Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
KOSA SPALINOWA
PL
PETROL GRASS CUTTER
GB
MOTORSENSE
DE
БЕНЗОТРИММЕР
RU
КОСАРКА БЕНЗИНОВА
UA
MOTOROS FŰKASZA
HU
MOTOCOASA PE BENZINA
RO
BENZÍNOVÁ KOSA
CZ
BENZÍNOVÁ KOSA
SK
MOTORNA KOSA
SI
TRIMERIS
LT
BENZĪNA TRIMERIS
LV
BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER
EE
МОТОРНА КОСА
BG
BENZINSKA KOSILICA
HR
KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM
SR
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ
GR
MOTOGUADAÑA
ES
DECESPUGLIATORE A SCOPPIO
IT
50G491

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 50G491

  • Seite 1 KOSA SPALINOWA PETROL GRASS CUTTER MOTORSENSE БЕНЗОТРИММЕР КОСАРКА БЕНЗИНОВА MOTOROS FŰKASZA MOTOCOASA PE BENZINA BENZÍNOVÁ KOSA BENZÍNOVÁ KOSA MOTORNA KOSA TRIMERIS BENZĪNA TRIMERIS BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER МОТОРНА КОСА BENZINSKA KOSILICA KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ MOTOGUADAÑA DECESPUGLIATORE A SCOPPIO 50G491...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTRUCTION MANUAL .
  • Seite 6: Instrukcja Obsługi

    • Podczas transportu kosy spalinowej zbiornik paliwa musi być pusty. KOSA SPALINOWA • Wyłącz napęd, jeżeli kosa spalinowa ma być przechylana podczas 50G491 przemieszczania i gdy jest transportowana do miejsca koszenia i z powrotem. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA •...
  • Seite 7: Przygotowanie Do Pracy

    4. Używaj rękawic ochronnych. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH 5. Wyłączyć silnik i ściągnąć przewód z świecy zapłonowej przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych. UWAGA 6. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! 7. Używaj środki ochrony głowy, wzroku i słuchu. OSTRZEŻENIE 8.
  • Seite 8: Uruchamianie Silnika

    • Wyregulować pas naramienny tak, aby element tnący ustawiony był REGULACJA OBROTÓW BIEGU JAŁOWEGO równolegle do ziemi. Jeśli element tnący obraca się, mimo iż dźwignia przepustnicy (30) • Oprzeć element tnący (13) lekko o ziemię. (rys. G) znajduje się w położeniu biegu jałowego, należy dokonać •...
  • Seite 9: Parametry Techniczne

    Zachować ostrożność ze względu na ostrze do przycinania żyłki Zachować ostrożność ze względu na ostrze do przycinania żyłki tnącej. Kiedy kosa spalinowa nie jest używana, ostrze powinno być tnącej. Kiedy kosa spalinowa nie jest używana, ostrze powinno być zawsze zabezpieczone. zawsze zabezpieczone.
  • Seite 10: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl Sieć...
  • Seite 11: Deklaracja Zgodności We

    Kosa Spalinowa Wyrób /Petrol grass cutter/ /Product//Termék/ /Motoros fűkasza/ /Produkt//Produkt/ /Benzínový trávnik/ /Benzínový trávník/ Model 50G491 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ VERTO /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 12: Instruction Manual

    • Never attach cutting elements not recommended by the PETROL GRASS CUTTER manufacturer. 50G491 • Ensure your feet are away from cutting element and switch on the engine as described in the manual. • Be careful not to cut yourself with the blade for cutting line to proper CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL CAREFULLY length.
  • Seite 13: Preparation For Operation

    12. Do not allow other persons in the grass cutter work area, keep EQUIPMENT AND ACCESSORIES minimum distance 15m from bystanders. 1. Cover of spool with cutting line - 2 pcs 13. Watch out for projected objects. 2. Three-blade head - 1 pce 14.
  • Seite 14: Operation / Settings

    Petrol grass cutter must always be attached to shoulder strap • When trimming edges drive the tool along lawn edge. during operation. Otherwise safe manoeuvring the grass cutter is • Clean ventilation holes in engine casing regularly. impossible, it may lead to injuries of the operator or other persons. •...
  • Seite 15: Technical Parameters

    MOTORSENSE Be careful, the blade for cutting off the cutting line is dangerous. When the petrol grass cutter is not being used, the blade should 50G491 always be secured. All faults should be repaired by service workshop authorized by the ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES...
  • Seite 16: Wartung Und Aufbewahrung

    • Der Benutzer haftet voll für das Risiko des anderweitigen • Heiße Sense darf nie auf trockenen Rasen gelegt werden. Gebrauchs der Motorsense mit dem Bewusstsein, dass dies • In der Nachbarschaft der Sense darf nicht geraucht werden, denn dies gefährlich sein kann.
  • Seite 17: Betriebsvorbereitung

    für das schwierige Gelände, vor allem da, wo die Motorrasenmäher 7. Sechskantschlüssel - 2 St. nicht eingesetzt werden können. Der beidhändige Handgriff sorgt für 8. Schraubenschlüssel - 1 St. ein komfortables Mähen großer Flächen. Die mit einem entsprechenden 9. Schraubendreher - 1 St.
  • Seite 18: Betrieb / Einstellungen

    Beim Betrieb muss die Sense stets am Schultergürtel angebracht • Hinter der Abdeckung des Luftfilters (5) befindet sich die sein. Sonst kann man mit der Sense nicht sicher umgehen, es Regulierschraube für Leerlaufumdrehungen (40) (Abb. N). kann zur Verletzung des Bedieners oder Dritter kommen. Der •...
  • Seite 19: Zündkerze

    SPULEN MIT DEM SCHNEIDESEIL AUSTAUSCHEN Trennen der Bestandteile der Brennstoffmischung und der Bildung von Säuren führt. Benzin mit Säuregehalt kann zu Motorschäden Sicherstellen, dass der Motor der Sense ausgeschaltet ist. führen. • Die Abdeckung der Spule mit Schneidseil (15) (Abb. B) herausschrauben, dabei die Öffnung der Spindelsperre (23) (Abb.
  • Seite 20: Правила Техники Безопасности

    • Косите только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. БЕНЗОТРИММЕР • Не косите влажную траву. 50G491 • Не работайте с инструментом босиком или в открытой обуви. • При косьбе на склонах убедитесь, что стоите уверенно. • При косьбе ходите, бегать запрещается.
  • Seite 21 ПИКТОГРАММЫ 5. Корпус воздушного фильтра. 6. Крышка топливного бака. 7. Топливный бак. 8. Тросик газа. 9. Рукоятка. 10. Двойной плечевой ремень 11. Штанга вала привода. 12. Защитный кожух. 13. Рабочий элемент (триммерная головка). 14. Крепежные винты. 15. Крышка катушки с режущей леской. 18.
  • Seite 22: Монтаж Рукоятки

    МОНТАЖ НОЖА Бензин Масло для двухтактных двигателей • Закрепите кожух (12). 1 литр 40 мл • Установите нож (24) (рис. F) на шпинделе (22). • Наденьте шайбу, гайку затяните ключом, заблокируйте шпиндель 2 литра 80 мл (22), 5 литров 200 мл •...
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    ПОДАЧА РЕЖУЩЕЙ ЛЕСКИ • Крючком из проволоки или шестигранным ключом выньте фильтр Бензокоса оснащена системой подачи режущей лески. Подача (37) (рис. M) через заливную горловину. • Выньте топливный фильтр, промойте его в бензине или замените режущей лески происходит во время работы, в момент энергичного прижима...
  • Seite 24: Защита Окружающей Среды

    Уровень акустической мощности (работа с ножом) : = 106,46 дБ(А) K=3 дБ(А) КОСАРКА БЕНЗИНОВА Уровень акустического давления (работа с режущей леской) : 50G491 = 96,25 дБ(А) K=3 дБ(А) Уровень акустической мощности (работа с режущей леской) : ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 25 • Під час праці двигун нагрівається; рекомендується зберігати УМОВНІ ПОЗНАЧКИ обачність і не торкатися незахищеними частинами тіла розпечених елементів двигуна. • Під час праці косаркою сторонні особи не допускаються на відстань ближче 15 метрів. • Косити допускається тільки в денний час або за дуже доброго штучного...
  • Seite 26: Підготовка До Роботи

    6. Кришка паливного баку. МОНТАЖ ТРИЗУБЧАСТОГО НОЖА 7. Бак паливний. • Встановити кожух (12). 8. Трос газу. • Встановити тризубчастий ніж (24) (мал. F) на шпинделі (22). 9. Руків’я. • Надіти шайбу, гайку нагвинтити й притягти ключем з комплекту 10. Ремені наплечні поставки, притримуючи...
  • Seite 27 • регулярне усунення рештків трави з корпусу і котушки зі струною; Змішувати паливо з оливою допускаються змішувати лише в спеціально призначеній для цього каністрі. • не допускається чистити косарку за допомогою води, агресивних Приготуйте суміш з бензину (неетильованого октановим числом 95) рідин...
  • Seite 28: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Встановіть корпус котушки на місто та міцно натисніть до клацання (корпус котушки мусить повністю надітися на шпиндель та бути НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ знерухомлений кліпсами). ПОВІТРЯНИЙ ФІЛЬТР Косарка бензинова Забруднений повітряний фільтр спричиняється до скорочення Характеристика Показник видатності двигуна внутрішнього згоряння та збільшення витрат палива.
  • Seite 29: Használati Utasítás

    • Legyen különösen óvatos a fűnyírás irányának megváltoztatása során. MOTOROS FŰKASZA • Szállításkor, illetve ha a motoros fűkaszát arrébb kell vinnie, a motort 50G491 állítsa le • Szállításhoz a motoros fűkasza üzemanyagtartálya legyen üres. • Állítsa le a motort,, ha a fűkaszát meg kell dönteni vitele közben, FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN...
  • Seite 30 5. Karbantartás, javítás megkezdése előtt állítsa le a motort és húzza le AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA a pipát a gyújtógyertyáról! 6. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található FIGYELEM figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! 7. Használjon fej-, szem- és hallásvédő eszközöket! 8.
  • Seite 31 • Csúsztassa a vállpántrögzítő fület olyan helyzetbe, hogy a fűkasza jól AZ ALAPJÁRATI FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA kiegyensúlyozott legyen. Ha a vágóelem forog, bár a (30) gázkar alapjárati állásban van • Ha a háromágú kést használja, a késéleket tartsa kb. 10 cm-rel úgy a (G.
  • Seite 32: Műszaki Jellemzők

    A VÁGÓZSINÓR-CSÉVE CSERÉJE Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. Győződjön meg arról, hogy a motor ki van kapcsolva. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Csavarja le a (15) cséveházat (B. ábra), rögzítve az orsót az imbuszkulccsal a (23) orsózárfuratban (E. ábra). MŰSZAKI ADATOK •...
  • Seite 33: Instructiuni De Deservire

    • In timpul cosirii, trebuie să menţii o distanţă de cel puţin 15 metri faţă de alte persoane. MOTOCOASA PE BENZINA • Cosirea se face la lumina zilei sau eventual la lumină artificială, dar 50G491 foarte bună. • Evită cosirea ierbii ude. • Nu deservi cositoarea având pe picioare sandale sau fiind desculţ.
  • Seite 34 EXPLICAREA PICTOGRAMELOR DE MAI JOS, 10. Centură de purtat pe umere 11. Carcasa axului de transmisia propulsiei 12. Scut 13. Element tăietor 14. Suruburi de fixare 15. Carcasa mosorului firului tăietor 18. Cleme de siguranţă 19. Mosorul firului tăietor 20. Arc. 21.
  • Seite 35 MONTAREA CARCASEI MOSORULUI CU FIRUL TAIETOR • Intăi, în bidon trebuie turnată cantitatea necesară de ulei, iar apoi • Montează scutul (12). turnată bine măsurată cantitatea de benzină. • Pe axul (22) înşurubează carcasa mosorului cu firul tăietor (15) în •...
  • Seite 36: Parametrii Tehnici

    In cazul în care firul tăietor se va rupe în interiorul carcasei • Demontează filtrul de combustibil şi spală-l cu benzină sau mosorului, firul tăietor nu se va extinde. Deci trebuie extins manual. înlocueşte-l cu altul nou. • Montează filtrul de combustibil în bacul combustibilului (7) şi strânge EXTINDEREA FIRULUI TAIETOR IN MOD MANUAL bine dopul orificiului de umplere.
  • Seite 37: Protecţia Mediului

    BENZÍNOVÁ KOSA • Při změně směru sečení postupujte s maximální opatrností. • Při přenášení benzínové kosy vypněte motor. 50G491 • Při přepravě benzínové kosy musí být palivová nádrž prázdná. • Vypněte pohon, pokud má být benzínová kosa přemísťována v POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE nakloněné...
  • Seite 38: Příprava K Práci

    • Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí. 9. Rukojeť • Používejte vhodné vyžínací prvky. 10. Nosné popruhy 11. Kryt hřídele pro přenášení pohonu VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM 12. Kryt 13. Vyžínací prvek 14. Upevňovací šrouby 15. Kryt cívky s vyžínací strunou 18.
  • Seite 39 MONTÁŽ KRYTU CÍVKY S VYŽÍNACÍ STRUNOU • Vlijte příslušné množství oleje do kanistru a následně přilijte pečlivě • Namontujte kryt (12). odměřené množství benzínu. • Našroubujte na vřeteno (22) kryt cívky s vyžínací strunou (15) proti • Zašroubujte uzávěr a velmi pečlivě směs promíchejte. směru hodinových ručiček (obr.
  • Seite 40: Péče A Údržba

    • Pevně uchopte kryt cívky. • Pomocí klíče na svíčky (34) (obr. K) odšroubujte zapalovací svíčku. • Stiskněte pojistné západky (18) (obr. C) po obou stranách krytu cívky • Očistěte kontakty zapalovací svíčky (36) (obr. L). Nastavte vzdálenost s vyžínací strunou. mezi kontakty.
  • Seite 41: Ochrana Životního Prostředí

    • Zachovajte mimoriadnu opatrnosť pri zmene smeru kosenia. BENZÍNOVÁ KOSA • Pri prenášaní benzínovej kosy vypnite motor. 50G491 • Pri prenášaní benzínovej kosy musí byť palivová nádrž prázdna. • Ak má byť benzínová kosa naklonená pri premiestňovaní alebo keď je POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ...
  • Seite 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV. 11. Kryt prevodového hriadeľa 12. Kryt 13. Rezná súčiastka 14. Upevňovacie skrutky 15. Kryt cievky so žacou strunou 18. Bezpečnostné západky 19. Cievka so žacou strunou 20. Pružina 21. Otvory na žaciu strunu 22. Vreteno 23. Aretačný otvor vretena 24.
  • Seite 43 MONTÁŽ KRYTU CIEVKY SO ŽACOU STRUNOU 5 litrov 200 ml • Namontujte kryt (12). • Na vreteno (22) namontujte kryt cievky so žacou strunou (15) proti smeru hodinových ručičiek (obr. B). • Primerané množstvo oleja vlejte do kanistry a následne dolejte presne •...
  • Seite 44: Ošetrovanie A Údržba

    RUČNÉ VYSÚVANIE ŽACEJ STRUNY Pri montáži palivového filtra dbajte na to, aby sa do sacej hadičky nedostali žiadne nečistoty. Vypnite motor benzínovej kosy. ZAPAĽOVACIA SVIEČKA • Odmontujte kryt cievky so žacou strunou (15) (obr. B) tak, že Aby zariadenie spoľahlivo fungovalo, je potrebné pravidelne kontrolovať hexagonálnym kľúčom zablokujete aretačný...
  • Seite 45: Ochrana Životného Prostredia

    • Ne uporabljajte kose s poškodovanimi zaščitami, ohišjem ali brez MOTORNA KOSA zaščit. 50G491 • Rezilnih elementov, ki niso v skladu s priporočili proizvajalca, nikoli ni dovoljeno pritrjevati. • Motor vključite v skladu z navodili, ob tem pazite, da so stopala stran POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO...
  • Seite 46: Priprava Na Uporabo

    POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV 12. Zaščita 13. Rezilni element 14. Pritrdilni vijaki 15. Zaščita bobna z rezilno nitko 18. Zaščitni zatiči 19. Boben z rezilno nitko 20. Vzmet 21. Odprtini za rezilno nitko 22. Vreteno 23. Odprtina blokade vretena 24. 3-zobni nož 25.
  • Seite 47 nasprotna smeri gibanja urinega kazalca (slika B). ZAGON MOTORJA • Z vložitvijo konca inbus ključa v odprtino blokade vretena (23) Nikoli ni dovoljeno zagnati motorja brez nameščene zaščite zablokirajte vreteno (slika E). rezilnega elementa. Uporaba neustreznih ali poškodovanih zaščit • Privijte zaščito bobna z rezilno nitko. lahko povzroči resne poškodbe.
  • Seite 48: Oskrba In Hranjenje

    Pri uporabi motorne kose za navpično rezanje robov je treba biti • Vsako sezono uporabljajte sveže gorivo. Za rezervoar za gorivo nikoli še posebej pozoren. Stati je treba izven dosega vrtenja rezilnega ni dovoljeno uporabljati čistilnih sredstev, saj bi to lahko povzročilo elementa, da bi se izognili nevarnosti stika z odrezanim objektom.
  • Seite 49: Aptarnavimo Instrukcija

    • Būkite ypatingai atsargūs keisdami pjovimo kryptį. • Prieš perkeldami benzininę žoliapjovę, išjunkite variklį. TRIMERIS • Transportavimo metu, benzininės žoliapjovės kuro bakas turi būti 50G491 tuščias. • Nenaudokite žoliapjovės, jeigu jos gaubtai ar korpusai yra pažeisti DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Seite 50: Pasiruošimas Darbui

    7. Naudokite asmeninės apsaugos priemones (apsauginį šalmą, PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS apsauginius akinius bei ausines). 8. Dėvėkite apsauginius darbo drabužius. DĖMESIO 9. Apsiaukite apsauginius batus. 10. Nelaikykite galūnių arti pjovimo elementų! 11. Saugokite nuo drėgmės. PERSPĖJIMAS 12. Neleiskite pašaliniams asmenims būti pjovimo zonoje, minimalus atstumas iki trečiųjų...
  • Seite 51 • Pasirinkite tokį diržo ilgį, kad pjovimo elementas būtų lygiagretus SŪKIŲ BE APKROVOS REGULIAVIMAS pagrindui. Jeigu pjovimo elementas sukasi net ir tada kai droselinio vožtuvo • Pjovimo elementą (13) atsargiai atremkite į žemę. svirtis (30) (pav. G) nustatyta veikimo be apkrovos padėtimi, reikia •...
  • Seite 52: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS PJOVIMO LYNO RITĖS KEITIMAS Įsitikinkite, kad benzininės žoliapjovės variklis yra išjungtas. NOMINALŪS DUOMENYS • Į suklio blokavimo angą įstatę šešiakampį raktą (23) (pav. E), atsukite Trimeris pjovimo lyno ritės gaubtą (15) (pav. B). • Tvirtai suimkite ritės gaubtą. Dydis Vertė...
  • Seite 53: Lietošanas Instrukcija

    BENZĪNA TRIMERIS • Izslēgt piedziņu, ja iekšdedzes dzinēja trimmeri transportēšanas laikā vajadzēs noliekt, kā arī kad tas tiek transportēts līdz pļaušanas vietai 50G491 vai prom no tās. • Nedrīkst izmantot trimmeri ar bojātiem aizsegiem, korpusiem, kā arī UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT IEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI bez pievienotiem aizsegiem.
  • Seite 54: Sagatavošanās Darbam

    5. Izslēgt dzinēju un noņemt vadu no aizdedzes sveces, pirms veikt SIMBOLU APRAKSTS apkalpošanas vai remontdarbus. 6. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ieteiktos brīdinājumus un PIEZĪME drošības noteikumus! 7. Lietot galvas, redzes un dzirdes aizsardzības līdzekļus. 8. Lietot aizsargapģērbu. BRĪDINĀJUMS 9.
  • Seite 55: Apkalpošana Un Apkope

    • Novietot plecu jostas drošības āķi (31) (H zīm.) plecu jostas satvērējā TUKŠGAITAS APGRIEZIENU REGULĀCIJA (2). Ja griezējelements rotē neskatoties uz to, ka droseļvārsta svira • Noregulēt plecu jostu tā, lai griezējelements būtu novietots paralēli (30) (G zīm.) atrodas tukšgaitas stāvoklī, jāveic tukšgaitas ātruma pamatnei.
  • Seite 56: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI GRIEZĒJAUKLAS SPOLES NOMAIŅA Pārliecināties, ka trimmera dzinējs ir izslēgts. NOMINĀLIE DATI • Atskrūvēt griezējauklas spoles aizsegu (15) (B zīm.), bloķējot ar Benzīna trimeris sešstūra atslēgu darbvārpstas bloķēšanas atveri (23) (E zīm.). • Stingri satvert spoles aizsegu. Parametrs Vērtība •...
  • Seite 57: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Niitke alati piki kallakut, mitte üles-alla. • Olge eriti ettevaatlik niitmissuuna muutmisel. BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER • Trimmeri tõstmiseks lülitage seadme mootor välja. 50G491 • Trimmeri transportimise ajal peab seadme kütusepaak olema tühi. • Lülitage seade välja ka juhul, kui teise kohta tõstmise ajal tuleb TÄHELEPANU:...
  • Seite 58: Ettevalmistus Tööks

    3. Heitgaaside mürgistuse oht 42. Õhufiltri kate 4. Kasutage kaitsekindaid. * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel 5. Enne hooldus- või parandustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünal lahti. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS 6. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! TÄHELEPANU 7.
  • Seite 59 VABAKÄIGU PÖÖRETE REGULEERIMINE Mugavaks reguleeritud õlarihm lihtsustab tööd tunduvalt. • Paigaldage õlarihma kinnitusrõngas (31) (joonis H) õlarihma Kui lõikeelement pöörleb vaatamata sellele, et ahendusklapi kang kinnitusse (2). (30) (joonis G) on suletud vabakäigu asendis, tuleb vabakäigu • Reguleerige õlarihm parajaks nii, et lõikeelement asetseks pöörded õigeks reguleerida.
  • Seite 60 TEHNILISED PARAMEETRID JÕHVIPOOLI VAHETAMINE Veenduge, et trimmeri mootor oleks välja lülitatud. NOMINAALSED ANDMED • Keerake (joonis B), lahti jõhvipooli kate (15) lukustades Bensiinimootoriga trimmer kuuskantvõtme abil spindli luku ava (23) (joonis E). • Haarake kindlalt pooli kattest. Parameeter Väärtus • Vajutage alla kinnitusklambrid (18) jõhvipooli katte kummalgi küljel Mootori maht 42.7 cm (joonis C).
  • Seite 61: Инструкция За Обслужване

    следва да бъдете внимателни и да не докосвате с откритите части МОТОРНА КОСА на тялото горещите елементи на двигателя. 50G491 • При работа с косата запазете минимум 15 метра разстояние от страничните лица. • Косете само при дневна светлина или при достатъчно силно...
  • Seite 62: Подготовка За Работа

    ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ПИКТОГРАМИ. 6. Запушалка на резервоара за гориво. 7. Резервоар за гориво. 8. Въже за газта. 9. Ръкохватка. 10. Двоен раменен ремък 11. Кожух на предавателния вал. 12. Кожух. 13. Режещ елемент. 14. Крепежни болтове. 15. Кожух на макарата с кордата. 18.
  • Seite 63: Монтаж На Ръкохватката

    • Монтирайте тризъбия нож (24) (черт. F) към шпиндела (22). Винаги следва да се смесва горивото с маслото в предназначен за • Слагате подложката, гайката затягате с помощта на наличния целта бидон. шестоъгълен ключ блокирайки шпиндела (22) пъхайки в отвора Смесвате...
  • Seite 64: Обслужване И Поддръжка

    • Редовно отстранявайте остатъците от трева от кожуха и макарата • Притиснете здраво новата макара с кордата разполагайки я в с кордата. кожуха на макарата. • Никога не бива да се почиства моторната коса посредством вода, • Монтирайте кожуха на макарата и натиснете, така че да се агресивни...
  • Seite 65: Технически Параметри

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA НОМИНАЛНИ ДАННИ Моторна коса BENZINSKA KOSILICA Параметър Стойност 50G491 Обем на двигателя 42.7 cm Мощност на двигателя 1,2 kW (1,6 KM) POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Макс.
  • Seite 66: Održavanje I Skladištenje

    • Kod prenošenja uređaja isključite motor. 10. Ruke i noge držite podalje od reznih dijelova uređaja ! • Tijekom transporta benzinskog trimera spremnik za gorivo mora biti 11. Štitite uređaj od vlage prazan. 12. Pazite da druge osobe se ne približavaju Vašem radnom mjestu s •...
  • Seite 67: Priprema Za Rad

    • Dršku remena za rame pomaknite tako da postignete najbolju ravnotežu kose. MONTAŽA/POSTAVKE • Ako koristite trozubi nož tada oštrice noža morate držati podignute oko 10 cm iznad zemlje, kako ne bi dodirivalo podlogu. • Uz pomoć kopče remena za rame (32) regulirajte (crtež I) duljinu INFORMACIJA remena za rame tako da postignete najveću udobnost za vrijeme rada.
  • Seite 68 pokrenete trimer broj okretaja je prevelik ili premali,izvedite • Izvadite špulu s niti (19) (opruga (20) treba ostati u štitniku špule s regulaciju okretaja motora kod praznog hoda. najlonskom niti (crtež D). • Pažljivo očistite osnovu štitnika špule s najlonskom niti, odstranite sve •...
  • Seite 69: Opšte Mere Bezbednosti

    PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA Benzin / ulje (do 2-taktnih) Gorivo (smjesa) 25 : 1 KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM Zapremina spremnika goriva 1000 ml 50G491 Rasplinjač Membranski Sistem paljenja Iskrom PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UPOTREBI ELEKTRIČNE KOSILICE POTREBNO Svjećica za paljenje L7RTC, L8RTF JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI DA SE U...
  • Seite 70: Održavanje I Čuvanje

    • Izbegavati košenje mokre trave. 1. Pažnja, pridržavati se svih mera opreza. • Ne koristiti kosu u sandalama ili bosih nogu. 2. Opasnost od požara. • Uvek stajati sigurno i na udaljenosti. 3. Opasnost od trovanja izduvnim gasovima. • Uvek hodati, nikada trčati. 4.
  • Seite 71 40. Navrtanj regulacije obrtaja na praznom hodu MONTIRANJE I PODEŠAVANJE RAMENOG POJASA 41. Filter za vazduh Prilikom motaže i podešavanja ramenog pojasa ili drške ramenog 42. Zaštita filtera za vazduh pojasa, potrebno je isključiti motor. * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda Pravilno podešavanje ramenog pojasa značajno olakšava obavljanje posla.
  • Seite 72 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Nakon isključivanja motora elementi za sečenje još uvek se obrću. Zabranjeno je koristiti kosu sa unutrašnjim sagorevanjem za vreme kiše i u vlažnom okruženju. Zabranjeno je raditi sa Pre pristupanja čišćenju, proveravanju ili popravci kose, potrebno oštećenim uređajem. Svi delovi treba da budu pravilno montirani je uveriti se da je motor uređaja zaustavljen i da nije vreo.
  • Seite 73: Tehničke Karakteristike

    Vlažan benzin može dovesti do oštećenja motora. ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ Obratiti pažnju na sečivo za presecanje žile za sečenje. Kada se kosa 50G491 sa unutrašnjim sagorevanjem ne koristi, sečivo treba uvek da bude osigurano. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕ ΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕ ΤΡΙ ΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, Sve vrste popravki dužan je da obavi ovlašćeni servis proizvođača.
  • Seite 74 • Μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου του εργαλείου παραπάνω από ΠΙΚΤΟΓΡΑΜΜΑΤΑ το σημείο της μέγιστης επιτρεπόμενης στάθμης. ατόπιν πλήρωσης της δεξαμενής, βεβαιωθείτε ότι το πώμα της είναι κλειστό αξιόπιστα. • Σε περίπτωση διαρροής καυσίμου ή έλλειψης της ερμητικότητας, απαγορεύεται να ενεργοποιείτε τη βενζινοκίνητη χλοοκοπτική μηχανή.
  • Seite 75 1. Εξάρτημα χειρισμού κινητήρα Απαγορεύεται να εργάζεστε με τη βενζινοκίνητη χλοοκοπτική 2. Ασφάλιση ιμάντα ώμου. μηχανή χωρίς εγκατεστημένο το προστατευτικό περίβλημα. 3. Χειρολαβή εκκινητήρα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΟΠΗΣ 4. Αναφλεκτήρας • Στερεώστε το προστατευτικό περίβλημα (12). 5. Θήκη φίλτρου αέρος •...
  • Seite 76 Προβλήματα του κινητήρα συχνά οφείλονται στο καύσιμο που ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣ ΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ χρησιμοποιείται. Οφείλετε να μην αναμειγνύετε τη βενζίνη με το • Εκτελείτε κοπή του υψηλού γρασιδιού με αργό ρυθμό, σταδιακά. λιπαντικό έλαιο για τετράχρονους κινητήρες. Απαγορεύεται επίσης • Αποφεύγετε την επαφή της χλοοκοπτικής μηχανής με ετερογενή να...
  • Seite 77 • Ξεβιδώστε το καπάκι του καρουλιού με μεσηνέζα (15) (εικ. B), Να χειρίζεστε τη λεπίδα που αποκόπτει τη μεσηνέζα με προσοχή. συμπλέκοντας την άτρακτο με το εξάγωνο κλειδί με την εισαγωγή του Όταν η βενζινοκίνητη χλοοκοπτική μηχανή βρίσκεται εκτός στην οπή (23) (εικ. E). λειτουργίας, η...
  • Seite 78: Traducción Del Manual Original

    MOTOGUADAÑA • Siempre corte el césped a lo largo de la pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo. 50G491 • Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección de cortar. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS • Al transportar la motoguadaña, desconecte el motor.
  • Seite 79: Preparación Para Trabajar

    1. ¡Atención! Guarde precauciones 39. Bomba de diafragma 2. Riesgo de incendio 40. Tornillo de ajuste de giro para marcha en vacío 3. Riesgo de intoxicación con humos 41. Filtro de aire 4. Use guantes de protección 42. Protección del filtro de aire 5.
  • Seite 80 MONTAJE Y AJUSTE DE LA BANDOLERA Después de desconectar el motor, el hilo sigue girando. Nunca utilice la motoguadaña durante la lluvia, ni en ambientes de Durante el montaje y ajuste de la bandolera y de la sujeción de la humedad.
  • Seite 81: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO • No haga ningún cambio en el diseño de la herramienta. • Cuando no usa la motoguadaña, debe almacenarse limpia, sobre una Antes de limpiar, inspección y reparar la motoguadaña debe superficie plana, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. asegurarse de que el motor se haya detenido y que está...
  • Seite 82: Norme Particolari Di Sicurezza

    • Non utilizzare il decespugliatore indossando sandali o a piedi nudi. DECESPUGLIATORE A SCOPPIO • Su terreni inclinati, assumere sempre una posizione stabile. 50G491 • Procedere camminando, mai correndo. • Tagliare l'erba sempre perpendicolarmente al pendio, mai verso l'alto o verso il basso.
  • Seite 83: Caratteristiche E Applicazioni

    SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI. 9. Impugnatura 10. Bretelle di sostegno 11. Asta di protezione dell’albero 12. Protezione 13. Elemento di taglio 14. Viti di fissaggio 15. Portabobina di filo 18. Fermi a scatto 19. Bobina di filo 20. Molla 21. Aperture per il filo di taglio 22.
  • Seite 84 MONTAGGIO DEL PORTABOBINA DI FILO Benzina Olio per motori a due tempi • Montare la protezione (12). 1 litro 40 ml • Sull’alberino (22) avvitare il portabobina di filo (15) in senso antiorario (dis. B). 2 litri 80 ml • Inserire l’estremità della chiave a brugola nel foro di blocco 5 litri 200 ml dell’alberino (23) e bloccare l’alberino (dis.
  • Seite 85: Servizio E Manutenzione

    AVANZAMENTO DEL FILO DI TAGLIO Per evitare rischio di incendio o di insorgenza di vapori pericolosi, Il decespugliatore a scoppio è fornito di un sistema di avanzamento del il filtro dell’aria non deve essere lavato con benzina o con altri solventi infiammabili.
  • Seite 86: Protezione Dell'ambiente

    Distanza degli elettrodi 0,6 – 0,7 mm Larghezza di taglio con la stella 255 mm / 10” di taglio Larghezza di taglio con il filo di 460 mm / 18” taglio Diametro del filo di taglio 2,5 mm Peso 7,3 kg Anno di produzione 2020 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI...

Inhaltsverzeichnis