Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
NAX 400C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton NAX 400C

  • Seite 1 NAX 400C...
  • Seite 3 PILARKA ŁAŃCUCHOWA CHAIN SAW KETTENSÄGE MOTOSIERRA TRONÇONNEUSE SEGA A CATENA NAX 400C...
  • Seite 4 Rys. 1 Rys. 2A Rys. 2B Rys. 3A Rys. 3B Rys. 4 Rys. 5...
  • Seite 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8A Rys. 8B Rys. 9 Rys. 12 Rys. 10 Rys. 11...
  • Seite 6 Rys. 13A Rys. 13B Rys. 13C Rys. 13D Rys. 13E Rys. 13F...
  • Seite 7 Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17 Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20...
  • Seite 8 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Rys. 27 Rys. 26 Rys. 28...
  • Seite 9 Rys. 29A Rys. 29B Rys. 30...
  • Seite 10 Rys. 31...
  • Seite 11 Polski 12 - 33 EN English 34 –53 DE German 54– 75 Spanish 76 –97 French 98 –118 Italian 119 –139...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA ORYGINALNA, WYDANIE 1/2022 Niniejszą instrukcję należy traktować jako nieodłączną część urządzenia. Powinna ona być przechowywana w przewidzianym dla niej miejscu, tak aby była łatwo dostępna. Należy pamiętać, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia lub jego przekazania innej osobie instrukcję tę przekazać nowemu właścicielowi lub użytkownikowi. SPIS TREŚCI Spis treści Dane techniczne...
  • Seite 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE PILARKA SPALINOWA Typ, model NAX 400C Silnik TT-1E46F seria BS 40: 1 (4 l benzyny na każde 100 ml oleju do silników Mieszanka paliwowa dwusuwowych) Pojemność zbiornika paliwa 500 cm Olej do mieszanki (zalecany) Briggs & Stratton do silników dwusuwowych Olej do smarowania łańcucha...
  • Seite 14: Opis Stron Graficznych I Piktogramów

    OPIS STRON GRAFICZNYCH I PIKTOGRAMÓW Piktogramy strona 2.A Uwaga! Niebezpieczeństwo. Zachowaj szczególną ostrożność. Ważne! Przeczytaj instrukcję i przestrzegaj ostrzeżeń. Ryzyko pożaru lub wybuchu. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zakaz pracy w deszczu. Uwaga: Spaliny są szkodliwe dla zdrowia. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia lub uduszenia. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Seite 15: Bezpieczeństwo Osobiste

    BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z PALIWEM  Silnik spalinowy jest przystosowany do pracy na benzynie lub mieszance paliwowej (patrz rodzaj paliwa w danych technicznych urządzenia).  Benzynę należy przechowywać tylko w specjalnie do tego celu przygotowanych pojemnikach (kanistrach).  Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać pożar np. ogniska, otwartego ognia, tam, gdzie występuje iskrzenie elektryczne, podwyższona temperatura, iskry spowodowane spawaniem lub inne źródła ciepła, które mogą...
  • Seite 16: Szczegółowe Przepisy Bezpieczeństwa

    UŻYTKOWANIE I TROSKA O SPRZĘT  Nie należy narzędzia przeciążać. Należy stosować narzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy. Odpowiednio dobrany sprzęt umożliwi pracę lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie został zaprojektowany.  Nieużywany sprzęt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozwalać na używanie sprzętu osobom niezaznajomionym z narzędziem lub niniejszą...
  • Seite 17  Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy:  Urządzenie jest zmontowane zgodnie z instrukcją obsługi; Narzędzie tnące jest w dobrym stanie technicznym; należy regularnie sprawdzać zamocowanie łańcucha, uszkodzenia oraz  zużycie; Urządzenia zabezpieczające (np. osłona zespołu tnącego, obudowa, uchwyt, włącznik silnika) są w dobrym stanie technicznym ...
  • Seite 18: Konserwacja I Przechowywanie

     Podczas przecinania na wskroś zawsze należy wykorzystywać szpon przypory, jako punktu podparcia. Trzymając pilarkę za rękojeść zasadniczą prowadzić ją za pomocą rękojeści pomocniczej.  Jeżeli nie ma możliwości przecięcia materiału za jednym razem, należy odciągnąć pilarkę nieco do tyłu, przestawić szpon przypory i kontynuować...
  • Seite 19: Bezpieczeństwo I Odpowiedzialność Producenta

    BEZPIECZEŃSTWO I ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA Każde użycie pilarki niezgodne z opisem zawartym w niniejszej instrukcji jest uznane za niewłaściwe i producent nie odpowiada za uszkodzenia i szkody wynikające z takiego postępowania. Poprawne użytkowanie obejmuje również respektowanie ustanowionych przez producenta warunków pracy, konserwacji, składowania i napraw. W celu zapobieżenia wypadkom wszelkie zasady bezpiecznego użytkowania i unikania zagrożeń...
  • Seite 20: Budowa Pilarki Spalinowej

     Zachować szczególną ostrożność przy cięciu małych gałęzi i drzewek, ponieważ cienki materiał może utkwić w łańcuchu piły i uderzyć operatora lub wytrącić go z równowagi.  W czasie cięcia naprężonych konarów należy uważać na sprężynowanie, aby nie być uderzonym, gdy naprężenie we włóknach drewna zostanie zmniejszone.
  • Seite 21: Symbole Na Urządzeniu

    właściwy. Prawidłowo naciągnięty łańcuch da się unieść w środku prowadnicy na wysokość ok 3-4 mm. Prawidłowo dokręcić nakrętki mocowania prowadnicy. UWAGA! W trakcie pracy pilarką łańcuch tnący wydłuża się w wyniku nagrzewania. Należy często sprawdzać i regulować naprężenie, ponieważ luźny łańcuch może łatwo wypaść z szyny lub szybko się zużyć i uszkodzić prowadnicę. SYMBOLE NA URZĄDZENIU Dla bezpiecznej obsługi i konserwacji symbole są...
  • Seite 22: Uruchomienie Pilarki

     wlać olej w ilości max. 250 ml (należy uważać, aby w trakcie napełniania zbiornika do jego wnętrza nie przedostały się żadne zanieczyszczenia),  zakręcić korek wlewu oleju 11 (Rys.1). Do smarowania łańcucha najlepiej stosować preparat do prowadnicy i łańcuchów lub specjalny olej do smarowania łańcucha NAX. UWAGA! Nie używać...
  • Seite 23: Obsługa

    OCHRONA PRZED ODRZUTEM Należy sprawdzić działanie hamulca łańcucha przed każdym użyciem przez włączenie pilarki i przy maksymalnych obrotach silnika, po 1-2 sekundach, przesunięcie hamulca bezpieczeństwa do przodu. Łańcuch powinien zatrzymać się natychmiast, gdy silnik pracuje z pełną prędkością. Jeśli łańcuch zbyt wolno się zatrzymuje lub nie zatrzymuje się wcale, należy wymienić taśmę hamulca i bęben sprzęgła przed użyciem pilarki. Niezwykle ważne jest, aby hamulec był...
  • Seite 24: Konserwacja Świecy Zapłonowej

    CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Zabrudzony filtr powietrza zwiększa zużycie paliwa i powoduje obniżenie wydajności silnika spalinowego. Filtr powietrza należy czyścić w miarę potrzeby, nie rzadziej niż po każdych 5 godzinach pracy pilarki. Trociny na powierzchni filtra mogą być usunięte przy pomocy pędzelka. Do czyszczenia filtra od strony wewnętrznej należy zastosować...
  • Seite 25: Ostrzenie Łańcucha

    regulacyjną biegu jałowego powoli, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do momentu, w którym łańcuch zacznie się obracać, a następnie obrócić śrubę w kierunku przeciwnym, do momentu, w którym łańcuch przestanie się poruszać. UWAGA! Jeżeli po wykonaniu regulacji łańcuch porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę Autoryzowanemu Serwisów firmy NAX.
  • Seite 26: Transport

    TRANSPORT PRZYGOTOWANIE DO TRANSPORTU  Wyłącz pilarkę przed jej przenoszeniem.  Przed transportem pilarki załóż osłonę łańcucha tnącego i załącz hamulec łańcucha.  Przenoś pilarkę trzymając ją za uchwyt przedni, aby nie doprowadzić do ewentualnego zranienia.  Do transportu pilarkę należy zabezpieczyć pasami transportowymi, a jeżeli to możliwe transportuj w oryginalnym opakowaniu. PRZECHOWYWANIE Pilarkę...
  • Seite 27: Przeglądy I Diagnozowanie Problemów

    PRZEGLĄD I DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW PRZEGLĄDY Przed zakończeniu Raz w Raz w W razie Przeglądy każdym każdorazowym przypadku pracy lub tygodniu miesiącu potrzeby użyciem dolaniu paliwa uszkodzenia codziennie skontroluj wzrokowo (stan, wycieki) Całe urządzenie oczyść Przełącznik i blokada przepustnicy, przetestuj przełącznik kombinacji przetestuj Hamulec łańcucha...
  • Seite 28: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Trudności w uruchamianiu Brak paliwa. Należy sprawdzić poziom paliwa, w razie potrzeby zimnego silnika. dolać mieszanki paliwowej. Zalana lub uszkodzona świeca zapłonowa. Sprawdzić, wyczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Brak iskry na świecy zapłonowej. Wymienić...
  • Seite 29: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI        ...
  • Seite 30 GWARANCJA Szanowni Państwo! Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru. Urządzenie, które Państwo kupiliście, zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszych technologii oraz reprezentuje światowe standardy jakości i niezawodności, jednocześnie będąc przyjaznym dla środowiska. Przypominamy o obowiązku dokładnego zapoznania się z procedurami uruchomienia oraz eksploatacji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia;...
  • Seite 31: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI 1. Firma NAX gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w Instrukcji Obsługi. 2. Na urządzenie udziela się 36-miesięcznej gwarancji konsumentowi „(tj. osobie fizycznej dokonującej z przedsiębiorcą czynności prawnej niezwiązanej bezpośrednio z jej działalnością gospodarczą lub zawodową)” oraz 12-miesięcznej gwarancji przy zakupie przez przedsiębiorcę „(tj.
  • Seite 32: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA ………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. Nazwa sprzętu * Model * …………………………… ………………………………………… ………………………………………… Data sprzedaży * Nr fabryczny urządzenia * Nr fabryczny silnika Oświadczam, że zapoznałem się z Instrukcją obsługi oraz Kartą gwarancyjną. Zakupiony sprzęt otrzymałem sprawny, kompletny, wraz z dowodem zakupu. Czytelny podpis nabywcy ……...………………………………………………………...
  • Seite 33: Notatki

    NOTATKI...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    Original operation manual, edition 1/2022 Translation of the original operation manual from polish language This manual should be treated as an integral part of the device. It should be stored in the place provided for it so that it is easily accessible.
  • Seite 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA CIRCULAR COMBUSTION SAW Type, model NAX 400C Engine TT-1E46F series BS Fuel mix 40: 1 (4 l of gasoline for every 100 ml of two-stroke oil) Fuel tank capacity 500 cm Mix oil (recommended) Briggs & Stratton for two-stroke engines...
  • Seite 36: Description Of Graphic Pages And Pictograms

    DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES AND PICTOGRAMS Pictograms page 2.A Attention! Danger. Exercise special caution. Important! Read the instructions and follow the warnings. Risk of fire or explosion. Gasoline is highly flammable. Keep out of the reach of children. It is prohibited to work in the rain. Note: Exhaust gases are harmful to health.
  • Seite 37: Personal Safety

     Store gasoline away from factors that could cause a fire, e.g. bonfires, open flames, where there is electric sparking, elevated temperature, welding sparks or other heat sources that can cause fuel to ignite.  The fuel tank should only be filled outdoors. ...
  • Seite 38: Detailed Safety Regulations

     Before using the device, replace all defective, worn and damaged parts. Replace with new warning signs on the device if they become illegible or damaged.  Warning decals and spare parts can be ordered from NAX service and authorized dealers. ...
  • Seite 39  Do not start a damaged chain saw.  Do not move the device with the engine running.  Turn the chain saw off when: you leave the equipment unattended, before adjustment, before checking, cleaning or repairing the device, after hitting with a foreign object, before you clean, in the event of abnormal vibrations.
  • Seite 40: Safety And Producer's Liability

     Use extreme caution if the chain is jammed. Then the so-called recoil directed towards the operator.  To avoid dangerous situations, try to cut with the bottom of the guide where possible. In this case, any recoil would be directed away from the operator's body.
  • Seite 41: Residual Risk

    To prevent accidents, all safety precautions and hazard avoidance must be followed. Any changes in the construction of the device made by the user may affect the safety of use of the machine and release the manufacturer from liability for damage or injuries. RESIDUAL RISK Despite the fact that the machine manufacturer bears responsibility for its construction eliminating danger, certain elements of risk during operation are unavoidable.
  • Seite 42: Construction Of A Chainsaw

    CONSTRUCTION OF PETROL SAW Illustrative drawings can be found on page 4, Fig. 1 Speed brake lever Auxiliary handle Starter handle with cable Air filter cover Choke control Gas control lever lock Main handle Gas control handle Switch 10. Fuel-filler cap 11.
  • Seite 43: Filling The Fuel Tank

    Use these guidelines to be careful not to make a mistake. Designations of the symbols. (Fig. (Rys.) 10) 1. Hole for refilling the fuel mixture. Place: fuel tank housing Fig. (Rys.) 1, point 10. 2. Hole for topping up oil to the chain. Place: fuel tank housing Fig. (Rys.) 1, point 11. 3.
  • Seite 44: Starting The Saw

    The oil flow for chain lubrication can be adjusted by inserting a screwdriver into the bottom slot on the clutch side (Fig. (Rys.) 12). The flow should be adjusted according to the operating conditions. CAUTION! The adjustment range is about ¼ turn. Exceeding the MIN or MAX marking will cause mechanical damage to the chain lubrication pump.
  • Seite 45: Operation

    OPERATION CUTTING TREES Before cutting the tree, you must:  Determine the direction of the cut, taking into account the wind, the slope of the tree, the location of heavy branches, ease of work after felling and other factors (Fig. (Rys.) 15). ...
  • Seite 46 MAINTENANCE OF THE SPARK PLUG To ensure proper operation of the engine, check the condition of the spark plug, check its cleanliness and the gap, which should be 0.5-0.7 mm. Use original TORCH L8RTF spark plugs. Always do the following with the engine off: 1.
  • Seite 47: Other Tips

     cutting requires additional strength,  the cut trace is not straight,  vibrations increase,  fuel consumption increases. Warning! Wear protection gloves Before sharpening:  make sure that the chain is kept in a safe position,  make sure the engine is off, ...
  • Seite 48: Review And Diagnosis Of Problems

    REVIEW AND DIAGNOSIS OF PROBLEMS INSPECTIONS Prior to After work After each Once In case of Inspections Monthly each use or daily refueling a week damage required visually check (condition, leaks) Entire Machine clean Throttle switch and lock, combination test switch test Chain brake...
  • Seite 49: Device Assembly Diagrams

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Difficulties in starting a cold Low fuel. Check the fuel level and add fuel if necessary. engine. Spark plug flooded or damaged. Check, clean or replace the spark plug. No spark on the spark plug. Replace the spark plug with a new one.
  • Seite 50: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY        ...
  • Seite 51 WARRANTY Dear Sir or Madam, Thank you for purchasing our product and congratulations on your right choice. The device that you bought was designed and manufactured according to the latest technologies and represents global standards of quality and reliability, while being environmentally friendly. We remind you to carefully read the commissioning and operation procedures before using the device;...
  • Seite 52: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS 1. NAX guarantees smooth operation of the device in accordance with the technical and operational conditions described in the User Manual. 2. The device is granted a 36-month warranty to the consumer (i.e. a natural person making a legal transaction with the entrepreneur not directly related to its business or professional activity) and a 12-month warranty when purchased by the entrepreneur (i.e.
  • Seite 53: Warranty Card

    WARRANTY CARD ………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. Equipment name * Model * …………………………… ………………………………………… ………………………………………… Date of sale * Device serial number * Engine serial number I declare that I have read the User Manual and the Warranty Card. I received the purchased equipment in working order, complete, along with the proof of purchase. Legible signature of the buyer ....................
  • Seite 54: Inhaltsverzeichnis

    Original-Bedienungsanleitung – Ausgabe 1/2022 Original Übersetzung aus dem Polnischen Diese Anweisungen sind als integraler Bestandteil des Geräts zu betrachten. Sie sollte an dem dafür vorgesehenen Ort aufbewahrt werden, so dass sie leicht zugänglich ist. Denken Sie daran, die Anweisungen an einen neuen Besitzer oder Benutzer weiterzugeben, wenn das Gerät weiterverkauft oder an eine andere Person übertragen wird.
  • Seite 55: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MOTORKETTENSÄGE Typ, Modell NAX 400C Motor TT-1E46F BS-Serie Brennstoffmix 40: 1 (4 l Benzin pro 100 ml Zweitaktöl) Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters 500 cm Öl für das Gemisch (empfohlen) Briggs & Stratton für Zweitaktmotoren Öl zum Schmieren der Kette Öltankkapazität für Kettenschmierung...
  • Seite 56: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAFIKEN UND DER PIKTOGRAMME Piktogramme Seite 2.A Achtung! Gefahr. Besondere Vorsicht ist geboten. Wichtig! Lesen Sie Bedienungsanweisung und beachten Sie die Warnungen. Brand- oder Explosionsrisiko. Benzin ist leicht brennbar. Die Maschine ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
  • Seite 57: Sichere Kraftstoff-Handhabung

    SICHERE KRAFTSTOFF-HANDHABUNG  Der Verbrennungsmotor ist für die Arbeit mit Benzin oder Kraftstoffmischung bestimmt (Kraftstoffart siehe Technische Daten des Geräts).  Das Benzin ist nur in speziell dafür vorbereiteten Behältern (Kanistern) aufzubewahren.  Das Benzin ist weit weg von Faktoren, die einen Brand auslösen können, zu lagern, z. B. in der Nähe eines Boilers, Lagerfeuers, offenem Feuer, überall dort, wo elektrische Funkenbildung auftritt, erhöhte Temperatur, Funken durch Schweißarbeiten oder sonstige Wärmequellen, die zum Entzünden des Kraftstoffs führen können.
  • Seite 58: Gebrauch Und Pflege Des Geräts

    ACHTUNG! Trotz der Anwendung einer von der Annahme her sicheren Konstruktion, dem Einsatz von Sicherungsmitteln und zusätzlichen Schutzmaßnahmen, besteht immer ein Restrisiko, während der Arbeit eine Verletzung zu erleiden. GEBRAUCH UND PFLEGE DES GERÄTS  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie ein Gerät mit einer für die auszuführende Arbeit angemessenen Leistung. Ein entsprechend ausgewähltes Gerät ermöglicht die bessere und sichere Arbeit bei der Belastung, für die es entworfen wurde.
  • Seite 59: Detaillierte Sicherheitsvorschriften Für Motorsägen

    DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR MOTORSÄGEN WARNUNG!  Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Beschreibungen und Daten, die mit dem Gerät geliefert werden. Die Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu schweren Personenschäden führen.  Reinigen Sie die Kettensäge mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel oder Alkohol. ...
  • Seite 60  Arbeiten Sie nicht zu lange, da die Möglichkeit eines Kribbelns oder Taubheitsgefühls in den Fingern und Händen besteht. Wenn solche Symptome auftreten, hören Sie auf zu arbeiten.  Achtung! Das Gerät verursacht während des Betriebs Vibrationen der Gliedmaßen. Der Wert der Vibrationsbeschleunigung ist in der Tabelle mit den Nenndaten angegeben.
  • Seite 61: Sicherheit Und Haftung Des Herstellers

    ACHTUNG! Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungen durchführen. Verwenden Sie eine weiche Bürste, einen Pinsel oder ein Tuch, um das Gehäuse von Staub zu befreien, die Säge können Sie mit Druckluft reinigen. Die Reinigung mit einem feuchten Tuch ist zulässig, sofern das Gerät unmittelbar nach diesem Vorgang getrocknet wird.
  • Seite 62: Anwendung

    ANWENDUNG Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im heimischen Garten gemäß der Beschreibung und den in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Sicherheitsrichtlinien bestimmt. Es kann zum Fällen von Bäumen, Abschneiden von Ästen, Vorbereitung von Brennholz sowie sonstigen Anwendungen eingesetzt werden, die den Holzzuschnitt erfordern. Andere Anwendungen können für den Benutzer gefährlich sein und Ursache einer Beschädigung des Geräts sein.
  • Seite 63 16. Krallenanschlag 17. Abdeckung des Antriebs 18. Pumpball (Primer) MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE So montieren Sie die Führungsschiene:  Entfernen Sie die Abdeckung des Antriebs 1 (Abb. (Rys.) 2A, B) durch Lösen der Muttern 2 (Abb. (Rys.) 2A).  Montieren Sie den Krallenanschlag 2 (Abb. (Rys.) 3B) mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. (Rys.) 3A). ...
  • Seite 64: Kettenschmierung

     Der Motor darf nicht heiß sein,  Lassen Sie keinen Kraftstoff verschütten. Mischen Sie gefiltertes bleifreies Benzin mit Oktanzahl 95 mit hochwertigem Motoröl - synthetisch oder halbsynthetisch, das für luftgekühlte Zweitaktmotoren ausgelegt ist, und füllen Sie dann den Kraftstofftank. Wir empfehlen Briggs & Stratton Zweitaktöl. So tanken Sie den Sägetank auf: ...
  • Seite 65: Bedienung

     Schalter 1 (Abb. (Rys.) 12) auf "I" oder "Start" setzen. (Abb. (Rys.) 13E)  Halten Sie die Säge mit einer Hand fest und ziehen Sie einmal an der Startschnur, ohne sie zu ruckeln. (Abb. (Rys.) 13F) Überprüfen Sie, ob der Motor warm ist und startet. ...
  • Seite 66: Holzpflöcke Schneiden Und Bäume Abästen

    HOLZPFLÖCKE SCHNEIDEN UND BÄUME ABÄSTEN Vor Beginn der Arbeiten muss die Richtung der Kraft-(Spannungs-)ausbreitung im gesamten Holzpflock beurteilt werden. Beenden Sie den Schnitt immer auf der entgegengesetzten Seite der Biegerichtung des Stammes an der Sägestelle, um ein Verklemmen der Führungsschiene zu verhindern. ...
  • Seite 67: Reinigung Der Führungsschiene Und Der Kette

    Überprüfen Sie die Zündkerze visuell auf Beschädigungen und Schmutz. Entfernen Sie mit einer Kupferdrahtbürste Kohlenstoff- und Rußablagerungen. Prüfen Sie den Spalt mit einem Bruchmessgerät und stellen Sie den Abstand der Elektroden zwischen 0,5 und 0,7 mm ein. (Abb. (Rys.) 23). Überprüfen Sie die Zündkerzenscheibe und schrauben Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel fest.
  • Seite 68: Sonstige Hinweise

     das Schneiden zusätzliche Kraft erfordert ,  die geschnittene Spur nicht gerade ist,  die Schwingungen zunehmen,  der Kraftstoffverbrauch steigt. Warnung! Schutzhandschuhe tragen. Vor dem Schärfen:  Stellen Sie sicher, dass die Kette in einer sicheren Position gehalten wird. ...
  • Seite 69: Inspektion Und Problemdiagnose

    INSPEKTION UND PROBLEMDIAGNOSE INSPEKTION Nach der Vor jedem Nach jedem Einmal pro Einmal pro Inspektionen Arbeit oder Einsatz Auftanken Woche Monat Schadensfall Bedarf täglich visuell prüfen (Zustand, Undichtigkeiten) Gesamtes Gerät reinigen Drosselklappenschalter und -verriegelung, testen Kombinationsschalter testen Kettenbremse reinigen kontrollieren Kraftstofffilter im Kraftstofftank reinigen, Filter austauschen...
  • Seite 70: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Ursache Problemlösung Schwierigkeit, einen kalten Motor zu Kein Kraftstoff. Überprüfen Sie den Kraftstoffstand und füllen starten. Sie gegebenenfalls Kraftstoff nach. Zündkerze feucht oder beschädigt. Überprüfen, reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Kein Funke an der Zündkerze. Ersetzen Sie die Zündkerze durch eine neue. Kein Choke-Vorgang.
  • Seite 71: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG        ...
  • Seite 72 GARANTIE Sehr geehrte Damen und Herren, Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer richtigen Wahl. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde nach den neuesten Technologien entwickelt und hergestellt. Es steht für globale Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards und ist gleichzeitig umweltfreundlich. Wir erinnern Sie daran, die Inbetriebnahme- und Betriebsverfahren sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 73: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Die Firma NAX garantiert den reibungslosen Betrieb des Geräts gemäß den in der Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und betrieblichen Bedingungen. 2. Eine 36-monatige Garantie wird dem Verbraucher (d.h. einer natürlichen Person, die mit dem Gewerbetreibenden eine Rechtshandlung durchführt, die nicht in direktem Zusammenhang mit seiner Geschäftstätigkeit oder seinem Beruf steht) und eine 12-monatige Garantie für den Kauf durch den Gewerbetreibenden (d.h.
  • Seite 74: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE ………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. Gerätename * Modell * …………………………… ………………………………………… ………………………………………… Verkaufsdatum * Seriennummer des Geräts * Seriennummer des Motors Ich erkläre, dass ich das Benutzerhandbuch und die Garantiekarte gelesen habe. Ich habe das gekaufte Gerät in einwandfreiem Zustand zusammen mit dem Kaufbeleg erhalten.
  • Seite 75: Notizen

    NOTIZEN...
  • Seite 76: Índice

    MANUAL ORIGINAL, EDICIÓN 1/2022 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES EN POLACO Este manual debe considerarse una parte integral del dispositivo. Debe guardarse en un lugar reservado para él, de modo que sea de fácil acceso. Recuerde entregar este manual al nuevo propietario o usuario si revende el dispositivo o lo transfiere a otra persona. ÍNDICE Índice Datos técnicos...
  • Seite 77: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MOTOSIERRA Tipo, modelo NAX 400C Motor TT-1E46F Serie BS 40: 1 (4 litros de gasolina por cada 100 ml de aceite para motor de Mezcla de combustible dos tiempos) Capacidad del depósito de combustible 500 cm Aceite para la mezcla (recomendado) Briggs &...
  • Seite 78: Descripción De Páginas Gráficas Y Pictogramas

    DESCRIPCIÓN DE PÁGINAS GRÁFICAS Y PICTOGRAMAS Pictogramas página 2.A ¡Atención! Peligro Preste especial atención. ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones y siga las advertencias. Riesgo de incendio o explosión. La gasolina es muy inflamable. El dispositivo debe almacenarse fuera del alcance de los niños. No trabajar bajo la lluvia.
  • Seite 79: Seguridad Personal

    SEGURIDAD AL TRABAJAR CON COMBUSTIBLE  El motor de combustión interna está diseñado para funcionar con gasolina o combustible mixto (consulte el tipo de combustible en los datos técnicos del aparato).  Almacene la gasolina únicamente en recipientes especialmente diseñados para tal fin (garrafas). ...
  • Seite 80: Uso Y Cuidado Del Equipo

    ¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro y del uso de medidas de seguridad y protección adicionales, siempre existe un riesgo residual de lesiones durante el funcionamiento. USO Y CUIDADO DEL EQUIPO  No sobrecargue el equipo. Utilice la potencia adecuada para la realización del trabajo. Un equipo correctamente elegido le permitirá...
  • Seite 81: Normas De Seguridad Detalladas Para Motosierras

    NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS PARA MOTOSIERRAS ¡ADVERTENCIA!  Observe todos los avisos de seguridad, instrucciones, descripciones y datos proporcionados junto al dispositivo. No seguir las instrucciones a continuación puede resultar en el riesgo de lesiones personales graves.  Utilice un paño suave y seco para limpiar la motosierra. Nunca use detergente o alcohol. ...
  • Seite 82: Mantenimiento Y Almacenamiento

     ¡Atención! El dispositivo provoca vibraciones en las extremidades durante su operación. El valor de aceleración de las vibraciones se da en la tabla con los datos nominales. La exposición prolongada, durante varios meses o años, de las manos a las vibraciones puede provocar la síndrome de los dedos blancos, es decir, una disminución de la temperatura de las extremidades provocada por la isquemia.
  • Seite 83: Seguridad Y Responsabilidad Del Fabricante

    Con un cepillo delicado, un pincel o un paño, limpie el polvo en la carcasa. Usted también puede limpiar la motosierra con aire comprimido. Está permitido limpiar el equipo con un paño húmedo, con la condición de que el dispositivo se seque inmediatamente después de esta operación.
  • Seite 84: Información Adicional Para El Usuario

    El dispositivo no debe utilizarse, entre otras cosas, para:  cortar materiales distintos de la madera ni los materiales a base de madera,  como una palanca para levantar, mover o dividir objetos. INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USUARIO Realizar trabajos de mantenimiento y ajuste antes o después del inicio de la temporada puede ser un problema incluso para usuarios avanzados.
  • Seite 85 INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Para montar la barra guía:  Retire la cubierta de la transmisión de la propulsión 1 (Fig. (Rys.) 2A, B) desenroscando las tuercas 2 (Fig. (Rys.) 2A).  Instale el contrafuerte 2 (Fig. (Rys.) 3B) utilizando los tornillos proporcionados (Fig. (Rys.) 3A). ...
  • Seite 86: Arranque De La Motosierra

     el motor no puede estar endendido,  el motor no debe estar caliente,  no se debe derramar el combustible. Mezcle bien la gasolina filtrada sin plomo de 95 RON con un aceite de motor sintético o semisintético de buena calidad para motores de 2 tiempos refrigerados por aire y llene el depósito de combustible.
  • Seite 87: Operación

     Establezca el interruptor 1 (Fig. (Rys.) 12) en "I" o "Inicio". (Fig. (Rys.) 13E)  Sosteniendo la motosierra con una mano para mantenerla estacionaria, tire la cuerda de arranque una vez con firmeza (Fig. (Rys.) 13F) comprobando que el motor está caliente y que arrancará. ...
  • Seite 88: Mantenimiento

     Árbol colocado sobre soportes (Fig. (Rys.) 18): En el área A, corte de abajo hacia arriba, hasta un tercio de la profundidad y termine cortando de arriba hacia abajo. En el área B, corte de arriba hacia abajo a un tercio de la profundidad y termine cortando de abajo hacia arriba.
  • Seite 89: Ajuste Del Carburador

    LIMPIEZA DE LA BARRA GUÍA Y DE LA CADENA Verifique el estado de la barra guía y la cadena después de cada 5 horas de operación o con mayor frecuencia dependiendo de las condiciones de operación. Para hacer esto, retire la cadena de la barra guía, luego: ...
  • Seite 90: Transporte

     aumenta el consumo del combustible. ¡Advertencia! Use guantes protectores. Antes de afilar:  asegúrese de que la cadena se mantenga en una posición segura,  asegúrese de que el motor esté apagado,  prepare una lima redonda del tamaño correcto para la cadena (paso de cadena: 0,325 pulgadas; tamaño de la lima: 3/16 pulgadas (4,76 mm)).
  • Seite 91: Revisión Y Solución De Problemas

    REVISIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSPECCIONES Después del Antes de Después de Una vez a la Una vez al En caso de En caso Inspecciones trabajo o cada uso cada repostaje semana daño necesario todos los días inspeccione visualmente (condición, fugas) Todo el dispositivo limpie Interruptor y bloqueo...
  • Seite 92: Eliminación De Defectos

    ELIMINACIÓN DE DEFECTOS Problema Causa posible Solución Dificultad para poner en Falta de combustible. Verifique el nivel de combustible y agregue marcha el motor que está frío. combustible si es necesario. Bujía mojada o dañada. Revise, limpie o reemplace la bujía. No hay chispa en la bujía.
  • Seite 93: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD        ...
  • Seite 94 GARANTÍA ¡Estimados Señores! Gracias por adquirir nuestro producto y felicidades por haber tomado la decisión correcta. El aparato que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con la tecnología más avanzada y representa unos estándares de calidad y fiabilidad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente. Le recordamos su obligación de leer detenidamente los procedimientos de puesta en marcha y funcionamiento antes de utilizar el aparato;...
  • Seite 95: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA 1. NAX garantiza el correcto funcionamiento del aparato de acuerdo con las condiciones técnicas y operativas descritas en el Manual de Instrucciones. 2. El aparato está cubierto por una garantía de 36 meses para consumidores (es decir, una persona física que entabla una acción legal con un empresario no relacionado directamente con su actividad económica o profesional) y una garantía de 12 meses cuando lo adquiere un empresario (es decir, una persona física, una persona jurídica o una unidad organizativa que realiza una actividad económica o profesional por cuenta propia)".
  • Seite 96: Tarjeta De Garantía

    TARJETA DE GARANTÍA …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nombre del equipo * Modelo * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Fecha de venta * Nº de fábrica del equipo * Nº de fábrica del motor Declaro que he leído detenidamente el Manual de instrucciones y la Tarjeta de garantía. He recibido el equipo adquirido en condiciones de funcionamiento, junto con el comprobante de compra.
  • Seite 97: Notas

    NOTAS...
  • Seite 98: Table De Matieres

    MODE D'EMPLOI ORIGINAL, EDITION 1/2022 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES EN POLONAIS Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé dans un endroit qui lui est réservé, de manière à être facilement accessible. N'oubliez pas de transmettre ce manuel au nouveau propriétaire ou à l’utilisateur si vous revendez l'appareil ou le donnez à...
  • Seite 99: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE THERMIQUE Type, modèle NAX 400C Moteur TT-1E46F série BS Mélange de carburant 40: 1 (4 L d’essence pour tous les 100 ml d’huile deux temps) Capacité du réservoir de carburant 500 cm Huile pour mélange (préconisé) Briggs & Stratton pour moteur à deux temps Huile de graissage de la chaîne...
  • Seite 100: Description Des Pages Avec Graphismes Et Des Pictogrammes

    DESCRIPTION DES PAGES AVEC GRAPHISMES ET DES PICTOGRAMMES Pictogrammes page 2.A Attention ! Danger Soyez particulièrement prudent. Important ! Prendre connaissance du mode d’emploi et respecter les avertissements. Risque d’incendie ou d’explosion. L’essence est extrêmement inflammable. Conserver la machine en dehors de la portée des enfants. Ne pas utiliser la machine sous la pluie.
  • Seite 101: Sécurité Personnelle

    SÉCURITÉ DU TRAVAIL AVEC DU CARBURANT  Un moteur à combustion interne peut fonctionner avec de l’essence ou avec du mélange de combustibles (voir le type de carburant dans les caractéristiques techniques de la machine).  Conserver l’essence dans les bidons dédiés. ...
  • Seite 102 ATTENTION ! Même si la construction de la machine ne présente pas de danger, si vous mettez en place des sécurités et des équipements de protection suppélmentaires, il existe toujours un risque résiduel de blessures. UTILISATION DU MATÉRIEL ET SON ENTRETIEN ...
  • Seite 103: Dispositions Détaillées Portant Sur La Sécurité Des Tronçonneuses Thermiques

    DISPOSITIONS DÉTAILLÉES PORTANT SUR LA SÉCURITÉ DES TRONÇONNEUSES THERMIQUES AVERTISSEMENT !  Respecter toutes les consignes de sécurité, le mode d’emploi, les descriptions et les données fournis avec la machine. Le non-respect de consignes susmentionnées peut être à la source du danger des blessures graves. ...
  • Seite 104  Attention ! Les vibrations de l’équipement sont transférées aux membres. Pour la valeur de l’accélération des vibrations, voir le tableau des données nominales. Une exposition de votre aux vibrations pendant plusieurs mois ou années peut causer une maladie dite maladie de Raynaud, soit une diminution de la température des membres due à...
  • Seite 105: Sécurité Et Responsabilité Du Fabricant

    À la fin du travail, vous devez :  Essuyer les ouïes de ventilation, enlever toutes les impuretés.  Essuyer la tronçonneuse avec un chiffon sec. ATTENTION ! Ne jamais utiliser pour le nettoyage des détergents agressifs ou corrosifs car ils peuvent détériorer les éléments plastiques de l’équipement.
  • Seite 106: Informations Supplémentaires Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR L'UTILISATEUR Effectuer des travaux de maintenance et de réglage avant ou après le début de la saison peut être un problème même pour les utilisateurs avancés. La société NAX souhaite vous proposer un service consistant à préparer la machine pour le stockage et/ou le travail.
  • Seite 107 INSTALLER LA CHAÎNE Pour installer la chaîne :  Approcher le guide 3 (Fig. (Rys.) 4) de la roue de transfert de la traction 1 (Fig. (Rys.) 4).  Installer la chaîne 2 (Fig. (Rys.) 5), penser à assurer un bon sens de sa rotation. Le sens est identifié avec des flèches due le guide, sur la chaîne et sur le corps de la machine.
  • Seite 108: Graissage De La Chaîne

     ouvrir le bouchon de remplissage de carburant 10 (Fig. (Rys.) 1),  remplir le réservoir de mélange de carburant (500 ml au maxi),  fermer le bouchon de remplissage de carburant 10 (Fig. (Rys.) 1). ATTENTION ! Plusieurs problèmes liés au moteur résultent, directement ou indirectement, de la mise en place de carburant de mauvaise qualité.
  • Seite 109: Utilisation

     Après le démarrage du moteur, tirer sur le frein de sécurité 1 (Fig. (Rys.) 1) jusqu’à la poignée accessoire 2 (Fig. (Rys.) 1), puis utiliser le levier d’accélération pour voir si la chaîne tourne bien. ATTENTION ! Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, il se peut que la bougie d’allumage soit inondée. Desserrer la bougie d’allumage, l’essuyer et la sécher, puis tirer tranquillement la corde du lanceur à...
  • Seite 110: Maintenance

    Attention ! Commencer par couper une branche dans sa partie inférieure jusqu’à ½ de son diamètre, puis couper la branche dans sa partie supérieure. AVERTISSEMENT ! Penser à assurer un bon appui aux pieds. Ne pas rester débout sur les billes de bois. Faire attention au roulement d’une bille découpée. Faire attention à...
  • Seite 111: Régler Le Carburateur

    CONTRÔLER LA CRÉMAILLÈRE Voir si elle n’est pas fissurée ou usagée ce qui pourrait pénaliser la traction de la chaîne. En cas d’usure, la remplacer. Ne jamais remplacer une chaîne lorsque la crémaillère est usagée ou une chaîne usagée sur une crémaillère neuve (Fig. (Rys.) 25). 1 - panier de l’embrayage avec crémaillère fixe 2 - crémaillère flottant 3 - roulement à...
  • Seite 112: Autres Consignes

    1 - contrôle 2 - arrondissement du bras 3 - épaisseur standard S’assurer si la longueur et les angles pour de toutes les lames sont identiques. 4 - longueur de la lame 5 - angle de limage 6 - angle de la plaque latérale 7 - angle de coupe de la saillie supérieure AUTRES CONSIGNES Voir s’il n’y a pas de fuites de carburant, d’assemblages desserrés ou si les principaux sous-ensembles de la tronçonneuse ne sont pas défectueux,...
  • Seite 113: Révisions, Diagnostiquer Les Problèmes

    RÉVISIONS, DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES RÉVISIONS À la fin du Après chaque Avant toute Toutes les Tous les En cas de Révisions travail ou tous rajout de utilisation semaines mois détérioration nécessaire les jours carburant inspecter visuellement (état, fuites) Machine entière nettoyer Interrupteur et verrouillage de...
  • Seite 114: Réparer Les Pannes

    RÉPARER LES PANNES Problème Cause possible Solution du problème Problèmes au démarrage du Il manque d’essence Vérifier le niveau de carburant, en rajouter, si moteur froid. nécessaire. Bougie d‘allumage inondée ou Vérifier, nettoyer ou remplacer la bougie défectueuse. d’allumage. Pas d’étincelle sur la bougie d’allumage. Remplacer la bougie d’allumage.
  • Seite 115: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ        ...
  • Seite 116 GARANTIE Madame, Monsieur, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit, nous vous félicitons d’avoir bien choisi. Pour la conception et la fabrication de cet équipement, nous avons mis en place des technologies les plus récentes et il répond à toutes les exigences en ce qui concerne sa qualité et sa fiabilité tout en restant respectueux de l’environnement.
  • Seite 117: Conditions De La Garantie

    CONDITIONS DE LA GARANTIE 1. La société NAX garantit un bon fonctionnement de la machine en respect des conditions techniques et utilitaires prévues par son Mode d’emploi. 2. L’équipement est garanti pendant 36 mois (pour les consommateurs, soit les personnes physiques accomplissant un acte juridique avec un entrepreneur non lié...
  • Seite 118: Fiche De Garantie

    FICHE DE GARANTIE …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nom de l’équipement * Modèle * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Date de vente * N° d’usine de l’équipement * N° d’usine du moteur Je déclare avoir pris connaissance du Mode d’emploi et de la Fiche de garantie. Je déclare avoir reçu l’équipement acheté en bon état de marche avec une preuve d’achat.
  • Seite 119: Indice

    MANUALE ORIGINALE, EDIZIONE 1/2022- TRADUZIONE DAL POLACCO Il presente manuale d'uso è parte integrante del dispositivo. Dovebbe essere conservato in luogo idoneo, in modo che sia facilmente accessibile. Occorre ricordare che in caso di vendita o di consegna del dispositivo ad un'altra persona, è necessario consegnare il manuale d'uso al nuovo proprietario o all’utente.
  • Seite 120: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MOTOSEGA A SCOPPIO Tipo, modello NAX 400C Motore TT-1E46F serie BS Miscela di carburanti 40: 1 (4 l di benzina per ogni 100 ml di ilio per motori a due tempi) Capacità del serbatoio per carburante 500 cm Olio per la miscela (consigliato) Briggs &...
  • Seite 121: Descrizione Delle Pagine Grafiche E Dei Pittogrammi

    DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE E PITTOGRAMMI Pittogrammi pagina 2.A Attenzione! Pericolo. Prestare particolare cautela. Importante! Leggere e seguire le istruzioni. Pericolo di incendio o esplosione. La benzina è altamente infiammabile. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Divieto di lavorare sotto la pioggia. Attenzione: I gas di scarico sono nocivi per la salute.
  • Seite 122: Sicurezza Personale

    SICUREZZA DURANTE IL LAVORO CON IL CARBURANTE  Il motore a scoppio è adibito al funzionamento con benzina o con miscela carburante (vedi tipo del carburante in dati tecnici del dispositivo).  La benzina deve essere conservata solo in appositi contenitori (taniche). ...
  • Seite 123 ATTENZIONE! Nonostante la struttura intrinsecamente sicura, l'uso delle misure di sicurezza e dei dispositivi di protezione aggiuntivi, rimane sempre il rischio residuo di lesioni personali durante il lavoro. UTILIZZO E CURA DELL'ATTREZZATURA  Non sovraccaricare il dispositivo. Utilizzare il dispositivo con una potenza adeguata al lavoro da eseguire. Un'attrezzatura opportunamente selezionata consentirà...
  • Seite 124: Norme Di Sicurezza Dettagliate Per Le Motoseghe A Scoppio

    NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE PER LE MOTOSEGHE A SCOPPIO AVVERTENZA!  Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, descrizioni e dati forniti insieme all’apparecchiatura. L’inosservanza delle seguenti istruzioni può comportare rischio di gravi lesioni corporee.  Per pulire la motosega usare un panno morbido e asciutto. Mai usare detergenti o alcol. ...
  • Seite 125: Manutenzione E Conservazione

     Controllare regolarmente il funzionamento del freno della motosega. Il freno danneggiato può non disattivare la traslazione della catena in situazioni di emergenza.  Rabboccare il carburante solo dopo aver spento e raffreddato il motore. Rischio di rovesciamento e accensione al contatto con gli elementi caldi della motosega.
  • Seite 126: Sicurezza E Responsabilità Del Produttore

    I detergenti e i solventi quali: benzina, il tetracloruro di carbonio, i solventi a base di cloro, l’ammoniaca e i detergenti fatti a casa contenenti l’ammoniaca possono danneggiare gli elementi in plastica. ATTENZIONE! La motosega deve essere conservata in un luogo ben ventilato, in un posto asciutto e libero da polvere. Conservare soltanto l’apparecchiatura funzionante.
  • Seite 127: Preparazione Al Lavoro

    e bilanciamento del coltello e altri lavori a seconda delle condizioni del dispositivo. Tutto ciò per garantire un funzionamento efficace e duraturo, nonché la sicurezza del dispositivo. PREPARAZIONE AL LAVORO La motosega viene consegnata dal produttore in una confezione di cartone, parzialmente smontata. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso e le figure, l’assemblaggio della motosega non dovrebbe essere difficile.
  • Seite 128: Simboli Sull'apparecchiatura

    Alcuni modelli di motoseghe sono dotati di cestello della frizione con la ruota dentata galleggiante. È importante che la catena sia correttamente inserita sulla ruota dentata, perché il montaggio errato può causare il danneggiamento degli elementi di trasmissione della potenza nella motosega. (Fig.
  • Seite 129: Lubrificazione Della Catena

    Tabella per la miscela 40:1 Quantità di benzina in litri Quantità di olio in ml ATTENZIONE! È vietato usare altre proporzioni di miscela a pena di decadenza della garanzia. LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA La motosega nuova ha un serbatoio vuoto per l’olio. Prima del primo uso occorre riempire il serbatoio di olio (Fig. (Rys.) 9). A tal fine occorre: ...
  • Seite 130: Freno Della Catena

    toglierla, asciugare e, infine, tirare (non bruscamente) più volte la corda dell’avviatore (senza la candela e con la motosega girata di 180º), asciugando in questo modo il cilindro e rimuovendo l’eccesso del carburante. Ripetere tutta la procedura di avviamento. FRENO DELLA CATENA Il freno di sicurezza deve arrestare immediatamente la catena della motosega in caso di rimbalzo, cioè...
  • Seite 131: Manutenzione

     Tagliare rami dell’albero tagliato in posizione verticale (Fig. (Rys.) 20). Attenzione! Occorre prima tagliare il ramo verso il basso fino a circa ½ del diametro e, infine, tagliare il ramo dall’alto. AVVERTENZA! Assicurare un buon appoggio ai piedi. Non salire sul tronco. Fare attenzione – il trono tagliato può rullare. Fare attenzione al molleggio del ramo tagliato.
  • Seite 132: Regolazione Del Carburatore

    La barra della guida deve essere sempre rettangolare. Controllare le condizioni della barra della guida. A tal fine mettere un righello 1 (Fig. (Rys.) 24) sulla guida, dalla parte esterna della lama. Se c’è una distanza tra di loro (2 Fig. (Rys.) 24), le condizioni della barra sono buone. Altrimenti, se la distanza non c’è 3 (Fig. (Rys.) 24), la catena è inclinata (4 Fig.
  • Seite 133: Altre Indicazioni

    Mettere la lima sulla lama e spingere dritto in avanti. Mantenere la posizione della lima come mostrato in Fig. (Rys.) 27. Dopo aver regolato ogni lama, controllare la profondità e limare fino ad un livello adeguato, come mostrato in Fig. (Rys.) 29A, B. Avvertenza! Assicurarsi che il bordo anteriore sia stato arrotondato, per ridurre il rischio di rottura della maglia di collegamento.
  • Seite 134: Revisione E Diagnostica Dei Problemi

    REVISIONI E DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI REVISIONI Al termine del Dopo il Una volta Prima di Una volta In caso di Revisione lavoro o ogni rabbocco del alla ogni uso al mese danneggiamento necessario giorno carburante settimana controllo visivo (condizioni, perdite) Intera motosega pulire Interruttore e blocco...
  • Seite 135: Rimozione Dei Guasti

    RIMOZIONE DEI GUASTI Problema Possibile causa Risoluzione del problema Difficoltà nell’accensione del Manca il carburante. Controllare il livello di carburante, se necessario, motore freddo. rabboccare la miscela. Candela allagata o danneggiata. Controllare, pulire o sostituire la candela. Non si forma la scintilla nella candela. Sostituire la candela.
  • Seite 136: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ        ...
  • Seite 137 GARANZIA Gentili Signori, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto e congratulazioni per la scelta. Il dispositivo da Voi acquistato è stato progettato e prodotto secondo le tecnologie d'avanguardia e rappresenta lo standard di qualità e affidabilità riconosciuto al livello mondiale, in rispetto dell'ambiente. Vi ricordiamo l'obbligo di leggere attentamente le procedure relative alla messa in funzione e all'utilizzo prima di iniziare a usare il dispositivo;...
  • Seite 138: Termini Di Garanzia

    TERMINI DI GARANZIA 1. La ditta NAX garantisce il buon funzionamento del dispositivo nel rispetto delle condizioni tecniche e operative descritte nelle Istruzioni d'Uso. 2. Il dispositivo è coperto da una garanzia di 36 mesi per il consumatore (ovvero una persona fisica che conclude con l'imprenditore un negozio giuridico per scopi estranei alla sua attività...
  • Seite 139: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nome dell'apparecchiatura * Modello * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Data di vendita * Nr di serie del dispositivo * Nr di serie del motore Dichiaro di aver preso visione delle Istruzioni per l'Uso e del Certificato di Garanzia. In seguito all'acquisto ho ricevuto l'attrezzatura funzionante, completa, munita della prova di acquisto.

Inhaltsverzeichnis