Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Digital Water Timer
with LCD screen and 4 programs
NL | Gebruikershandleiding
Digitale watertimer met LCD-scherm en 4 programma's
Digitale Bewässerungszeitschaltuhr mit
LCD-Display und 4 Programmen
FR | Manuel de l'utilisateur
Minuteur d'arrosage numérique avec
Programmatore digitale dell'acqua con
Programador de agua digital con
User Guide
Model VALERA
DE | Benutzerhandbuch
écran LCD et 4 programmes
IT | Manuale di istruzioni
schermo LCD e 4 programmi
ES | Manual de usuario
pantalla LCD y 4 programas
www.brendz.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für brendz VALERA

  • Seite 1 User Guide Digital Water Timer with LCD screen and 4 programs Model VALERA NL | Gebruikershandleiding Digitale watertimer met LCD-scherm en 4 programma’s DE | Benutzerhandbuch Digitale Bewässerungszeitschaltuhr mit LCD-Display und 4 Programmen FR | Manuel de l’utilisateur Minuteur d’arrosage numérique avec écran LCD et 4 programmes...
  • Seite 2 Fig. 1 (Battery placement) Fig. 2 (Clock display mode setting) Pic. 1 Pic. 2 Fig. 3 Fig. 4 (Time and weekday settings) (setting the program)
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 (Save the program) (Automatic operation display) Fig. 7 Fig. 8 (Manual watering setting) (Manual operation display) Fig. 9...
  • Seite 4 GB | Digital Water Timer with LCD screen and 4 programs Read this manual carefully before using the product. Battery icon Current time Four watering programs Start watering time Watering in operation Watering time duration Manual control status Day indication icons Watering frequency Manual control button Rotary knob...
  • Seite 5 Battery icon Maximum working time: One year Minimum working time: Four weeks Maximum working time: Four weeks Low power: replace batteries Note: When the battery is at low voltage (battery voltage ≤2.4V) the timer is forced to close the solenoid valve.
  • Seite 6 11. Press the rotary knob to enter the interval time setting, and ‘’MO’’ is flashing. Twist the rotary knob between MO~SU to set the days you want to run the selected program. When one of the days is flashing, press the “MAN” key. A raindrop will appear under the selected days you want the program to run.
  • Seite 7 Care and Maintenance The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Some advice for proper operation: • Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage. •...
  • Seite 8 Digitale watertimer met NL | LCD-scherm en 4 programma’s Lees de handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt. Batterijpictogram Huidige tijd Vier bewaterings- programma’s Begintijd van bewatering Bewatering in bedrijf Duur van bewatering Pictogrammen voor Frequentie van bewatering dagaanduiding Handmatige bedieningsknop Draaiknop...
  • Seite 9 Batterijpictogram Maximale bedrijfstijd: één jaar Minimale werktijd: vier weken Maximale werktijd: vier weken Laag vermogen: vervang de batterijen Opmerking: wanneer de batterij een lage spanning heeft (batterijspanning ≤ 2,4 V) wordt de timer gedwongen het ventiel te sluiten. Zowel handmatige als automatische functies zijn geannuleerd. Plaatsing van de batterijen (Fig.
  • Seite 10: Storingen Oplossen

    10. Draai de draaiknop naar rechts naar het intervaltijdpictogram ( ) dat gaat knipperen. 11. Druk op de draaiknop om de intervaltijd in te stellen, waarna ‘MO’ begint te knipperen. Draai de draaiknop tussen MO~SU om de dagen in te stellen waarop u het geselecteerde programma wilt uitvoeren.
  • Seite 11 Verzorging en onderhoud Het product is ontworpen om jarenlang probleemloos zijn werk te doen als het op de juiste manier wordt gebruikt. Enkele adviezen voor een goede werking: • Plaats het product niet op plaatsen die gevoelig zijn voor trillingen en schokken - deze kunnen schade veroorzaken.
  • Seite 12 DE | Digitale Bewässerungszeitschaltuhr mit LCD-Display und 4 Programmen Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Batterie-Symbol Aktuelle Uhrzeit Vier Bewässerungs- Beginn der programme Bewässerungszeit Bewässerung in Betrieb Dauer der Bewässerung Status der manuellen Steuerung Häufigkeit (Frequenz) Symbole für die der Bewässerung Tagesanzeige...
  • Seite 13 Batterie-Symbol Maximale Laufzeit: ein Jahr Mindestlaufzeit: vier Wochen Maximale Laufzeit: vier Wochen Niedriger Batteriestand: Batterien ersetzen Hinweis: Bei niedriger Batteriespannung (Batteriespannung ≤2,4 V) wird das Magnetventil automatisch durch die Zeitschaltuhr geschlossen. Sowohl die manuellen als auch die automatischen Funktionen werden beendet. Batterien platzieren (Fig.
  • Seite 14: Fehlerbehebungsmittel

    10. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis das Intervallzeit-Symbol ( ) aufblinkt. 11. Drücken Sie den Drehknopf, um die Intervallzeit einzustellen, und „MO’’ blinkt auf. Drehen Sie den Drehknopf zwischen „MO” und „SU”, um die Tage einzustellen, an denen Sie das gewählte Programm ausführen möchten.
  • Seite 15 Pflege und Instandhaltung Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßer Verwendung viele Jahre lang störungsfrei funktioniert. Einige Hinweise zum richtigen Betrieb: • Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es Vibrationen und Stößen ausgesetzt ist - dies kann zu Schäden führen.
  • Seite 16 Minuteur d’arrosage numérique FR | avec écran LCD et 4 programmes Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit. Icône Pile Temps réel Quatre programmes d’arrosage Heure de début d’arrosage Arrosage en fonctionnement Durée d’arrosage Icônes d’indication Fréquence d’arrosage de jour Bouton de contrôle manuel...
  • Seite 17 Icône Pile Durée maximum de fonctionnement : une année Durée minimum de fonctionnement : quatre semaines Durée maximum de fonctionnement : quatre semaines Puissance faible : remplacez les piles Remarque : un voltage faible de la pile (voltage ≤ 2,4 V) force le minuteur à fermer la valve solénoïde. Les fonctions Manuel et Automatique sont toutes deux annulées.
  • Seite 18 10. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour arriver à l’état clignotant de l’icône Intervalle de temps ( 11. Appuyez sur la molette pour paramétrer l’intervalle de temps ; « MO » clignote. Tournez la molette entre MU-SU pour régler les jours pour lesquels vous souhaitez lancer le programme sélectionné.
  • Seite 19 Entretien et Maintenance Ce produit est conçu pour fournir un service irréprochable sur le long terne, lorsqu’il est utilisé de manière appropriée. Voici quelques conseils pour un fonctionnement optimal : • Ne pas placer le produit dans des endroits sujets aux vibrations et aux chocs car ils peuvent l’endommager.
  • Seite 20 Programmatore digitale dell’acqua IT | con schermo LCD e 4 programmi Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare questo prodotto. Icona della batteria Orario attuale Quattro programmi di irrigazione Inizio orario di irrigazione Irrigazione in funzione Durata del tempo di irrigazione Icone di indicazione Frequenza di irrigazione del giorno...
  • Seite 21 Icona della batteria Tempo massimo di attività: un anno Tempo minimo di attività: quattro settimane Tempo massimo di attività: quattro settimane Potenza ridotta: sostituire le batterie Nota: quando la batteria è a bassa tensione (tensione batteria ≤2.4V) il timer è forzato a chiudere l’elettrovalvola.
  • Seite 22 11. Premere la manopola per accedere all’impostazione del tempo di intervallo fino a che ‘’MO’’ lampeggia. Ruotare la manopola tra MO~SU per impostare i giorni in cui si desidera eseguire il programma selezionato. Quando uno dei giorni lampeggia, premere il tasto “MAN”. Una goccia di pioggia apparirà...
  • Seite 23 Cura e manutenzione Il prodotto è progettato per fornire un servizio senza problemi per molti anni se utilizzato in modo appropriato. Alcuni consigli per un corretto funzionamento: • Non collocare il prodotto in luoghi soggetti a vibrazioni e urti: potrebbero causare danni. •...
  • Seite 24 Programador de agua digital con ES | pantalla LCD y 4 programas Lee atentamente el manual antes de utilizar este producto. Icono de la batería Tiempo actual Cuatro programas de riego Iniciar la hora de riego Riego en funcionamiento Duración del tiempo de riego Iconos de indicación Frecuencia de riego...
  • Seite 25 Icono de la batería Tiempo de trabajo máximo: un año Tiempo de trabajo mínimo: cuatro semanas Tiempo de trabajo máximo: cuatro semanas Baja potencia: cambiar las pilas Nota: cuando la pila tiene bajo voltaje (voltaje de pila ≤2.4V) el programador se ve forzado a cerrar la válvula solenoide.
  • Seite 26 9. Pulsar el botón giratorio para confirmar después de seleccionar y volver al estado parpadeante del icono de tiempo de riego ( 10. Rotar el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj en el icono de la hora de intervalo ) donde parpadea elestado.
  • Seite 27 Cuidado y Mantenimiento El producto está diseñado para dar servicio sin problemas durante muchos años si se utiliza adecuadamente. Algunos consejos para un funcionamiento correcto: • No coloques el producto en lugares propensos a las vibraciones y los golpes, ya que pueden causar daños.
  • Seite 28: Contact Information

    Contact information info@brendz.com +31 (0)493-326 626 (Mo - Fri / 08.30 - 17.00) Available in Dutch, English and German more info about the product scan the QR-Code www.brendz.com...