Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Principe et Utilisation
  • Structure et Composants
  • Spécifications Techniques
  • Opération
  • Instruction de Recharge
  • Nettoyage, Désinfection et Stérilisation
  • Avertissements
  • Inspection et Maintenance
  • Precautions
  • Maintenance
  • Contre-Indication
  • Remarques
  • Dépannage
  • Service après Vente
  • Stockage et Transport
  • Liste de Colisage
  • Légende des Symboles
  • Protection de L'environnement
  • Représentant Autorisé Européen
  • Déclaration
  • Emc - Déclaration de Conformité
  • Introduction
  • Principle and Usage
  • Structure Andcomponents
  • Technical Specifications
  • Operation
  • Instruction of Recharging
  • Cleaning , Disinfection and Sterilization
  • Inspection and Maintenance
  • Packaging
  • Precaution
  • Maintenance
  • Contraindication
  • Notice
  • Trouble Shooting
  • After Service
  • Storage and Transportation
  • Packing List
  • Symbol Instruction
  • Environmental Protection
  • European Authorized Representative
  • Statement
  • Emc-Declaration of Conformity
  • Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions
  • Introducción
  • Principio y Uso
  • Estructura y Componentes
  • Especificaciones Técnicas
  • Operación
  • Instrucción de Recarga
  • Limpieza, Desinfección y Esterilización
  • Inspección y Mantenimiento
  • Precaución
  • Mantenimiento
  • Contraindicación
  • Aviso
  • Solución de Problemas
  • Después del Servicio
  • Almacenamiento y Transporte
  • Lista de Empaque
  • Instrucción de Símbolos
  • Protección del Medio Ambiente
  • Europeanauthorizedrepresentative
  • Declaración
  • Emc-Declaración de Conformidad
  • Orientación y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas
  • Introdução
  • Princípio E Uso
  • Estrutura E Componentes
  • Especificações Técnicas
  • Operação
  • Instruções de Recarga
  • Limpeza, Desinfecção E Esterilização
  • Preparação Antes da Limpeza
  • Inspeção E Manutenção
  • Precaução
  • Manutenção
  • Contra-Indicação
  • Aviso Prévio
  • Solução de Problemas
  • Depois Do Serviço
  • Armazenamento E Transporte
  • Lista de Embalagem
  • Instruções de Símbolo
  • Proteção Ambiental
  • Representante Autorizado Europeu
  • Declaração
  • Emc-Declaração de Conformidade
  • Introduzione
  • Principleand Usage
  • Struttura E Componenti
  • Specifiche Tecniche
  • Operazione
  • Istruzioni DI Ricarica
  • Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione
  • Ispezione E Manutenzione
  • Precauzione
  • Manutenzione
  • Controindicazione
  • Avviso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dopo Il Servizio
  • Conservazione E Trasporto
  • Lista Imballaggio
  • Istruzioni Simbolo
  • Protezione Ambientale
  • Europeanauthorizedrepresentative
  • Dichiarazione
  • Emc-Dichiarazione DI Conformità
  • Guida E Dichiarazione del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche
  • Invoering
  • Principe en Gebruik
  • Structuur en Componenten
  • Technische Specificaties
  • Operatie
  • Instructie Van Opladen
  • Reiniging, Desinfectie en Sterilisatie
  • Automatische Reiniging
  • Inspectie en Onderhoud
  • Voorzorgsmaatregel
  • Onderhoud
  • Contra-Indicatie
  • Merk Op
  • Probleemoplossen
  • Problemen Oplossen
  • Na de Dienst
  • Opslag en Transport
  • Paklijst
  • Symboolinstructie
  • Milieubescherming
  • Europees Geautoriseerd Vertegenwoordiger
  • Uitspraak
  • Emc-Verklaring Van Overeenstemming
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
LIGHT PEN / Easylight
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTION FOR USE
MANUAL DE USUARIO
INSTRUZIONI PER L'USO
BENUTZERHANDBUCH
GEBRUIKSAANWIJZING
fr
en
es
pt
it
de
nl
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für MedNet Easylight

  • Seite 1 LIGHT PEN / Easylight MODE D’EMPLOI INSTRUCTION FOR USE MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUZIONI PER L’USO BENUTZERHANDBUCH GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 55 LIGHT PEN / Easylight INHALTSVERZEICHNIS 1. EINFÜHRUNG 2. PRINZIP UND VERWENDUNG 3. STRUKTUR UND KOMPONENTEN 4.TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 5. OPERATION 6. ANLEITUNGZUMAUFLADEN 7. REINIGUNG, DESINFEKTION UND STERILISATION 8. VORSICHTSMASSNAHME 9. WARTUNG 10. GEGENANZEIGE 11. HINWEIS 12. FEHLERBEHEBUNG 13. NACHDEM SERVICE 14. LAGERUNG UND TRANSPORT 15.
  • Seite 56: Einführung

    Härtungslicht, Apex-Locator und Ultraschallusw. 2. PRINZIP UND VERWENDUNG • Light Pen / Easylight übernimmt das Prinzip der Strahlenstrahlung, um das lichtempfindliche Harz zu verfestigen, indem in kurzer Zeit darauf geschossen wird. • Dieses Produkt wird verwendet, um Zähne wiederherzustellen und Material zum Aufhellen von Zähnen zu verfestigen.
  • Seite 57: Betrieb

    5. BETRIEB • Nehmen Sie die rote Kappe von der Glasfaser ab und setzen Sie das Metallteil in die Vorderseite der LED ein.B (Achten Sie darauf, die Faser am Ende festzuschrauben). • So installieren Sie die Lichthaube wie in Bild 1 gezeigt. •...
  • Seite 58: Vorbereitung Vor Der Reinigung Schritte

    Postoperative Behandlung Die postoperative Behandlung muss sofort, spätestens 30 Minuten nach Abschluss der Operation, durchgeführt werden. Die Schritte sind wie folgt: 1. Entfernen Sie die optische Faser vom Aushärtungslichtgerät und spülen Sie den Schmutz auf der Oberfläche des Produkts mit reinemWasser (oderdestilliertemWasser / entionisiertemWasser) ab. 2.
  • Seite 59: Wartung

    Anmerkungen a) Vor dem Gebrauch müssen Sie die Bedienungsanleitung des Geräteherstellers sorgfältig lesen, um sich mit dem Desinfektionsprozess und den Vorsichtsmaßnahmen vertraut zu machen. b) Mit diesem Gerät werden Reinigung, Desinfektion und Trocknung gemeinsam durchgeführt. c) Reinigung: (c1) Der Reinigungsvorgang sollte sein geeignet für das zu behandelnde Produkt. Die Spülzeit sollte ausreichend sein (5-10 Minuten).
  • Seite 60: Transport

    d) Vermeiden Sie beim Verpacken den Kontakt mit Teilen verschiedener Metalle. 7.8 Sterilisation Verwenden Sie zur Sterilisation nur die folgenden Dampfsterilisationsverfahren (fraktioniertes Vorvakuumverfahren *), und andere Sterilisationsverfahren sind verboten: 1. Der Dampfsterilisator entspricht EN13060 oder ist gemäß EN 285 nach EN ISO 17665 zertifiziert. 2.
  • Seite 61: Instandhaltung

    Lichtintensitätu nzureichend 3. Auf der Oberfläche der optischen Faser 3. WischenSie das Harz ab. verbleibt Harz. 4. Laden Sie die Light Pen / Easylight auf. 4. Niedriger Batteriestatus. 1.LadenSie die Light Pen / Easylight. 1. Der Akku ist aufgebraucht. 2. Brechen Sie den Vorgang für einige 2.
  • Seite 62: Packliste

    EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT 17. UMWELTSCHUTZ Bitte entsorgen Sie gemäß den örtlichen Gesetzen. 18. EUROPÄISCHERBEVOLLMÄCHTIGTER MedNet EC-Rep GmbH Borkstrasse 10 · 48163 Muenster Germany 19. AUSSAGE Alle Rechte zur Änderung des Produkts bleiben dem Hersteller ohne weitere Ankündigung vorbehalten. Die Bilder dienen nur als Referenz.
  • Seite 63: Anleitung&Erklärung - Elektromagnetischestörfestigkeit

    Anleitung&Erklärung - ElektromagnetischeStörfestigkeit Die Modelle Light Pen / sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung LED.B & LED.C vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Modelle Light Pen / solltesicherstellen, dasssie in LED.B & LED.C einersolchenUmgebungverwendetwerden. IEC60601 Immunitätstest Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebungsführung...
  • Seite 64 Anleitung&Erklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Die Modelle Light Pen / LED.B & LED.C sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Modelle L ED.B & LED.C sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC60601 Teststufe Konformitätsstufe...

Inhaltsverzeichnis