INHOUD Productbeschrijving en specificaties Afgebeelde componenten ......................6 Technische gegevens ........................7 Instructies voor gebruik Voeding ............................8 Voorbereidende werkzaamheden ....................9 Veiligheidsystemen ........................9 Aan/uit schakelaar ........................9 Aansluiten op een watervoorziening ..................10 Het kiezen van een boorkroon ....................10 Het plaatsen en vervangen van een diamant boorkroon ............
Product- en vermogen beschrijving Afgebeelde componenten Zie afbeeldingen pag. 2 De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het gereedschap op de pagina met afbeeldingen. A Versnelling B Aansluiting C Klep waterleiding D Snelkoppeling waterleiding E Snelontgrendeling boor F Boorkroon G Schakelaar H Rode Led...
Instructies voor gebruik Zie afb. A pag. 3 Uw kernboormotor (Z) is een elektronisch apparaat dat gebruikt moet worden met bevestiging aan een geschikte boorstandaard (X) die vastgezet moet worden met een verankering (Y). Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) maken de diamant kernboor geschikt voor het boren in steenachtig materiaal (gewapend of ongewapend beton, bakstenen, natuursteen…) in combinatie met een verwisselbare boorkroon.
Voorbereidende werkzaamheden Om uw kernboor voor te bereiden op gebruik dient u de volgende handelingen te verrichten. Controleer, voordat u verder gaat met de voorbereidingen, dat de stekker niet op een contactdoos is aangesloten. • Volg de instructies van de producent van uw boorstandaard omtrent het bevestigen van de standaard op het materiaal waar u in wilt gaan boren;...
Aansluiten op een watervoorziening Zie afbeeldingen pag. 2 Om nat te boren dient u de kernboormotor van water te voorzien. • Gebruik alleen de waterleiding die geleverd is met uw kernboormotor. De waterleiding heeft een klep (C) en een slang snelkoppeling (D); •...
Standaard Waarschuwing: controleer voor uw veiligheid of de boorstandaard die u gebruikt geschikt is voor de diameter van de boorkroon en dat het geschikt is voor het vermogen van uw kernboormotor, zoals staat vermeld op het typeplaatje. Het minimum aantal bouten waarmee u uw boormotor dient te bevestigen staat vermeld op het blad met Technische gegevens.
Mechanische koppeling en boorkroonblokkering • Wees er op voorbereid om, in het geval van een boorkroonblokkering, de schakelaar van uw kernboormotor uit te zetten; • uw kernboormotor is uitgerust met een mechanische veiligheidskoppeling die in actie treed als de boorkroon plotseling stop met draaien. Ondanks dat dit apparaat hiermee is uitgerust, dient u altijd voorzichtig te zijn en erop voorbereid zijn om de motor uit te moeten zetten.
Onderhoud - service - garantie Periodiek onderhoud • Aan het eind van de werkzaamheden, nadat u de boorkroon heeft verwijderd, dient u met een compressor lucht in de draaiende motor te blazen om stof en slijpsel te verwijderen. Draag een beschermende bril als u dit doet;...
De garantie dekt geen vervanging van: • onderdelen van het product die vervangen of gemodificeerd zijn door niet door geautoriseerde technici; • onderdelen die beschadigd zijn door onverschilligheid, onjuist gebruik of overbelasting; • onderdelen of producten waarvan veiligheidsonderdelen zijn verwijderd; •...
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd. Wanneer u niet alle instructies die hieronder worden vermeld, opvolgt, kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. De term "elektrisch gereedschap" verwijst in alle hieronder vermelde waarschuwingen naar uw elektrisch gereedschap op netvoeding Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat u deze later ook kunt raadplegen.
Seite 16
• Voorkom dat het gereedschap onbedoeld wordt gestart. Sluit het gereedschap pas aan op de stroomvoorziening, pak de machine pas op of draag de machine pas wanneer u hebt gecontroleerd dat de schakelaar in de uit-stand staat. Het dragen van apparaten met uw vinger op de schakelaar, of het inpluggen van apparaten waarvan de schakelaar op 'Aan' staat, is vragen om ongelukken.
Seite 17
Onderhoud • Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd technicus die alleen identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van uw gereedschap blijft gehandhaafd. Veiligheidswaarschuwingen diamantboor • Wanneer u boorwerkzaamheden uitvoert waarbij water moet worden gebruikt, leid het water dan weg bij het werkgebied van de gebruiker of gebruik een toestel voor het opvangen van vloeistof.
Type: A-2600 / A-3400 / A-3500 Ondergetekende, Christophe Jacobs, gemandateerd door de firma Carat N.V. bevestigt dat de hierboven beschreven machines (vanaf serienummer 1916540), mits geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en de regels van goed vakmanschap, beantwoordt aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de richtlijn “machines”...
Seite 19
TABLE DES MATIÈRES Description et perfomances du produit Elements de l’appareil ......................20 Caractéristiques techniques ..................... 21 Instructions avant utilisation Alimentation ..........................22 Actions préliminaires ......................... 23 Systèmes de sécurité ......................... 23 Interrupteur Marche/Arrêt ......................23 Raccordement à une arrivée d'eau ................... 24 Choix du carottier ........................
Description et performances du produit Eléments de l'appareil Voir figures pag. 2 La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. A Variateur de vitesse B Mandrin C Robinet D Raccord rapide d'eau E Débrayage rapide couronne F Couronne G Interrupteur...
Instructions avant utilisation Voir figure A pag. 3 Votre carotteuse (Z) est un outil électrique que doit être utilisé, monté sur un support de perceuse approprié (X) qui doit lui-même est sécurisé par un système de fixation (Y). Ces trois éléments combinés forment une carotteuse diamant (X+Y+Z), conçue pour percer des matériaux tels que le béton armé...
Actions préliminaires Suivez les étapes ci-dessous afin de préparer votre carotteuse à l'utilisation. Avant de commencer la préparation, assurez-vous que la prise soit débranchée du réseau électrique principal. • suivez les consignes données par le fabricant du support pour le fixer au matériau devant être percé ; •...
Raccordement à une arrivée d’eau Voir figures pag. 2 Le perçage humide nécessite l'introduction d'eau dans la carotteuse. • n’utilisez que la conduite d’eau fournie avec votre machine. La conduite d’eau comprend également un robinet (C) et un raccord rapide (D); •...
Support Avertissement : Pour votre sécurité, assurez-vous que le support que vous utilisez est compatible avec le diamètre du carottier et la puissance de votre carotteuse indiquée sur la plaque signalétique.. Le nombre minimum de boulons à utiliser pour sécuriser le moteur de la carotteuse est indiqué sur le feuillet technique.
Embrayage mécanique et blocage du carottier • soyez prêt à couper le moteur de votre carotteuse si le carottier se bloque ; • votre carotteuse est équipée d'un embrayage mécanique qui entre en action en cas d'arrêt soudain de la rotation du carottier. Bien que votre carotteuse soit équipée de ce dispositif, vous devez toujours rester vigilant et être prêt à...
Entretien - Réparation - Garantie Maintenance périodique • à la fin du travail, après avoir retiré le carottier, soufflez de l'air comprimé dans le moteur en rotation afin d'éliminer la poussière. Effectuez cette opération en portant des lunettes de protection ; •...
La garantie ne couvre pas le remplacement des éléments suivants : • composants du produit remplacés ou modifiés par des personnes non-autorisées par ; • composants endommagés par négligence, utilisation inappropriée ou surcharge ; • composants des produits dont les dispositifs de sécurité ont été retirés ; •...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Le terme "outil électrique"...
Seite 30
antidérapantes, les casques durs ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. • Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'outil est en position Arrêt avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil.
Seite 31
Réparations • Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Avertissements de sécurité propres aux opérations de perçage au diamant ...
Type: A-2600 / A-3400 / A-3500 Le soussigné, Christophe Jacobs, chargé de pouvoir de la firme CARAT N.V., déclare que la machine indiqué en haut (à partir du n° de série 1916540), à condition d’être installée, entretenue et employée conformément aux instructions reprises dans le manuel et des règles de bon profession, est en conformité...
Seite 33
CONTENTS Product Description ans specifications Product Features ........................34 Technical data ..........................35 Instruction before use Power supply ..........................36 Preliminary operations .......................37 Safety systems ..........................37 ON/OFF switch..........................37 Connection to a water supply ....................38 Core bit choice ..........................38 Diamond core bit mounting and replacement ................
Product Description and Specifications Product Features See graphics pag. 2 The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. A Gear change B Connexion C Valve D Hose connector E Quick release F Core bit G Switch H LED light...
Instructions before use See graphics pag. 2 Your core drill motor (Z) is an electric tool that must be used mounted to a proper drill stand (X) which must be fastened by an anchoring system (Y). These three parts together make a diamond core drill (X+Y+Z), suitable to drill into stone-like materials (reinforced or not reinforced concrete, bricks, stone…) using a core bit.
Preliminary operations In order to prepare your core drill to operate, follow these steps. Before proceeding with the preparation make sure that the plug is disconnected from the electricity network. • follow the instructions given by the stand manufacturer for fastening the stand to the material to be drilled;...
Connection to a water supply See graphics pag. 2 Wet drilling needs insertion of water into the core drill motor. • use only the water pipe provided with your core drill motor. The water pipe includes also a valve (C) and a quick hose connector (D);...
Environmental conditions • don’t expose the machine to rain, ice or snow; • prevent water or any other liquid from coming into contact with the electric parts of your machine; • do not use the core drill in explosive atmospheres, for instance in presence of inflammable liquids, gas or dust.
Electronic devices Your core drill motor is equipped with a multifunction electronic device that includes a soft-start and an electronic clutch; • the soft-start allows the motor soft-start, reduces current peak that occurs when you switch the motor on, helps you when you begin drilling, allowing gradual core bit rotation and avoiding jerks at your arm, and allows you to use your core drill connected to the household electric outlet equipped with automatic switch;...
Service • after 250 hours of work, bring your core drill motor to an authorized service centre for periodical check; • any repairing must be carried out by authorized service personnel only. Ask your dealer for the list of the authorized service centres; •...
User-replaceable components No components of the product can be replaced by the user. Replacement must be carried out by authorized personnel only. Package contents For the list of contents refer to the Spare Parts List, specific for your model, located in the package together with this manual.
Seite 43
Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Seite 44
Diamond drill safety warnings • When performing drilling that requires the use of water, route the water away from the operator’s work area or use a liquid collection device. Such precautionary measures keep the operator’s work area dry and reduce the risk of electrical shock. •...
Type: A-2600 / A-3400 / A-3500 We declare by means of Christophe Jacobs, delegated by the company Carat N.V., that the machine above (from serial numer 1916540) if installed, maintained and used in according to the operating and maintenance instructions in the operating manual, is conform with the fundamental safety and health requirements of the directive “machines”...
Seite 46
INHALTVERZEICHNIS Produkt und Leistung beschreibung Gezeigten Komponenten ......................47 Technische Daten ........................48 Anweisungen vor der Anwendung Stromversorgung ........................49 Vorbereitende Arbeiten ......................50 Sicherheitssysteme ........................50 An-/Ausschalter ...........................51 Anschluss an eine Wasserversorgung ..................51 Auswahl der Kernbohrkrone ......................51 Montage und Wechsel der Diamantkernbohrkrone ..............51 Stativ ............................
Produkt und Leistung beschreibung Gezeigten Komponenten Siehe Grafik seite 2 Die Nummerierung der Produktfunktionen bezieht sich auf die Abbildung der Maschine auf die Seite "Grafik". A Schalthebel B Anschluss C Ventil D Schnellschlauchanschluss E Schnellauslösegerät F Kernbohrkrone G An-/Ausschalter H rote LED I Rücksetz-Taste J Test-Taste...
Anweisungen vor der Anwendung Siehe Grafik A seite 3 Ihr Kernbohrmotor (Z) ist ein Elektrowerkzeug, das an einem geeigneten Bohrstativ (X) montiert benutzt werden muss, welches an einem Verankerungssystem (Y) befestigt werden muss. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer Kernbohrkrone gebohrt werden können.
• Denken Sie daran, dass der Spannungsabfall umso größer ist und die Leistung Ihrer Kernbohrmaschine umso schlechter ist, desto länger ein Verlängerungskabel ist. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, wenn Sie zu weit weg von einer Steckdose arbeiten müssen. Vorbereitende Arbeiten Um Ihre Kernbohrmaschine für die Arbeit vorzubereiten, sind diese Schritte auszuführen. Bevor Sie mit der Vorbereitung weitermachen, achten Sie darauf, dass der Stecker von der Steckdose abgezogen ist.
An-/Ausschalter Siehe Grafik D seite 4 Siehe Abb. D um die Benutzung des An-/Ausschalters zu verstehen: Warnung: Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie sich mit dem Schalter vertraut machen, damit Sie verstehen, wie Sie die Maschine im Notfall abschalten können. Anschluss an eine Wasserversorgung Zie afbeeldingen seite 2 Nassbohren erfordert, dass Wasser in den Kernbohrmotor eingeleitet wird.
• Wenn Ihr Kernbohrkronenanschluss nicht zur Kernbohrkronenspindel passt (z.B. 1/2 G), benutzen Sie einen passenden Adapter, der im Zubehör vorhanden ist. • Wenn vorhanden, schalten Sie ein Schnellauslösegerät (E) zwischen die Kernbohrkronenspindel und die Kernbohrkrone. • Bevor die Bohrmaschine angelassen wird, überzeugen Sie sich davon, dass die Kernbohrkrone an der Kernbohrkronenspindel festgeschraubt ist.
Wenn das Loch fertig ist, sollten Sie: • den Motor ausschalten, wobei das Wasser weiterfließt. • die Kernbohrkrone mittels Verschiebesystem des Stativs herausziehen. • den Wasserfluss beenden. • die Kernbohrkrone nicht berühren, nachdem Sie eine Bohrung ausgeführt haben. Die Kernbohrkrone kann sehr heiß...
Wartung - Service - Garantie Wartung und Pflege • Nach Arbeitsende demontieren Sie die Bohrkrone von Ihrer Kernbohrmaschine und blasen Pressluft in die Lüftungsschlitze Ihrer Kernbohrmaschine um den Motorraum von Feinststäuben und Feuchtigkeit zu befreien. Tragen Sie dabei immer eine Schutzbrille und achten Sie darauf nicht mit der Kernbohrmaschine in Berührung zu kommen.
Maschinennummer und beinhaltet: Kostenlose Beseitigung evtl. Störungen, Kostenloser Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen. Die Gewährleistung wird abgelehnt: • bei Durchführung von Arbeiten am Bohrmotor durch Personen, die nicht von dazu berechtigt wurden. • bei Beschädigungen des Bohrmotors, die auf unsachgemäßen Umgang, falsche Anwendung, Überlastung oder auf Nachlässigkeit zurückzuführen sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Seite 57
• Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung: Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung, z.B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die den Einsatzbedingungen entsprechen, mindern das Verletzungsrisiko. • Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Achten Sie darauf, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle bzw. an einen Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Service • Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Diamantbohrer • Wenn Sie Bohrarbeiten ausführen, bei denen Wasser erforderlich ist, leiten Sie das Wasser vom Arbeitsbereich des Bedieners weg oder verwenden Sie eine Flüssigkeitsauffangvorrichtung.
Seite 59
Name: Carat Typ: A-2600 / A-3400 / A-3500 Unterzeichner, Herr Christophe Jacobs, bevollmächtigt durch die Firma Carat n.v. bestätigt dass die hier oben angegeben Maschinen (ad seriennummer 1916540), den Anforderungen folgender Richtlinien und Normen entsprechen: EN62841-1:2015 - EN62841-3-6:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 - EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008...