Seite 1
Riscaldatore per irraggiamento Indicazioni per la sicurezza – Istruzioni per l’uso Varmestråler Sikkerhedshenvisninger – Driftsvejledning Säteilylämmitin Turvallisuusohjeita – Käyttöohje Θερµαντικό σώµα για ταράτσες Υποδείξεις ασφαλείας – Οδηγία χρήσης Terasový ohřívač Bezpečnostní pokyny – Návod pro sestavení a použití FESTIVAL - 0085BN0348...
Seite 4
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje 413036 A 6,4 A 6,4 ø 18 ø 6,4 391645 362051 M6 x 16 390111 391028...
Seite 5
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje A 13 383101 413046 ø 24 ø 13 391671 384245 A 13 ø 24 ø 13 391671 383101...
Seite 6
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje 384245 eine zweite Person muss beim Aufschlagen von 384245 auf der Gegenseite gegenhalten œ A second person should hold the other side firmly when tapping on 384245.
Seite 7
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje ab Abb. 20 sind für die Montage 2 Personen Fra afb. 20 er 2 personer nødvendige til œ œ erforderlich montagen. 2 people are required for assembly from Illus. Kuvasta 20 lähtien asennuksessa tarvitaan œ...
Seite 8
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje 392635...
Seite 10
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρµολόγηση – Sestavení přístroje eine Person drückt gegen die Brennereinheit die andere Person schraubt die Mutter œ 391037 bündig auf One person presses against the burner unit The other person screws the nut œ...
Montage, Bedienung und Wartung des Gerätes. œ Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. entsprechend der Richtlinie 90/396/EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des...
Restrisiken können minimiert werden, wenn ä ß ä ß „Sicherheitshinweise“ „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt Der Terrassenheizstrahler darf ausschließlich als beachtet werden. Heizung für Personen im Freien eingesetzt werden Schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung, oder in Räumen, die als Außenräume betrachtet Feuer, Explosion werden können.
Stellen Sie den Terrassenheizstrahler im Freien auf oder in Räumen, die als Außenräume gelten können (Terrassen, Überdachungen, Marktstände u. dgl.). Überprüfen Sie, ob eine ausreichende Belüftung nach draußen gewährleistet ist. Verwenden Strahler nicht geschlossenen Räumen oder in Räumen, die geschlossen werden können.
Mit dem Reglerknopf kann die Wärmeentwicklung œ reguliert werden. Der Terrassenheizstrahler wird komplett mit dem passenden Schlauch oder Schlauch mit Druckregler hohe Wärmeentwicklung geliefert. niedrige Wärmeentwicklung Wenn Ihr Terrassenheizstrahler nur mit einem • Brenner aus Schlauch ausgerüstet ist, dann wenden Sie sich an einen Händler, um den erforderlichen Druckregler zu erhalten.
Ihre Sicherheit – wichtig. Die Position des Thermo- Elements darf daher nicht verändert werden. Technische Daten Defekte Geräteteile Das Gerät wurde so konstruiert, dass die Geräteteile bei Typenbezeichnung FESTIVAL bestimmungsgemäßem Gebrauch einwandfrei funktionie- Geräteart ren. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, dann wenden Sie Heizleistung stufenlos regelbar von sich an Ihren Lieferanten, um defekte Teile zu ersetzen.
Seite 17
Unit assembly, operation and maintenance: œ These contain precise instructions on what you have to do. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstrasse 97, 59227 Ahlen, Germany, in accordance with Guideline 90/396/EC, Check the contents of the carton after unpacking for...
Seite 18
The radiant terrace heater should only be used for Please keep these safety instructions safely! heating persons in the open air or in spaces which could be regarded as outdoor spaces. The open wall The unit should only be used for the purpose for which surface must be at least 25%.
Seite 19
When placing radiant heater avoid head winds for Screw the gas valve on œ burner. Otherwise heating power is reduced from wind the gas bottle completely force 3 ( 3.4 - 5.4 m/s, 12 - 19 km/h). shut and wait until the Ensure that units operated in the vicinity of flammable terrace heater surfaces (e.g.
Seite 20
Always change hose or pressure controller immediately Gas is extremely flammable, and the smell of gas when damaged. Please contact your dealer or the can be detected immediately. Close the gas valve manufacturer. immediately as soon as you detect the smell of When ordering the hose or hose with pressure controller as gas.
Seite 21
Unit model: FESTIVAL Remove the gas bottle from the foot of the unit if the Unit type: unit has been in storage for a longer period of time.
A cet endroit, tout ce que vous devez Conformément à la directive 90/396/CE, faire est expliqué. nous, la ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen déclarons sous notre propre responsabilité que le produit Après avoir déballé l'appareil, vérifiez si le contenu du...
é é Chaque appareil a été contrôlé par une marche d'essai. A la suite de quoi et au cours de son utilisation ultérieure, les pièces qui sont forcément soumises à une Même en cas d'utilisation conforme et malgré le respect de forte chaleur se décolorent.
Sécurisez la bouteille de gaz par une chaîne pour éviter qu'elle ne glisse. Placez le radiateur pour terrasses à l'extérieur ou dans des locaux qui peuvent être considérés en tant que locaux extérieurs (terrasses, lieux recouverts d'un toit, stands de marché ou semblables). Vérifiez si une aération suffisante vers l'extérieur est assurée.
à é à é dégagement de chaleur élevé faible dégagement de chaleur brûleur éteint Le radiateur de terrasse est livré complet avec le tuyau approprié ou avec un tuyau muni d’un pressostat. œ Pour régler de faible dégagement de chaleur à...
é é En cas d'inutilisation prolongée exigeant un Radiateur FESTIVAL rangement, retirez la bouteille de gaz du pied du radiateur. Type d'appareil Rangez l'appareil dans un endroit sec et exempt de Puissance calorifique puissance calorifique poussière.
Seite 27
œ toestel. Hier wordt u nauwkeurig uitgelegd wat u moet doen. overeenkomstig de richtlijn 90/396/EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen verklaren op enige verantwoordelijkheid, dat het product Controleer na het uitpakken de inhoud van het karton...
Seite 28
De straalkachel mag uitsluitend als verarming voor Ook bij gebruik conform de voorschriften kunnen ondanks personen in open lucht worden gebruikt, of in ruimten, het opvolgen van alle gebruikelijke veiligheidsbepalingen die als buiten liggend kunnen worden aanzien. Het op grond van de door het gebruiksdoel bepaalde open muurvlak dient minimum 25 % te bedragen.
Seite 29
Zet de straalkachel in open lucht of in ruimten, die als buitenruimten kunnen worden aanzien (terrassen, overdekte plaatsen, marktstanden enz.). Controleer of er voldoende verluchting naar buiten is gevrijwaard. Gebruik de straalkachel niet in gesloten ruimten of ruimten die gesloten kunnen worden. De straalkachel mag uitsluitend als verwarming voor personen in open lucht worden gebruikt, of in ruimten, die als buitenruimten kunnen worden aanzien.
Seite 30
Met de regelaarknop kan de warmteontwikkeling œ worden geregeld. De terrasstraalkachel wordt geleverd met de passende slang of slang met drukregelaar. hoge warmteontwikkeling Wanneer uw terrasstraalkachel slechts is uitgerust lage warmteontwikkeling met een slang, dan gelieve uw handelaar te contacteren •...
Seite 31
Het toestel werd zodanig geconstrueerd, dat de delen ervan bij gebruik conform de voorschriften reglementair functioneren. Indien desondanks een defect zou optreden, gelieve dan uw leverancier te contacteren, om defecte Straalkachel FESTIVAL delen te vervangen. Soort toestel Verwarmingscapaciteit traploos regelbaar van ca.
Seite 32
90/396/UE œ dell'apparecchio. Qui viene spiegato esattamente quello che si deve fare. la ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto Riscaldatore per irraggiamento FESTIVAL Dopo il disimballaggio, controllare il contenuto del...
inevitabilmente, sottoposte alle elevate temperature. Tuttavia i rischi residui possono essere minimizzati, se Questo rappresenta un normale processo a causa vengono osservate nel loro insieme le "Indicazioni per la dell’esercizio dell’apparecchio. sicurezza" e le indicazioni per un "Impiego conforme alle prescrizioni", così...
Seite 34
Mettere il riscaldatore per irraggiamento in ambienti aperti oppure in locali, i quali possono essere considerati come locali esterni (terrazze, coperture con tetto, stand di mercati e simili). Controllare, se viene garantita una ventilazione sufficiente verso l'esterno. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi oppure in locali che possono essere chiusi.
Se il vostro riscaldatore per irraggiamento da La manopola di regolazione consente di regolare la œ produzione di calore. terrazza è dotato solo di un tubo flessibile, in questo caso per ottenere il necessario regolatore di pressione rivolgersi Elevata produzione di calore ad un rivenditore.
Seite 36
Nel caso in cui dovessero insorgere dei difetti, per sostituire i componenti difettosi, Riscaldatore per irraggiamento FESTIVAL rivolgersi al proprio fornitore. Tipo di apparecchio Potenzialità calorifera regolabile in modo continuo da ca.
Seite 37
æ æ œ apparatet. Her forklares det nøjagtig hvad de skal gøre. Respektive direktiv 90/396/EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Kontroller efter udpakning, kartonens indhold for Erklære under eneansvar, at produkt FESTIVAL Varmestråler Fuldstændighed Evt. transportskader hvortil denne erklæring er relateret, svarer til de specielle...
Seite 38
å å Varmestråleren må udelukkende anvendes Også ved formålsbestemt anvendelse, og på trods af udendørs opvarmning af personer, eller i rum, der kan overholdelse af alle specielle sikkerhedsbestemmelser kan betragtes som udendørsrum. Den åbne vægflade skal der pga. den til anvendelsesformålet bestemte konstruktion andrage mindst 25 %..
Seite 39
Opstil varmestråleren udendørs eller i rum, der kan betegnes som udendørsrum (terrasser, halvtag, markedsstader o.l.). Kontroller, om en der er sikret en tilstrækkelig ventilation udadtil. Anvend ikke stråleren i lukkede rum, eller i rum, der kan lukkes. Varmestråleren må udelukkende anvendes til udendørs opvarmning af personer, eller i rum, der kan betragtes som udendørsrum.
Seite 40
Lav varmeudvikling • Brænder stop Terrassevarmestråleren bliver leveret komplet med passende slange eller slange med trykregulator. œ For regulering fra lav til høj varmeudvikling skal Hvis deres terrassevarmestråler kun er udstyret med reguleringshovedet trykkes lidt ind. slange, så henvend dem til en forhandler for at få den nødvendige trykregulator.
Seite 41
ændres. Defekte apparatdele Apparatet blev konstrueret således, at apparatets dele funktionere upåklageligt ved formålsbestemt anvendelse. Varmestråler FESTIVAL Skulle der alligevel optræde en defekt, så henvend dem til deres leverandør, for at få de defekte dele udskiftet. Apparattype Varmeydelse Trinløs regulerbar fra...
Seite 42
œ ohjeissa selitetään, mitä sinun on tehtävä. direktiivin 90/396/EG mukaisesti ä ö ä ö ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Tarkasta toimitussisältö, kun olet ottanut osat pois vakuuttaa yksinvastuullisena, että tuote pahvilaatikosta, säteilylämmitin FESTIVAL onko sisältö täydellinen jota tämä...
Seite 43
„Käyttötarkoituksen mukainen käyttö“ sekä käyttöohje ä ö ä ö ä ö ä ö yleensäkin. Palovammojen, tulipalon tai räjähdyksen aiheuttamat Säteilylämmitintä saa käyttää yksinomaan ihmisten vaikeat vammat tai kuolema lämmityksenä ulkoilmassa tai tiloissa, joita voidaan Kaikista varotoimenpiteistä huolimatta jäljelle voi jäädä pitää...
Seite 44
Pystytä säteilylämmitin ulkoilmaan tai tilaan, jota voidaan pitää ulkotilana (terassille, katoksen alle, markkinakojun alle tms.). Varmista, onko tuuletus ulospäin riittävä. Älä käytä säteilylämmitintä suljetussa tilassa tai tilassa, joka voidaan sulkea. Säteilylämmitintä saa käyttää yksinomaan ihmisten lämmityksenä ulkoilmassa tai tilassa, jota voidaan pitää ulkotilana. Seinäpinta-alasta täytyy olla avoimena vähintään 25 % (ks.
ä ä ä ä œ Lämmön säätämiseksi alhaiselta korkealle säädinnuppia on painettava hieman sisään. Säteilylämmitin toimitetaan kokonaan sopivan letkun tai paineensäätimellä varustetun letkun kanssa. Oikea palaminen Jos säteilylämmittimesi on varustettu vain letkulla, Laite palaa oikein, kun polttimen rautalankaverkon kysy myyntiliikkeestä tarpeellista paineensäädintä.
Seite 46
Mikäli osiin sattuisi kuitenkin tulemaan vikaa, käänny laitteentoimittajan puoleen viallisten osien korvaamiseksi. Säteilylämmitin FESTIVAL Laitetyyppi Lämmitysteho portaaton säätö välillä n. 4,0 kW - 11,0 kW Jos aiot varastoida laitteen pitemmäksi aikaa, poista Kaasun kulutus 290 - 800 g/h kaasupullo säteilylämmittimen jalasta.
Seite 47
ς Ε Ο Κ Mοντάζ, χειρισµός και συντήρηση της συσκευής. œ Εδώ σας εξηγείται λεπτοµερώς τι πρέπει να κάνετε. σύµφωνα µε την Οδηγία 90/396/EΟΚ δηλώνει η εταιρεία ATIKA GmbH & Co. KG Π ε ρ ι ε χ ό µ...
Seite 48
Αυτοί οι κίνδυνοι µπορούν να µειωθούν, εάν προσέξετε τις Σ ω σ τ ή χ ρ ή σ η Σ ω σ τ ή χ ρ ή σ η Υποδείξεις Ασφαλείας και την Χρήση για τον σκοπό προορισµού της συσκευής, αλλά και γενικά όλη την Το...
Seite 49
Με µία αλυσίδα ασφαλίζετε τη φιάλη ώστε να µη Τ ο π ο θ έ τ η σ η Τ ο π ο θ έ τ η σ η µπορεί να κυλίσει. Τοποθετήστε το θερµαντικό σώµα στο ύπαιθρο ή σε χώρους...
Seite 50
Λ ά σ τ ι χ ο α ε ρ ί ο υ κ α ι ρ υ θ µ ι σ τ ή ς π ί ε σ η ς Λ ά σ τ ι χ ο α ε ρ...
Seite 51
α κ τ η ρ ι σ τ ι κ ά να αποτανθείτε στον προµηθευτή σας για την αντικατάσταση των ελαττωµατικών εξαρτηµάτων. Θερµαντικό σώµα FESTIVAL Είδος συσκευής Α π ο θ ή κ ε υ σ η Α π ο...
Seite 52
90/396/EU á ř č á ř č ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Po dodání zkontrolujte obsah kartonu Prohlašují na vlastní zodpovědnost,že výrobek kompletnost dodávky Terasový ohřívač FESTIVAL event. poškození při transportu kterého se toto prohlášení týká,odpovídá předepsaným základním požadavkům z hlediska bezpečnosti a hygieny...
Seite 53
ů ž í ř č á ů ž í ř č á Terasový ohřívač je možno používat výlučně ve I při dodržení všech zákonných a předepsaných opatřeních venkovním prostředí v prostředí, které lze za venkovní vzhledem k účelu a konstrukci spotřebiče je nutno počítat prostředí...
Seite 54
Láhev ve spotřebiči zajistěte řetězem (ve výbavě). ř č ž í ř č ž í Terasový ohřívač umístěte ve venkovním prostředí nebo v prostředí, které lze za venkovní považovat (zastřešené terasy). Přesvědčete se, že místo,kde je ohřívač umístěn, má dostatečný přívod vzduchu. Nepoužívejte ohřívač...
Seite 55
á ý á á ý á Regulačním knoflíkem se řídí intenzita hoření. œ nejvyšší stupeň intenzity hoření Terasový zářič je dodáván s předepsanou hadicí anebo s hadicí s plynovým regulátorem. nižší stupeň • Jestliže Váš terasový zářič je vybaven pouze hořák vypnut plynovou hadicí...
Seite 56
Změny sloužící technickému pokroku jsou vyhrazeny. Spotřebič je konstruován tak, že při správné obsluze části bezvadně fungují. Jestliže se však přes to objeví nefunkčnost či defekt, obraťte se na svého dodavatele. á á Označení spotřebiče(typu) FESTIVAL á í á í Typ spotřebiče Výkon stupňovitě...
• désignation de l'appareil 413007, Schlauch mit Regler 50 mbar, 413007, hose with pressure regulator 50 mbar, 1, Terrassenstrahler FESTIVAL 1, radiant terrace heater FESTIVAL Exemple : 413007, flexible avec régulateur de Länderangabe z. B. „GB“ bei Ersatzteil- Country code e.g. "GB" necessary when...
Seite 58
Bestell-Nr. Bestil-nr. Bezeichnung Designation Désignation Benaming Order-no Tilaus-nro N° de com. Αρ. παραγγ. Bestelnr. Obj. číslo N. di ordinaz. 362051 Gummischeibe Rubber washer Rondelle en caoutchouc Rubberen schijf Rondella di gomma 6,5x16x5 NBR 70 383101 Wheel Roue Wiel Ruota 383111 Radkappe Wheel hub cap Enjoliveur...
Seite 59
Bestell-Nr. Bestil-nr. Betegnelse Nimike Χαρακτηρισµός Zobrazení Order-no Tilaus-nro N° de com. Αρ. παραγγ. Bestelnr. Obj. číslo N. di ordinaz. 362051 Gummiskive Kumivälilevy Λαστιχένιος δακτύλιος Gumová podložka 6,5x16x5 NBR 70 383101 Hjul Pyörä Τροχός Kolečka 383111 Hjulkapsel Pölykapseli Τάσι τροχού Kryt kolečka 384245 Starlock hurtigtænd.