CONTENT General guidelines ....................... 4 M O T O R B O A T Technical data ......................... 4 OWNERS MANUAL Delivery set ........................5 Hull structures ........................ 5 4.1. Basic parameters of hull ..................6 Steering and power supply system ..............6 Electrical equipment....................
2. TECHNICAL DATA 5040 Total length, mm Motorboat VIZION 500 (hereinafter – boat) is intended for operation in freshwater and seawater in temperate and cold climates at water temperature from +5 to +30 degrees Celsius, coastal waters, bays, lakes 2180 Total width, mm and large rivers where the wind force does not exceed 6 (≤...
The hull of the boat can be divided into three parts: bow deck, cockpit and stern deck. The VIZION 500 model is equipped with driver and passenger console with a folding door between them. On the bow deck there are com- partments for things and an aerator.
4.1. BASIC PARAMETERS OF HULL 5. STEERING AND POWER SUPPLY SYSTEM • sheets of hull bottom, transom: 4 mm The boat is designed for installation of OE, the power of which must not exceed 115 hp (OE is not included in the delivery set). The OE •...
6. ELECTRICAL EQUIPMENT The Fuse diagram Engine starting, lighting, emergency lighting and electrical equipment are powered by a 12V battery (not included in the delivery set). Electrical equipment includes: • switches; • sockets for connecting external electrical devices, voltage 12V; •...
Seite 8
The wiring diagram of the electrical equipment The manufacturer is entitled to make changes in the boat’s electrical circuit dia- FUEL TANK gram without prior notice. BILGE PUMP FUSE HOLDER NAVIGATION LIVEWELL FILLING LIGHTS LIVEWELL DRAINING CONTROL BUTTONS BATTERY LIGHT NAVIGATION FUEL TANK SWITCH...
Increase the mass of passengers and luggage (not power and complete the turn to reach more than 500 kg); the previous speed. • when filling the outboard engine or fuel tank with fuel and oil, comply with fire safe- ty and environmental safety regulations;...
Seite 10
8. SAFETY REQUIREMENTS To ensure safe navigation, the boat owner Before you go on a voyage, make sure that: It is forbidden to operate a motorboat with definitely has to complete the boat with: the following damage: • the motorboat, engine, batteries are in •...
9. TRANSPORTATION AND STORING 10. ENVIRONMENTAL PROTECTION During operation, all oil product residues, dirty water, You can transport boats using any During operation, you must carefully waste (including food leftovers) and substances polluting mode of transport complying with the follow the condition of the boat hull the environment must be retained in the boat.
13. MANUFACTURER’S GUARANTEE ACCEPTING THE READY PRODUCT The boat warranty period is listed on the last The manufacturer shall not be liable for any Before each motorboat is handed over to a buyer, there is an acceptance control check- page of this owner’s manual. During the guar- consequences, including damage caused to anty period, the manufacturer shall repair the third parties, resulting from non-compliance...
Seite 13
INHALT Allgemeine Hinweise ..................14 M O T O R B O O T Technische Daten ..................... 14 BEDIENUNGSANLEITUNG Lieferset ........................15 Rumpfkonstruktion ..................15 4.1. Basisparameter des Rumpfs..............16 Steuerungs- und Stromversorgungssystem ......... 16 Elektrische Ausstattung ................17 Anleitung zur Installation des Motors ..........19 Sicherheitsanforderungen .................
1. ALLGEMEINE HINWEISE 2. TECHNISCHE DATEN 5040 Länge, mm Das Motorboot VIZION 500 (nachfolgend das Boot genannt) ist für den Betrieb in Süß- und Meerwasser in gemäßigten und kalten Klimazonen vorgesehen, wo die Lufttemperatur, in Küstengewässern, 2180 Breite, mm Buchten, Seen und großen Flüssen bei Wassertemperatur von +5 bis +30 Grad Celsius und die Windstärke 6 BFT (≤...
Der Rumpf des Bootes lässt sich in drei Teile unterteilen: das Bug, das Cockpit und das Achtercockpit. Das Modell VIZION 500 ist mit Fahrer und Beifahrer ausgestattet Konsole mit einer Falttür dazwischen. Auf dem Bugdeck Es gibt Fächer für Dinge und einen Luftsprudler.
4.1. BASISPARAMETER DES RUMPFS 5. STEUERUNGS- UND STROMVERSORGUNGSSYSTEM • Bodenbeschichtung, Heck: 4 mm Das Boot ist für den Einbau von AM bis zur Leistung von 115 PS nicht ausgelegt (AM ist nicht im Lieferumfang enthalten). Die Montage der • Seitenbeschichtung: 3 mm AM-Fernbedienung ist an der rechten Bordseite vor der Konsole aus- •...
6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG Sicherungsdiagramm Anlassen des Motors, Beleuchtung, Notbeleuchtung, Stromver- sorgung der elektrischen Verbraucher erfolgt aus einem Akku mit einer Spannung von 12V (nicht im Lieferumfang enthalten). Elektrische Ausstattung hat: • Schalter; • Steckdosen für elektrische Außenanlagen, Spannung 12V; • elektrische Pumpe; •...
Seite 18
Der Schaltplan der elektrischen Ausrüstung ist Alle Rechte des Herstellers, Änderungen am Schaltplan des Bootes ohne vorherige FUEL TANK Ankündigung einzuführen, sind vorbehalten. BILGE PUMP FUSE HOLDER NAVIGATION LIVEWELL FILLING LIGHTS LIVEWELL DRAINING CONTROL BUTTONS BATTERY LIGHT NAVIGATION FUEL TANK SWITCH POLE LIGHTS...
Gesamtgewicht von Ausrüstung dürfen nie Steuern Sie ständig die Lenkung, lassen die zugelassene Zuladung überschreiten Sie das Lenkrad niemals los. Infor- (max. 500 kg); mieren Sie jeweils Personen an Bord, • beim Betanken des AM oder Kraftstofftanks bevor Sie irgendwelche Manöver mit mit Kraftstoff oder Öl sind die Vorschriften...
Seite 20
8. SICHERHEITSANFORDERUNGEN Der Bootsbesitzer ist verpflichtet, sichere Bevor Sie einen Ausflug machen, vergewis- Es ist verboten, das Motorboot mit folgen- Navigation zu gewährleisten und das Boot sern Sie sich, dass: den Störungen zu betreiben: mit folgender Ausrüstung unbedingt aus- zustatten: •...
9. TRANSPORT UND LAGERUNG 10. UMWELTSCHUTZ Während des Betriebs des Boots müssen alle Ölrück- Das Boot kann mit jedem Transport- Während des Betriebs ist der Zustand stände, Schmutzwasser, Abfälle (einschließlich Lebens- mittel in Übereinstimmung mit jewei- des Rumpfes und der Ausrüstung des mittelabfall) sowie Umweltschadstoffe an Bord aufbewahrt ligen Beförderungsregeln transportiert Motorboots sorgfältig zu überwachen,...
13. GARANTIE DES HERSTELLERS ÜBERGABE DES PRODUKTS Vor der Übergabe des Produkts an den Käu- Der Garantiezeitraum für das Boot ist auf der erwähnte Berührungsart beschädigt wird. fer wird jedes Boot einer Abnahmeprüfung letzten Seite dieser Bedienungsanleitung auf- Dasselbe bezieht sich auf andere Innenele- unterzogen, bei der folgendes kontrolliert geführt.
Seite 23
SATURS Vispārīgie norādījumi ....................24 M O T O R L A I V A Tehniskie dati........................24 LIETOŠANAS Piegādes komplekts ....................25 PAMĀCĪBA Korpusa konstrukcijas ....................25 4.1. Korpusa pamatparametri ..................26 Vadības un barošanas sistēma ................26 Elektroaprīkojums ......................27 Motora uzstādīšanas norādījumi ................
1. VISPĀRĪGIE NORĀDĪJUMI 2. TEHNISKIE DATI 5040 Kopējais garums, mm Motorlaiva VIZION 500 (turpmāk – laiva) ir domāta ekspluatācijai sald- ūdenī un jūras ūdenī mērenā un aukstā klimata apgabalos, pie ūdens temperatūras no +5 līdz +30 grādiem pēc Celsija, piekrastes ūdeņos, 2180 Kopējais platums, mm...
Laivas korpuss iedalāms trīs daļās: priekšgala klājs, vadītāja klājs un aizmugures klājs. VIZION 500 modelis ir aprīkots ar vadītāju un pasažieri konsole ar sa- lokāmām durvīm starp tām. Uz priekšgala klāja ir nodalījumi mantām un aerators. Pilotu kabīnē sānos un centrā ir nodalījumi makšķerēm, kā...
4.1. KORPUSA PAMATPARAMETRI 5. VADĪBAS UN BAROŠANAS SISTĒMA • laivas dibena apšuvums, trancis: 4 mm Laiva ir paredzēta PM, kura jauda nedrīkst pārsniegt 115 z/s, uzstādī- šanai (PM neietilpst piegādes komplektā). PM tālvadības sistēmas • bortu apšuvums: 3 mm montāža tiek veikta labajā bortā pirms konsoles. Laivas vadīšana tiek •...
6. ELEKTROAPRĪKOJUMS Drošinātāju shēma Motora iedarbināšana, apgaismojuma, avārijas apgaismojuma un elektroiekārtu barošana tiek nodrošināta ar akumulatoru, kura spriegums ir 12V (neietilpst piegādes komplektā). Elektroaprīkojumā ietilpst: • slēdži; • rozetes ārējo elektroierīču pieslēgšanai, spriegums 12V; • elektriskais tilpnes sūknis; • elektriskais sūknis aeratoram; •...
Seite 28
Elektroaprīkojuma pieslēgšanas shēma Ražotājs ir tiesīgs ieviest iz- maiņas laivas elektroshēmā bez iepriekšēja paziņojuma. FUEL TANK BILGE PUMP FUSE HOLDER NAVIGATION LIVEWELL FILLING LIGHTS LIVEWELL DRAINING CONTROL BUTTONS BATTERY LIGHT NAVIGATION FUEL TANK SWITCH POLE LIGHTS SENSOR POWER POST LIVEWELL LIVEWELL BILGE DRAINING...
• nedrīkst pārsniegt norādīto maksimālo Samaziniet jaudu, nezaudējot glisi, kravnesību, ņemot vērā pasažieru un bagā- veiciet pagriezienu. Palieliniet jaudu un žas masu (ne vairāk par 500 kg); pabeidziet pagriezienu, lai sasniegtu • uzpildot piekaramo laivas motoru vai deg- līdzšinējo ātrumu.
Seite 30
8. DROŠĪBAS TEHNIKAS PRASĪBAS Lai braukšana būtu droša, laivas īpašniekam Pirms dodaties braucienā, pārliecinieties Aizliegts ekspluatēt motorlaivu, kurai ir noteikti jānokomplektē laiva ar: par to, ka: sekojoši bojājumi: • glābšanas vestēm (atbilstoši laivā esošam • motorlaiva, dzinējs, akumulatori ir labā •...
9. TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA 10. VIDES AIZSARDZĪBA Ekspluatācijas procesā laivā jāsaglabā visi naftas produk- Laivu drīkst transportēt ar jebkuru Ekspluatācijas laikā uzmanīgi jāseko tu pārpalikumi, netīrais ūdens, atkritumi (tostarp ēdiena transportlīdzekli, ievērojot kravu trans- līdzi laivas korpusa un aprīkojumam paliekas), kā arī vidi piesārņojošas vielas. portēšanas noteikumus attiecīgajam stāvoklim, savlaicīgi novēršot bojāju- transportam.
13. RAŽOTĀJA GARANTIJA GATAVĀS PRODUKCIJAS PIEŅEMŠANA Laivas garantijas periods ir norādīts šīs lieto- Ražotājs neatbild par jebkādām sekām, Katrai motorlaivai, pirms to nodod pircē- jam, tiek veikta pieņemšanas kontrole, kurā tāja rokasgrāmatas pēdējā lapā. Garantijas tostarp par kaitējumu, kas nodarīts trešajām termiņa laikā...
Seite 33
СОДЕРЖАНИЕ Общие указания ......................34 М О Т О Р Н А Я Л О Д К А Технические данные....................34 РУКОВОДСТВО ПО Комплект поставки ....................35 ЭКСПЛУАТАЦИИ Конструкция корпуса ....................35 4.1. Основные параметры корпуса ............... 36 Система управления и питания ..............36 Электрооборудование...
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 5040 Длина габаритная, мм Моторная лодка VIZION 500 (далее лодка) предназначена для эксплуатации в пресной и морской воде в районах с умеренным и холодным климатом при температуре воды от +5 до +30 градусов 2180 Ширина...
Корпус лодки разбит на три части: носовая палуба, кокпит и кормо- вая палуба. Модель VIZION 500 оборудована водительской и пассажирской консолью с откидной дверью между ними. На носовой палубе находятся отсеки для вещей и аэратор. В кокпите по бокам м в...
4.1. ОСНОВНЫЕ 5. СИСТЕМА ПАРАМЕТРЫ КОРПУСА УПРАВЛЕНИЯ И ПИТАНИЯ • обшивка днища, транец: 4 мм На лодке устанавливается подвесной мотор мощностью не более 115 ЛС. (в комплект поставки не входит). Монтаж дистанционного • обшивка борта: 3 мм управления ПМ производится на правом борту перед консолью. •...
6. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Схема предохранителей Пуск мотора, освещение, аварийное освещение, питание электропотребителей осуществляется от аккумуляторной батареи (в комплект поставки не входит) напряжением 12В. В состав электрооборудования входит: • выключатели; • розетки для подключения внешних электроприборов 12В; • электрическая помпа; • электрическая помпа для аэраторного садка; •...
Seite 38
Схема подключения электрооборудования Производитель вправе вносить изменения в электросхему лодки без FUEL TANK уведомления. BILGE PUMP FUSE HOLDER NAVIGATION LIVEWELL FILLING LIGHTS LIVEWELL DRAINING CONTROL BUTTONS BATTERY LIGHT NAVIGATION FUEL TANK SWITCH POLE LIGHTS SENSOR POWER POST LIVEWELL LIVEWELL BILGE DRAINING FILLING PUMP...
• не допускается превышение установлен- резкие циркуляции выполняются при ной грузоподъемности с учетом массы помощи регулирования мощности пассажиров и багажа (более 500 кг); мотора. Уменьшите мощность без • при заправке подвесного лодочного потери глиссирования, войдите в мотора или топливного бака топливом и...
8. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения безопасности плавания Перед началом движения убедитесь в Запрещается эксплуатация моторной силами судовладельца необходимо обя- том, что: лодки, имеющей следующие неисправ- зательно укомплектовать лодку: ности: • моторная лодка, двигатель, аккумуляторы • спасательными жилетами (по числу лю- находятся...
9. ТРАНСПОСТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 10. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ На моторной лодке в процессе эксплуатации должны сохра- Транспортирование лодок может корпуса лодки и лакокрасоч- няться на борту все нефтяные остатки, грязная вода, мусор, производиться любым видом ного покрытия вызванные кор- пищевые отходы, а также загрязняющие окружающую среду транспорта...
13. ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРИЕМКА ГОТОВОЙ ПРОДУКЦИИ Гарантийный срок эксплуатации лодки Производитель не несет ответственно- Каждая моторная лодка перед переда- чей покупателю, проходит приемочный указан на последней странице данного ру- сти за любые последствия, в том числе за ководства пользователя. Производитель в вред, причиненный...
Seite 43
WARRANTY Under all conditions of this user manual the warranty period: • For the aluminum boat hull, power structures and welding joints – 10 years. • For paint, accessories and components – 2 years. GARANTIE Vorbehaltlich aller Bedingungen dieser Bedienungsanleitung beträgt die Gewährleistungsfrist: •...
Seite 44
A L U M I N U M M O T O R B O A T vizboat.com...