSTALLATION DER OD/SG/HL- ODER MULTIGAS- ACHTUNG FILTERKARTUSCHE Abhängig von den ABBILDUNG 4.1 AUF SEITE 20 durch das PX5 gefilterten Verunreinigungen ® Schieben Sie die zwei Laschen am oberen Ende kann der verwendete Filter selbst schädlich des Filters in die Schlitze an der oberen Kante des sein.
  • Seite 33 ALARME TABELLE 1.2 ALARM FÜR GERINGEN Ein Alarm ertönt mit einer blinkenden roten LED in der LUFTSTROM Durchflussanzeige, wenn der Luftstrom zur Haube die Mindestanforderung von 170 slpm (6 cfm) für mehr als 5-10 Sekunden Dauer unterschreitet. ALARM FÜR NIEDRIGE Ein Alarm ertönt mit einer blinkenden roten LED in der AKKULADUNG Batterieanzeige, wenn der Akku auf ca.
  • Seite 34: Halterungsaufsatz Für Gurt/Rucksack

    PX5 PAPR ® ABBILDUNG 9.1 AUF SEITE 26 Rucksack kann mit dem PX5 auf dem Rücken oder Wählen Sie den für das Arbeitsumfeld passenden auf der Brust getragen werden. Gurt. Wir bieten eine Vielzahl von Gurtoptionen für ABBILDUNG 9.8 AUF SEITE 27 verschiedene Anwendungen an.
  • Seite 35: Prüfung, Reinigung Und Desinfektion

    Strömungsmesser vertikal ist. Schalten Sie das PX5 ein, belassen Sie es auf Geschwindigkeit 1 und lassen ® Sie die Luft sich über einen Zeitraum von 30 Sekunden stabilisieren. Mit dem Messgerät immer noch in der vertikalen Position überprüfen Sie, dass sich der Ball über der Markierung für die minimale Durchflussrate bzgl. Ihrer Höhenlage und Umgebungstemperatur befindet.
  • Seite 36: Reinigung: Die Px5

    PX5 PAPR ® Normalbetrieb zurückkehren, sobald der Luftstrom wieder auf einem sicheren Niveau ist.(Seite 30) REINIGUNG: Die PX5 -Einheit kann mit einem feuchten Tuch und verdünntem, mildem, pH-neutralem ® Reinigungsmittel oder verdünntem Isopropylalkohol (70 % IPA oder weniger) auf den Außenflächen und der Oberfläche des Gebläsemotorgehäuses von Verunreinigung und Schmutz gereinigt werden.
  • Seite 37: Produktspezifikationen Und -Daten

    PRODUKTSPEZIFIKATIONEN UND -DATEN TABELLE 1.3 LUFTSTROM Geschwindigkeit 1: Größer als 170slpm (6cfm). Geschwindigkeit 2: Größer als 210slpm (7.4cfm) Geschwindigkeit 3: Größer als 230slpm (8.1cfm) EINSATZTEMPERATUR -20°C bis 50°C (-4°F bis 122°F. Wenn das Gerät für 10 Minuten außerhalb dieses Temperaturbereiches betrieben wird, löst der Akkualarm aus. OPERATING NOISE Geschwindigkeit 1: 57 dB(A) bei 305mm (12”) entfernt vom Gerät.
  • Seite 38 PX5 PAPR ® 03-856 BATTERIESPEZIFIKATIONEN UND DATEN TABELLE 1.5 EINSATZTEMPERATUR -20° bis 60° C (-4° bis 140° F). Wenn das Gerät 10 Minuten lang außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben wird, wird der Batteriealarm aktiviert. Wenn die interne Akkutemperatur 70°C (158° F) erreicht, fährt das Gerät vollständig herunter.
  • Seite 39: Beschränkte Garantie

    Multigas-Kombifilter - ABEK1P 03-895 OD/HL- oder MG-Filterabdeckung 03-814 Rucksackgeschirr für PX5 - feuerdämmend 03-822-FR Rucksackgeschirr für PX5 - Pflegeleicht 03-822-DC Atemschlauch für PX5 Rucksack 04-841 Atemschlauchabdeckung - feuerdämmend 04-854 Atemschlauchabdeckung -Tychem 04-852 ® Atemschlauchabdeckung -Durchsichtiger Kunststoff (Packung mit 10) 04-856 Atemschlauchabdeckung für Rucksack - feuerdämmend 04-874 Atemschlauchabdeckung für Rucksack - Tychem...
  • Seite 40 T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@rpbsafety.com GVS S.p.A. - EMEA Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy T: +39 0516176391 E: sales@rpbsafety.com GVS Filter Technology UK Ltd. Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK T: +44 (0)1524 847600 E: sales@rpbsafety.com gvs-rpb.com Copyright ©2022 RPB IP, LLC.
  • Seite 41: Informations De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité pour l’utilisateur du produit. Consultez le site internet pour les mises à jour. Les manuels des produits sont régulièrement mis à jour. Rendez-vous sur gvs-rpb.com/industrial/resources pour trouver la version la plus récente de ce manuel avant d’utiliser le produit.
  • Seite 42 PX5 PAPR ® MARQUAGE DE L’ÉQUIPEMENT Le PX5 de RPB et ses filtres sont marqués conformément à EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008 ® ® TH3/2 A2P R SL. Voir le tableau 1.1 pour les classifications. TH2, et TH3 - indiquent la désignation de classe d’un dispositif complet. P, R, et SL - filtre à...
  • Seite 43: Responsabilités De L'employeur

    CE et AS/NZS. Il existe également des exigences spécifiques pour certains contaminants, par ex : la silice (voir gvs-rpb.com pour plus d’informations), l’amiante, les organismes pathogènes, etc. Renseignez- vous sur les exigences s’appliquant à votre localité et secteur d’activité. ...
  • Seite 44 N’utilisez pas ce respirateur avant d’avoir lu ce manuel et le manuel d’utilisation du casque approuvé (procurez-vous des copies supplémentaires sur gvs-rpb.com) et d’avoir été formé à l’utilisation, l’entretien et aux restrictions du respirateur par une personne qualifiée (désignée par votre employeur) et ayant des...
  • Seite 45 Ne portez pas ce respirateur avant d’avoir passé une évaluation médicale, incluant un questionnaire médical ou un examen médical initial, effectuée par un médecin qualifié ou un autre professionnel de santé agréé.  Allergènes : Ce produit ne contient aucun allergène commun. Certains matériaux pourraient causer une réaction allergique chez les personnes sensibles.
  • Seite 46: Entretien Du Produit

    PX5 PAPR ® filtre adaptée à votre utilisation pour vous assurer d’être suffisamment protégé. S’assurer que la zone est bien ventilée et surveillée :  Assurez-vous que la zone est bien ventilée et que des échantillons d’air sont régulièrement prélevés, afin de confirmer que l’atmosphère reste bien dans les niveaux recommandés par les réglementions locales et les autres organismes de réglementation. ...
  • Seite 47 Soudage dans un espace confiné Le soudage en espace confiné peut présenter un danger atmosphérique dû à la génération de contaminants et au déplacement de l’oxygène. Un respirateur à adduction d’air sous pression à la demande SCBA ou multifonctionnel sous pression à la demande avec une source d’alimentation en air autonome doit être utilisé...
  • Seite 48 PX5 PAPR ®  Inspectez le chargeur et les cordons d’alimentation avant chaque utilisation. Si des pièces sont endommagées, remplacez-les. Ne pas substituer, modifier ou ajouter des pièces dans les chargeurs. Ne pas tenter d’effectuer de l’entretien sur les chargeurs. Ils ne contiennent aucune pièce dont l’entretien peut être effectué...
  • Seite 49 Élimination Débarrassez-vous des blocs de batteries en respectant les règlementations locales. Ne pas écraser, démonter ou jeter dans des poubelles ordinaires, un feu ou un incinérateur. Le non-respect des consignes d’élimination des blocs de batteries pourrait entrainer une contamination de l’environnement, un incendie ou une explosion. CHARGER LE BLOC DE BATTERIE RETIRER LE CHARGEUR DU RAIL DIN IMAGE 2.8 À...
  • Seite 50 PX5 PAPR ® FILTRES Avant de installer le filtre, vérifiez que l’emballage hermétique en plastique est toujours intact. Une fois l’emballage ouvert, le filtre sera exposé à l’environnement et pourrait être contaminé. Avant d’insérer le filtre, assurez-vous d’avoir effectué les étapes suivantes : Vérifier que le PAPR est éteint et que le ventilateur ne fonctionne pas avant d’ouvrir la porte de l’unité.
  • Seite 51 INSTALLER LE FILTRE HAUTE EFFICACITÉ ET LE retirant la porte du filtre puis en poussant sur les PRÉFILTRE languettes qui maintiennent le couvercle du pare- IMAGE 3.1 À LA PAGE 19 étincelles. Installer le filtre HE 03-892 dans le PX5 ®...
  • Seite 52: Vitesse Du Ventilateur

    PX5 PAPR ® dans le PX5 en vérifiant que les fentes s’alignent IMAGE 8.2 À LA PAGE 25 ® bien avec les chevilles dans la sortie du PX5 Le blocage du filtre HE est indiqué sur le panneau ® de l’interface utilisateur par la flèche multicolore IMAGE 7.4 À...
  • Seite 53 VOYANTS LUMINEUX DE BLOCAGE DU FILTRE HE AVERTISSEMENT Les voyants lumineux de blocage du filtre HE avertissent du débit d’air lié au filtre HE. Ils n’indiquent pas la durée de vie des filtres à gaz. Pour la filtration des gaz, suivez le plan de remplacement spécifié dans votre programme de protection respiratoire.
  • Seite 54 PX5 PAPR ® l’air ait été effectué, l’unité va s’adapter automatiquement au moindre changement dans la pression de l’air ou la température. Utilisez un altimètre ou consultez le tableau pour déterminer l’altitude de votre emplacement. Utilisez un thermomètre pour connaitre la température actuelle de votre environnement. Consultez votre superviseur en cas de doute sur l’un de ces paramètres.
  • Seite 55 SIMULATION D’ALARME : Vérifiez que l’alarme de débit fonctionne correctement. Allumez le PX5 ® attendez 5-10 secondes pour qu’il atteigne son débit nominal. Placez ensuite la paume de votre main sur la sortie du PX5 . Maintenez fermement votre paume sur la sortie en limitant l’écoulement d’air jusqu’à ®...
  • Seite 56 PX5 PAPR ® SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES DU PRODUIT TABLEAU 1.3 DÉBIT DE L’AIR Vitesse 1: Supérieure à 170slpm (6cfm). Vitesse 2: Supérieure à 210slpm (7.4cfm) Vitesse 3: Supérieure à 230slpm (8.1cfm) TEMPÉRATURE DE -20°C à 50°C (-4°F à 122°F). Si l’unité fonctionne en dehors de cette plage FONCTIONNEMENT de température pendant 10 minutes, l’alarme de la batterie va s’activer.
  • Seite 57: Pièces Et Accessoires

    SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES DU BATTERIE 03-856 TABLEAU 1.5 TEMPÉRATURE DE -20° à 60° C (-4° à 140° F). Si l’appareil fonctionne en dehors de cette plage FONCTIONNEMENT de température pendant 10 minutes, l’alarme de batterie s’activera. Si la température de la batterie interne atteint 70°C (158° F), l'unité s'éteindra complètement.
  • Seite 58 PX5 PAPR ® Couvercle du filtre OV/HE ou MG 03-814 Harnais de sac à dos pour PX5 - Retardateur de flamme 03-822-FR Harnais de sac à dos pour PX5 - Nettoyage facile 03-822-DC Assemblage du tube respiratoire pour sac à dos PX5 04-841 Couvercle du tube respiratoire - Retardateur de flamme 04-854...
  • Seite 59 è conforme al regolamento sui DPI (UE) 2016/425. Regolamento 2016/425 sui DPI come ® introdotto nella legge britannica e modificato.  La Dichiarazione di Conformità per CE e UKCA è disponibile su gvs-rpb.com/resources/  Vedere la sezione Conservazione per informazioni sull’imballaggio e sulla protezione richiesti durante il trasporto.
  • Seite 60 Utilizzatori del prodotto: leggere il presente manuale e seguire le Istruzioni sulla Sicurezza per l’Utilizzatore del Prodotto. Controllare il sito Web per gli aggiornamenti. I manuali dei prodotti vengono aggiornati regolarmente. Prima di utilizzare il prodotto visita la pagina gvs-rpb.com/industrial/resources per reperire la versione più recente del presente manuale. PROTEZIONE FORNITA E LIMITAZIONI...
  • Seite 61  03-892-P Designazione della Classe del Filtro P R SL HE  03-893-A2 Designazione della Classe del Filtro per Gas A2P R SL  03-894-ABE Designazione della Classe del Filtro Multi-Gas ABE1P R SL.  03-895-ABEK Designazione della Classe del Filtro Multi-Gas ABEK1P R SL. Nota: ...
  • Seite 62: Responsabilità Del Datore Di Lavoro

    AS/NZS. Vi sono anche requisiti specifici per particolari agenti contaminanti, ad esempio la silice (per ulteriori informazioni gvs-rpb.com/important-safety-information/), amianto, agenti patogeni organici, ecc. E’ necessario conoscere su quali requisiti si applicano alla propria posizione geografica e al proprio settore industriale.
  • Seite 63 Non utilizzare questo dispositivo prima di aver letto il presente manuale e il Manuale di istruzioni del dispositivo di controllo del flusso (copie aggiuntive disponibili su gvs-rpb.com) e di aver ricevuto formazione sull’uso, la manutenzione e le limitazioni del respiratore da parte di una persona qualificata (nominata dal datore di lavoro) che abbia una conoscenza approfondita del respiratore RPB PAPR.
  • Seite 64 PX5 PAPR ® Allergeni: in questo prodotto non è usato alcun allergene comune noto. Alcuni materiali potrebbero causare una reazione allergica in individui sensibili. Se si ha un’allergia nota o se si sviluppa un’irritazione, informare il datore di lavoro. Le irritazione possono essere causate da mancanza di pulizia.
  • Seite 65: Cura Del Prodotto

    Assicurarsi che l’area sia ventilata e monitorata:  Assicurarsi che l’area sia ben ventilata e che vengano prelevati regolarmente campioni d’aria per confermare che l’atmosfera si mantenga all’interno dei livelli raccomandati dalle normative locali e da altri organi di governo. In caso di domande, chiedere al proprio datore di lavoro.
  • Seite 66 PX5 PAPR ® Saldatura in Spazi Confinati La saldatura in uno spazio confinato può rappresentare un rischio atmosferico dovuto alla generazione di agenti contaminanti e allo consumo di ossigeno. Per la saldatura in spazi confinati è necessario utilizzare un respiratore a richiesta di pressione o un respiratore multifunzionale a richiesta di pressione ad aria alimentata con presa d’aria con alimentazione d’aria autonoma laddove la saldatura può...
  • Seite 67 dall’utilizzatore.  Utilizzare solo il caricabatteria e il cavo forniti. Dove caricare Caricare unicamente:  in ambienti chiusi,  in un ambiente asciutto,  lontano da fonti di calore,  lontano da tutto ciò che può incendiarsi se esposto a calore o a fiamme, ...
  • Seite 68 PX5 PAPR ® CARICA DEL PACCO BATTERIA RIMOZIONE DEL CARICABATTERIA DAL BINARIO DIN FIGURA 2.8 A PAGINA 16 FIGURA 2.1 A PAGINA 14 Collegare il cavo di alimentazione alla base di Rimuovere il caricabatteria dal binario DIN usando ricarica. Collegare l’altra estremità del cavo di un cacciavite a testa piatta.
  • Seite 69 FILTRI Prima di installazione la confezione del filtro, assicurarsi che l’imballaggio in plastica sia ancora sigillato. Dopo la rottura del sigillo, il filtro è esposto all’ambiente e potrebbe contaminarsi. Prima di inserire il filtro, assicurarsi di aver controllato quanto segue: Controllare che l’unità...
  • Seite 70 PX5 PAPR ® INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL FILTRO E DEL PREFILTRO PARASCINTILLE AD ALTA EFFICIENZA FIGURA 5.1 A PAGINA 21 FIGURA 3.1 A PAGINA 19 Rimuovere il coperchio verde del parascintille Montare il filtro HE 03-892 nel PX5 posizionando ® rimuovendo lo sportello del filtro e quindi spingendo le linguette in corrispondenza delle fessure sul verso l’alto le linguette che fissano il coperchio del...
  • Seite 71 FIGURA 7.2 A PAGINA 23 ACCENSIONE: premere e tenere premuto il pulsante Avvitare l’estremità filettata sull’ingresso del di accensione (per circa 1 secondo). All’avvio l’unità respiratore. vibrerà ed emetterà un segnale acustico. Si noti che l’unità si avvierà sempre con l’impostazione FIGURA 7.3 A PAGINA 23 della velocità...
  • Seite 72: Velocità Della Ventola

    PX5 PAPR ® alcune ostruzioni, filtro HE al 20% o meno della con le linguette sul retro del PX5. La linguetta di capacità rimasta per la filtrazione. bloccaggio sulla staffa della cintura deve essere  Rosso = Rilevato blocco: il percorso del flusso rivolta verso il basso.
  • Seite 73 ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER IL MISURATORE DI PORTATA Determinare l’altitudine della propria posizione e la temperatura attuale. Si noti che questi parametri devono essere rappresentativi dell’ambiente in cui viene eseguito il controllo del flusso d’aria, non dell’ambiente di lavoro in cui l’unità dovrà essere utilizzata in seguito. Se l’ambiente cambia dopo aver condotto il test del flusso d’aria, l’unità...
  • Seite 74 PX5 PAPR ® Non utilizzare PX5 se il misuratore non raggiunge la portata minima dell’aria sul misuratore di portata. ® Un flusso d’aria basso riduce il livello di protezione fornito. Vedere la sezione Uso flussometro per le istruzioni. SIMULAZIONE DI ALLARME: Verificare il corretto funzionamento dell’allarme del flusso d’aria. Accendere il PX5 e posizionare il palmo della mano sulla bocca di uscita.
  • Seite 75: Specifiche E Dati Della Batteria

    SPECIFICHE E DATI DEL PRODOTTO TABELLA 1.3 FLUSSO D’ARIA Velocità 1: maggiore di 170slpm (6cfm). Velocità 2: maggiore di 210slpm (7.4cfm) Velocità 3: maggiore di 230slpm (8.1cfm) TEMPERATURA DI Tra -20°C e 50°C (tra -4°F e 122°F). Se l’unità viene utilizzata fuori da FUNZIONAMENTO questo intervallo di temperatura per 10 minuti, l’allarme batteria si attiverà.
  • Seite 76: Componenti E Accessori

    PX5 PAPR ® 03-856 SPECIFICHE E DATI DELLA BATTERIA TABELLA 1.5 TEMPERATURA DI -20 ° e 60 ° C (-4 ° e 140 ° F). Se l’unità viene utilizzata al di fuori di questo FUNZIONAMENTO intervallo di temperatura per 10 minuti, si attiverà l’allarme della batteria. Se la temperatura interna della batteria raggiunge 70°C (158°...
  • Seite 77 Filtro combinato multi-gas - ABEK1P 03-895 Coperchio filtro OV/HE o MG 03-814 Imbracatura a zaino per PX5 - Ignifugo 03-822-FR Imbracatura a zaino per PX5 - Pulizia facile 03-822-DC Tubo di respirazione per zaino PX5 04-841 Copertura del tubo di respirazione - Ignifugo 04-854 Copertura del tubo di respirazione - Tychem 04-852...
  • Seite 78 środków ochrony indywidualnej (UE) 2016/425. Rozporządzenie ® 2016/425 w sprawie ŚOI, wprowadzone do prawa brytyjskiego i zmienione.  Deklarację zgodności dla CE i UKCA można znaleźć na stronie gvs-rpb.com/resources/  Informacje o opakowaniach i zabezpieczeniach wymaganych podczas transportu znajdują się w rozdziale “Przechowywanie”.
  • Seite 79: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku prowadzenia własnej działalności lub korzystania ze sprzętu w celu innym niż zawodowy, należy zapoznać się z sekcją Obowiązki Pracodawcy oraz Instrukcja Bezpieczeństwa Użytkownika. Sprawdź stronę gvs-rpb.com/important-safety- information/, aby uzyskać przydatne odnośniki dotyczące norm CE i innych treści.
  • Seite 80 PX5 PAPR ®  03-894-ABE ABE1P R SL Oznaczenie klasy filtra wielogazowego.  03-895-ABEK ABEK1P R SL Oznaczenie klasy filtra wielogazowego. Uwaga:  „A” oznacza, iż filtr zapewnia ochronę przed oparami organicznymi zgodnie z wymaganymi normami; cyfra po literze oznacza pojemność filtra. Kod kolorystyczny: Brązowy. ...
  • Seite 81 środków ochrony indywidualnej jest określone przez szereg norm i przepisów, np. krajowe, lokalne lub wojskowe standardy i przepisy oraz standardy konsensusowe takie jak CE i AS/NZS. Istnieją również specyficzne wymagania dla poszczególnych zanieczyszczeń, np. dla krzemionki (więcej informacji pod adresem: gvs-rpb.com/important- safety-information/), azbestu, patogenów organicznych itp. Dowiedz się, jakie wymagania obowiązują w twoim kraju i branży.
  • Seite 82 Nie powinieneś korzystać z tego urządzenia, dopóki nie przeczytasz tej instrukcji obsługi oraz instrukcji górnego zespołu aparatu oddechowego (inne wersje językowe są dostępne na stronie gvs-rpb.com). Użytkownicy muszą być przeszkoleni w zakresie użytkowania, konserwacji i ograniczeń używanego sprzętu przez wykwalifikowaną osobę (wyznaczoną przez pracodawcę), która potrafi w prawidłowy i bezpieczny sposób korzystać...
  • Seite 83 UPEWNIJ SIĘ, ŻE SYSTEM JEST GOTOWY DO UŻYCIA Sprawdź, czy twoje urządzenie jest kompletne. PX5 to jedynie część wyposażenia aparatu oddechowego. Upewnij się, ® że masz wszystkie wymagane podzespoły, niezbędne do działania aparatu oddechowego:  Górna część zespołu oddechowego zatwierdzona przez PX5 ®...
  • Seite 84 PX5 PAPR ® korzystaniu z podzespołów zawierających części elektroniczne, które nie są iskrobezpieczne. PX5 nie jest ® iskrobezpieczny.  Zanieczyszczenia przekraczają normy i zalecenia.  Zanieczyszczenia lub stężenia zanieczyszczeń są nieznane.  Miejsce pracy jest słabo wentylowane.  Miejsce pracy znajduje się w zamkniętej przestrzeni (dopuszcza się pracę w zamkniętych przestrzeniach pod warunkiem podjęcia odpowiednich środków ostrożności).
  • Seite 85 SCHEMAT UKŁADU APARATU ODDECHOWEGO jest ostatnim z głównych podzespołów, które tworzą aparat oddechowy (Uwaga: T-Link na poniższym ® ® ® rysunku został przedstawiony jako sprzęt poglądowy): RYSUNEK 1.1 NA STRONA 12 Hełm aparatu oddechowego/zespół przysłony Zespół Rury Oddechowej Oczyszczacz Powietrza PX5 ®...
  • Seite 86 PX5 PAPR ® Do montażu ładowarek akumulatorów należy zakupić odpowiednio długą szynę DIN (35 mm) u dowolnego dostawcy energii elektrycznej o nazwie „Top Hat Rail IEC/EN 60715”. Można również zastosować szynę o głębokości 7,5 lub 15 mm. Więcej wskazówek znajduje się w rozdziale „Instalacja ładowarki akumulatora na ścianie”. Dbałość...
  • Seite 87 INSTALACJA ŁADOWARKI AKUMULATORA NA RYSUNEK 2.10 NA STRONA 16 ŚCIANIE Wsuń akumulator do komory akumulatora PX5 ® RYSUNEK 2.5 NA STRONA 15 dopasowując go do wyznaczających linii po wewnętrznej Skorzystaj z odpowiedniej długości szyny DIN, w stronie urządzenia. zależności od tego, ile ładowarek chcesz do niej RYSUNEK 2.11 NA STRONA 17 zamontować.
  • Seite 88 PX5 PAPR ® Uniwersalny filtr wielogazowy/o wysokiej wydajności - ABE1P Uniwersalny filtr wielogazowy/o wysokiej wydajności 03-894 należy używać w otoczeniu, które może zawierać takie gazy jak opary organiczne, dwutlenek siarki, dwutlenek chloru, chlor, chlorowodór, siarkowodór, metyloamina, fluorowodór, formaldehyd. Uniwersalny filtr wielogazowy/o wysokiej wydajności - ABEK1P Uniwersalny filtr wielogazowy/o wysokiej wydajności 03-895 należy używać...
  • Seite 89 RYSUNEK 5.3 NA STRONA 21 OSTRZEŻENIE Ponownie zamocuj pokrywę iskrochronu, obracając W zależności od klapę w zawiasach w taki sposób (1), aby wpasowały się zanieczyszczeń filtrowanych przez PX5 zużyty ® do zatrzasków u dołu (2). filtr może być niebezpieczny. Należy podjąć odpowiednie środki ostrożności przy obchodzeniu USUWANIE FILTRA się...
  • Seite 90 PX5 PAPR ® OSTRZEŻENIE Kiedy włączy się alarm, opuszczając obszar roboczy, należy pozostawić respirator włączony, zainstalowany filtr i podłączoną rurkę do oddychania. Gdy urządzenie jest wyłączone, należy spodziewać się niewielkiej lub żadnej ochrony dróg oddechowych. Po wyłączeniu urządzenia może dojść do szybkiego gromadzenia się...
  • Seite 91 RYSUNEK 10.2 NA STRONA 28 przerywane pokazuje poziomy dla różnych odczytów na Włącz PX5 , a następnie ustaw urządzenie tak, aby ® wysokości 0 m.n.p.m.. Wybierz wysokość zbliżoną do miernik przepływu był skierowany prosto w górę lub do tej, na której jest wykonywany pomiar. pionu w celu uzyskania jak najdokładniejszych wyników.
  • Seite 92 PX5 PAPR ® FILTR OV/HE i filtr wielogazowy: Nie należy czyścić i ponownie używać-filtrów 03-893 oraz 03-895. Filtry te SA jednorazowego użytku. Należy je zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi, w zależności od zanieczyszczeń, na które mógł być narażony. Miernik przepływu powietrza: Sprawdź, czy kula w mierniku przepływu powietrza 03- 819 porusza się swobodnie. Włóż...
  • Seite 93 SPECYFIKACJE I DANE PRODUKTU TABELA 1.3 PRZEPŁYW POWIETRZA Prędkość 1: większy niż 170slpm (6cfm). Prędkość 2: większy niż 210slpm (7.4cfm) Prędkość 3: większy niż 230slpm (8.1cfm) TEMPERATURA ROBOCZA -20 ° C – +50 ° C (-4 ° F – 122 ° F). Jeśli urządzenie będzie działać poza tym zakresem temperatury przez 10 minut, uaktywni się...
  • Seite 94 PX5 PAPR ® SPECYFIKACJE I DANE BATERII 03-855 TABELA 1.4 TEMPERATURA ROBOCZA -20° – 50° C (-4° – 122° F). Jeśli urządzenie będzie pracować poza tym zakresem temperatur przez 10 minut, włączy się alarm baterii. Jeśli temperatura akumulatora wewnętrznego osiągnie 60 ° C (140° F), urządzenie całkowicie się...
  • Seite 95: Części I Akcesoria

    CZĘŚCI I AKCESORIA RYSUNEK 11.1 NA STRONA 32 LISTA CZĘŚCI Numer przedmiotu Opis Numer części Pokrywa 03-812 Iskrochron 03-891 Filtr wstępny (10 szt.) 03-890 Klapa filtra HE 03-813 Filtr o P „wysokiej wydajności (HE)” 03-892 Obudowa wentylatora 03-810 Zespół klapy akumulatora 03-815 Uszczelka klapy akumulatora 03-817...
  • Seite 96 PX5 PAPR ® OŚWIADCZENIE O GWARANCJI I ODPOWIEDZIALNOŚCI Firma RPB gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez jeden (1) rok, ® z zastrzeżeniem warunków niniejszej ograniczonej gwarancji. Produkty są sprzedawane wyłącznie do użytku komercyjnego. Do Produktów nie mają zastosowania żadne gwarancje konsumenckie. Niniejsza ograniczona gwa- rancja przysługuje pierwotnemu nabywcy produktu i nie może zostać...
  • Seite 97 ® INNLEDNING RPB PX5 er godkjent som en luftrensende åndedrettsvifteenhet i henhold til EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008, designet for å brukes sammen med de godkjente RPB-hodetoppene. RPB PX5 er brukt for beskyttelse mot luftbårne forurensninger som sveising, sliping, maling, konstruksjon og andre industrielle applikasjoner, samt farmasøytisk produksjon.
  • Seite 98: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    (OV/HE), 03-894-ABE og 03-895-ABEK Multi-gass kombinasjonsfiltre. UTSTYRSBEMERKNINGER RPB PX5 og dens filtre er merket i henhold til EN 12941: 1998 + A1: 2003 + A2: 2008 TH3/2. Se tabell 1.1 for vurderinger. TH2 og TH3 – Indikerer klassebetegnelsen for en komplett enhet.
  • Seite 99 - Gjenvinning. - RoHS-kompatibel. FAREBEGRENSNINGER RPB PX5 PAPR SKAL IKKE BRUKES i tilfellet:  Omgivelsen er umiddelbart farlig for liv eller helse (IDLH).  Brukeren kan ikke rømme uten hjelp av åndedrettsvernet.  Atmosfæren inneholder mindre enn 21 % ±1 % oksygen.
  • Seite 100 CE og AS/NZS. Det finnes også spesifikke krav for bestemte forurensninger, f.eks. silika (du kan sjekke gvs-rpb.com for mer informasjon), asbest, organiske patogener osv. Du skal være kjent med hvilke krav som gjelder for ditt sted og bransje.
  • Seite 101  Du skal lære opp ansatte om PX5s bruk, vedlikehold og begrensninger. Du skal utnevne en kvalifisert person som har kunnskap om RPB PX5 til å gi opplæring: Kvalifikasjoner nødvendig for å bli en åndedrettrener. Alle som gir åndedrettstrening skal: a) ha kunnskap om bruken og drift av respiratoren(e);...
  • Seite 102 PX5 PAPR ® utvikler irritasjon, skal du gi beskjed til din arbeidsgiver. Irritasjon kan oppstå på grunn av manglende rengjøring. Du skal følge alle rengjørings- og pleieinstruksjoner gitt i bruksanvisningene for dette og eventuelle andre RPB- produkter du bruker. DU SKAL SØRGE FOR AT SYSTEMET ER KLART TIL BRUK Du skal sørge for at du har et komplett system.
  • Seite 103  Du kan ikke rømme uten hjelp av respiratoren.  Atmosfæren inneholder mindre enn 21 % ±1 % oksygen.  Omgivelsen er brennbar eller eksplosiv. Dette systemet inneholder elektriske deler som ikke er egnet for bruk i slike miljøer. PX5 er ikke egensikker. ...
  • Seite 104 PX5 PAPR ® RESPIRATORKOMPONENTDIAGRAM RPB PX5 er en av de tre hovedkomponentene som utgjør en luftrensende åndedrettsvern. (Merk at T-Link ® brukt i diagrammet som et eksempel.) FIGUR 1.1 PÅ SIDE 12 Respiratorhjelm/hettemontering Pusteslangemontering Lufttilførsel PX5 FORHOLDSREGLER OG BEGRENSNINGER DREVET LUFT Skal ikke brukes i atmosfærer som inneholder mindre enn 21 % ±1 % oksygen.
  • Seite 105 Vennligst sjekk avsnittet ”Veggmontering av batteriladeren” for flere instruksjoner. Batterivedlikehold for del # 03-855  Du skal ikke bruke batteriet utenfor de anbefalte temperaturgrensene -20 °C til 50 °C (-4 °F til 122 °F).  Du skal ikke bruke batteriet utenfor de anbefalte temperaturgrensene 0 °C til 45 °C (32 °F til 113 °F). ...
  • Seite 106 PX5 PAPR ® over underkanten av DIN-skinnen (2.). Den nederste FIGUR 2.11 PÅ SIDE 17 fliken skal gå tilbake til hvilestedet. Du kan trekke Du skal lukke batteriromsdekselet, og sjekke at den forsiktig for å teste den. tetningen rundt døren sitter fast og låsen har et godt grep.
  • Seite 107 Levetid for HE-filter, OV/HE-filter, multigassfilter, forfilter og gnistfanger Filtre skal byttes ut i samsvar med utbyttingsplanen i åndedrettsvernplanen din ved å bruke dato og tid skrevet på filteret ved installasjon. HE-filteret skal byttes ut hvis luftstrømsalarmen er aktivert, eller strømningsindikatoravlesningen faller under minimumsluftmengden på...
  • Seite 108 PX5 PAPR ® FIGUR 7.4 PÅ SIDE 23 ADVARSEL Du skal vri pusteslangen med klokken 1/2 Avhengig av forurensningene som filtreres av omdreining for å låse den i posisjon. DU skal sørge PX5, kan det brukte filteret i seg selv være for at den er helt låst i posisjon.
  • Seite 109 INDIKATORLAMPER FOR HE-FILTERBLOKKERING BELTE- OG RYGGSEKKSTØTTEFESTE FIGUR 8.2 PÅ SIDE 25 FIGUR 9.5 PÅ SIDE 27 HE-filterblokkering er indikert med den flerfargede DU skal justere de runde sporene på braketten pilen på brukergrensesnittpanelet under med tappene på baksiden av PX5. Låsetappen på strømknappen.
  • Seite 110 PX5 PAPR ® DETALJERTE INSTRUKSJONER FOR FLYTSMÅLEREN Du skal bestemme din posisjonens høyde og gjeldende temperatur. Vennligst vær oppmerksom på at disse parameterne må representere miljøet der luftflytssjekken utføres, ikke arbeidsmiljøet enheten skal brukes i etterpå. Hvis miljøet endres etter at du har utført luftflytssjekken, vil enheten automatisk tilpasse seg eventuelle endringer i lufttrykk eller temperatur.
  • Seite 111 ALARMSIMULERING: Du skal kontrollere at luftstrømalarmen fungerer som den skal. Du skal slå på PX5 og vente i 5–10 sekunder til den oppnår nominell strømning. Du skal deretter legge håndflaten over uttaket på PX5 og fortsette å holde hånden tett over utløpet, til luftsflyten blir blokkert og alarmen lyder (hørbar alarm, vibrasjon og rød LED-indikator på...
  • Seite 112 PX5 PAPR ® 03-855 BATTERISPESIFIKASJONER OG DATA TABELL DRIFTSTEMPERATUR -4 ° til 122 °F (-20 ° til 50 °C). Hvis enheten brukes utenfor dette temperaturområdet i 10 minutter, blir batterialarmen aktivert. Hvis den interne batteritemperaturen oppnår 60°C (140°F), vil enheten slå seg helt av. BATTERILAGRINGSTEM- Mindre enn 1 måned: -20 °...
  • Seite 113: Deler Og Tilbehør

    DELER OG TILBEHØR FIGUR 11.1 PÅ SIDE 34 DELELISTE Artikkelnummer Beskrivelse Delenummer Deksel 03-812 Gnistfanger 03-891 Forfilter (pakke med 10) 03-890 HE Filterdør 03-813 P høyeffektivt (HE) filter 03-892 Viftehus 03-810 Batteridekselsmontering 03-815 Batteridekselsforsegling 03-817 Batteridekselhengsel (holder) 03-818 Batteri 03-855 Batteri - høy kapasitet 03-856 Beltestøtte...
  • Seite 114: Begrenset Garanti

    PX5 PAPR ® BEGRENSET GARANTI garanterer at produktene vil være fri for defekter i materialer og håndverk i ett (1) år, underlagt vilkårene i ® denne begrensede garantien. Produktene selges kun for kommersiell bruk, og ingen forbrukergarantier gjelder for produktene. Denne begrensede garantien er til fordel for den opprinnelige produktkjøperen, og kan ikke overføres eller tildeles.
  • Seite 115 NOTES ........................... .
  • Seite 116: Other Products

    ® industrial respirator. Light weight and able to quickly flip up the weld visor for grinding or setting up the next weld while still offering respiratory protection and superior viewing. Designed to protect you for life’s best moments. MAN-75 gvs-rpb.com│1-866-494-4599...

Inhaltsverzeichnis