Herunterladen Diese Seite drucken
FR
1. Afin de répartir l'effort de manière homogène sur le strap, nous recommandons
de le tirer le d'abord vers le bas puis vers le côté
2. Précaution d'utilisation : toujours tendre le strap avec les doigts et jamais en
utilisant un objet fin (stylo, clefs)
3. Nous vous recommandons de changer le strap ou les élastiques tous les 2 ans :
www.shapeheart.com/accessoires
EN
1. In order to have a uniform tightening, we recommend to pull the strap down
before pulling it to the side
2. Caution for use : always tighten the strap with your fingers and never use a thin
object (keys, pen) in one of the holes, it will break it
3. We recommend to replace the strap / rubberbands every 2 years :
www.shapeheart.com/accessories
ES
1. Para que la banda silicona se ajuste bien al manillar, le recomendamos que tira
primero por abajo y despues por el lado
2. Siempre manipula la banda con los dedos y nunca con un objeto afilado / delgado
(bolígrafo, llaves)
3. Le recomendamos cambiar la banda silicona / elásticos cada 2 años :
www.shapeheart.com/accessorios
DE
1. Damit das Silikonband fest am Lenker anliegt, empfehlen wir, das Band zuerst
nach unten und dann zur Seite zu ziehen
2. Ziehen Sie das Band nur mit den Fingern fest un verwenden Sie niemals einen
spitzen oder scharfen Gegenstand (Schlüssel, Stift)
3. Es wird empfohlen das Silikonband und die Gummibänder jedes zweite Jahr
auszutauschen: www.shapeheart.com/ersatzteile
FR
Enregistrez votre produit pour bénéficier d'une extension de la
garantie, d'un code de réduction exclusif et accéder au manuel
vidéo en scannant le QR Code ci-contre :
EN
Registrer your product to benefit from a warranty extension,
an exclusive coupon code and get a view on the video manual
by scanning the following QR Code:
IT
Registra il tuo prodotto per beneficiare di un'estensione della
garanzia, un codice coupon esclusivo e ottenere una vista sul
manuale video scannerizzando il codice QR:
PT
Enregistre o seu produto para beneficiar de uma garantia
alargada, de um código de cupão exclusivo e obtenha uma
visualização do manual em vídeo, escanando o QR code:
FR
• Plaque métal adhésive
• Pochette pour le téléphone
• Dock magnétique
• Strap silicone
• Sac de transport
EN
• Adhesive Steel plate
• Smartphone sleeve
• Magnetic mount
• Silicone strap
• Transport bag
DE
• Selbstklebende Metallplatte
• Smartphonehülle
• Magnetische
Andockhalterung
• Silikonband
• Stofftasche
MOUNT
PROTECT
MOUNT
DE
Registrieren Sie Ihr Produkt, um von einer Garantieverlängerung
und einem exklusiven Rabattcode zu profitieren. Scannen Sie den
folgenden QR-Code um die Videoanleitung anzusehen.
ES
Registre su producto para beneficiarse de una extensión de la
garantía, un código de cupón exclusivo y ver el manual en video
escaneando el código QR:
NL
Registreer uw product om te profiteren van een garantieverlen-
ging, een exclusieve couponcode en de videohandleiding door de
volgende QR-code te scannen:
GR
Καταχωρήστε το προϊόν σας για να επωφεληθείτε από την παράταση
τῆς εγγύησης, έναν αποκλειστικό κωδικό κουπονιού καὶ να δείτε το
βιντεοσκοπημένο εγχειρίδιο σαρώνοντας τον ακόλουθο κωδικό QR:
ES
• Placa metálica adhesiva
• Funda para el teléfono
• Soporte magnético
• Banda silicona
• Estuche de transporte
PT
• Placa metálica adesiva
• Bolsa de telefone
• Dock magnético
• Banda silicone
• Mala de transporte
NL
• Metalen plaat
• Telefoonhoesje
• Magnetisch dok
• Siliconen riem
• Transporttas
CLAP
FR
Base du rétroviseur : nous recommandons de positionner le support assez près de
la base du rétro pour un affichage central
EN
Mirror base : we recommend positioning the support close enough to the mirror
base for a central display
DE
An der Basis des Rückspiegels: Wir empfehlen, die Magnethalterung relativ nahe
an der Lenkstange anzubringen
ES
En la base del espejo : recomendamos colocar el soporte magnético relativamente
cerca del manillar y no del espejo
IT
Alla base dello specchio retrovisore: consigliamo di posizionare la base magnetica
relativamente vicina alla base del vostro specchio per una visibilità migliore
PT
Base do retrovisor: recomendamos que posiciona o soporte magnético
suficientemente próximo da base do retrovisor para ter uma vista central
NL
Spiegelvoet: wij raden aan de steun dicht genoeg bij de voet van de spiegel te
plaatsen voor een centrale weergave
GR
Βάση του καθρέπτη: συστήνουμε την τοποθέτηση της μαγνητικής βάσης σχετικά
κοντά στη βάση του καθρέπτη για καλύτερη προβολή των φωτεινών ενδείξεων.
IT
1. Per avere un'aderenza uniforme, consigliamo di tirare il cinturino verso il basso
prima di farlo lateralmente.
2. Attenzione: usare sempre le dita per tirare il cinturino e mai oggetti fini (chiave,
penna, etc.) in uno dei buchi, se no si romperà
3. Consigliamo di sostituire il cinturino/elastici ogni 2 anni: www.shapeheart.
com/accessories
PT
1. Afim que o esforço seja bem compartido, recomendamos que puxe a banda
silicone em primeiro para baixo e depois pelo lado
2. Precaução de utilização: sempre manipular a banda silicone com os dedos e
nunca com um objeto fino (caneta/chaves)
3. Recomendamos que mude a banda silicone ou os elásticos cada 2 anos : www.
shapeheart.con/accessoires
NL
1. Om de kracht gelijkmatig over de riem te verdelen, raden wij aan hem eerst
omlaag en dan opzij te trekken
2. Let op voor gebruik : Trek de riem altijd aan met uw vingers en nooit met een
dun voorwerp (pen, sleutels)
3. Wij raden u aan de riem of de elastieken om de 2 jaar te vervangen: www.
shapeheart.com/accessoires
GR
1. Προκειμένου να εφαρμόσει ο ιμάντας με ομοιόμορφο τρόπο, συστήνουμε το
τράβηγμά του πρώτα προς τα κάτω και μετά προς τα πλάγια.
2. Προφυλάξεις κατά τη χρήση: τραβάτε τον ιμάντα πάντα με τα δάκτυλα και
αποφεύγετε τη χρήση λεπτών ή αιχμηρών αντικειμένων (στυλό, κλειδιά κλπ.).
3. Σας συστήνουμε την αλλαγή του ιμάντα και των λάστιχων κάθε δύο έτη:
www.shapeheart.com/accessoires
GR
• Επικολλημένη μεταλλική πλάκα
• Θήκη κινητού τηλεφώνου
• Μαγνητική βάση
• Ιμάντας σιλικόνης
• Σάκος μεταφοράς
IT
• Piastra metallica adesiva
• Custodia per telefono
• Base magnetica
• Cinturino silicone
• Borsa
loading

Inhaltszusammenfassung für SHAPEHEART Mirror

  • Seite 1 Base du rétroviseur : nous recommandons de positionner le support assez près de la base du rétro pour un affichage central Mirror base : we recommend positioning the support close enough to the mirror base for a central display An der Basis des Rückspiegels: Wir empfehlen, die Magnethalterung relativ nahe an der Lenkstange anzubringen En la base del espejo : recomendamos colocar el soporte magnético relativamente...
  • Seite 2 Magnet nicht stark genug ist oder nicht angemessen hält, kontaktieren water van 8l. te dragen). Sie uns bitte unter: contact@shapeheart.com, bevor Sie Ihr Produkt verwenden. Η μαγνητική θήκη ή πλάκα μας δεν υποκαθιστά ένα προστατευτικό κέλυφος Nuestra funda o placa no reemplazan un estuche, un cristal de seguridad o un ή...