Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SMART-RING20
EN
DK
SE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alecto SMART-RING20

  • Seite 1 SMART-RING20...
  • Seite 2 1. Lens 1. Linse 2. Microfoon 2. Mikrofon 3. Status indicatie lampje 3. Statusanzeigelampe 4. Deurbelknop 4. Türklingelknopf 5. Stroomaansluiting 5. Stromanschluss 6. Reset knop 6. Reset-Knopf 7. Micro USB aansluiting 7. Micro-USB-Anschluss 8. Luidspreker 8. Lautsprecher 9. Micro SD kaart poort 9.
  • Seite 3 1. Linse 1. Lins 2. Mikrofon 2. Mikrofon 3. Indikator for status 3. Statusindikatorlampa 4. Dørklokkeknap 4. Knappen för dörrklockan 5. Ekstern strømport 5. Extern strömport 6. Nulstillingsknap 6. Återställningsknapp 7. Micro USB-tilslutning 7. Micro USB-anslutning 8. Højttaler 8. Högtalare 9.
  • Seite 4 Afbryd strømmen fra Remove the existing transformeren. doorbell and disconnect the bell wires. Koppla bort strömmen från transformatorn. Fjern den eksisterende dørklokke, og afbryd klok- kens ledninger. Ta bort den befintliga dör- rklockan och koppla loss klockans ledningar. Boor gaten op de gewenste Plaats de bevestigings- locatie in het deurkozijn en plaat met ‘UP’...
  • Seite 5 (exclusief, max. 128 GB). los (±1,5 mm). Facultatif: insérez une carte Détournez les vis à l’arrière micro SD en bas dans le de la SMART-RING20 deux port pour la carte micro SD tours (± 1,5 mm). (pas inclus, max. 128 Go).
  • Seite 6 (Nicht enthalten, max. Umdrehungen (±1,5 mm). 128 GB) Loosen the screws on the Optional: Insert a micro back of the SMART-RING20 SD-card into the SD-card two turns (±1.5mm) slot on the bottom of the Løsn skruerne på bagsiden doorbell. (Not inlcuded, af SMART-RING20 to supports up to 128Gb).
  • Seite 7 Schließen Sie mit den Schrauben den Klingendraht von der Wand an der Rückseite des SMART-RING20 an. Ob links oder rechts spielt keine Rolle. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Optional: Wenn der Klingeldraht aus der Wand zu kurz ist, können Sie die Drahtverlängerungen verwenden.
  • Seite 8 Attention : premièrement Tournez la vis de en haut ! verrouillage dans le fond du SMART-RING20 à l’aide de Platzieren Sie den l’outil en forme de L. SMART-RING20 in der Montagehalterung. Drehen Sie die Verschluss-...
  • Seite 9 Fäst SMART-RING20 på monteringsplattan med lås- skruven med hjälp av den medföljande Torxnyckeln. 1.5 mm Ga naar uw bestaande bel en haal de beschermkap er af. Schroef de 2 aansluitdraden los. Allez à votre cloche existante et retirez le couvercle de protection.
  • Seite 10 Verbind 1 van de 2 blauwe draden en 1 van de 2 groene draden van de Chime Kit aan deze 2 net losgemaakte draden middels de meegeleverde koppelstukjes. De volgorde maakt niet uit en het maakt ook niet uit welke van de 2 groene/blau- we draden je kiest.
  • Seite 11 Tilslut én af de to blå ledninger og en af de to grønne ledninger fra Chime Kit til de to nyligt afmonterede ledninger ved hjælp af de medfølgende koblere. Rækkefølgen er ligegyldig, og det er også ligegyldigt, hvilken af de to grønne/ blå...
  • Seite 12 1.5 mm 1.5 mm Tilslut den anden blå og Tilslut de gule og orange ledninger orange ledning fra Chime Kit til fra Chime Kit til terminalerne på terminalerne på din klokke. din klokke. Anslut den andra blå och Anslut de gula och orange trådarna orange ledningen från Chime Kit på...
  • Seite 13 Zet de spanning weer terug Maak de ‘mechanical op de beltrafo. chime’ met de 3M tape vast in of buiten de behuizing Branchez l’alimentation du van de bestaande bel. transformateur. Fixez le ‘mechanical chime’ Schalten Sie den Transfor- avec le ruban 3M à l’intérieur mator wieder ein.
  • Seite 14 Het status indicatie lampje is in het begin constant rood. Daarna hoor je een toon en begint het lampje rood te knipperen. De SMART-RING20 is dan verbinding aan het zoeken met de router. Druk in de app op ‘De Volgende Stap’.
  • Seite 15 • Activer ou désactiver les alertes de détection de mouvement. • Le niveau de sensibilité du capteur de mouvement. Fixer un Faible sensibilité, par exemple, vous vivez dans une rue très fréquentée. • Pour retirer le SMART-RING20, appuyez en bas de l’écran ‘Enlevez l’appareil’.
  • Seite 16: Installation Der Smart Life App

    Sie auf „Smart Doorbell“. Im Beginn ist die Statusanzeigelampe konstant rot. Danach hören Sie einen Ton und die Lampe beginnt zu blinken. Der SMART-RING20 sucht jetzt Verbindung mit dem Router. Drücken Sie in der App auf „Der Nächste Schritt“. Wenn die Lampe nach 2 Minuten immer noch blinkt, resetten Sie dann den SMART-RING20, indem Sie mit der Reset-Nadel 5 Sekunden den Reset-Knopf eindrücken.
  • Seite 17 By pressing the pencil at the top right of the screen, you can adjust/set various things, such as: • Change the device name of the SMART-RING20 to e.g. ‘front door’ or ‘workshop’. • You can choose between One-Way or Two-Way Talk. We recom- mend setting the SMART-RING20 to ‘Two-Way Talk’.
  • Seite 18 • Aktivér eller deaktivér alarmer ved bevægelsesdetektion. • Følsomhedsniveauet for bevægelsessensoren. Indstil en lav følsom- hed, hvis du f.eks. bor på en travl gade. • For at fjerne SMART-RING20 skal du trykke på "Fjern enhed" nederst på skærmen.
  • Seite 19 • Aktivera eller inaktivera varningar för rörelsedetektering. • Känslighetsnivån för rörelsesensorn. Ställ in en låg känslighet om du till exempel bor på en trafikerad gata. • För att ta bort SMART-RING20 trycker du på "Ta Bort Enheten" längst ner på skärmen.
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    * Extendable with the Alecto SMART-RING-BELL wireless chime (not included). DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type Alecto SMART-RING20 is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://commaxx-certificates.com/doc/smart-ring20_doc.pdf...