Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaterLink SpinTouch DW:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

O futuro da análise de água
Lo strumento di analisi dell'acqua del futuro
Die Zukunft der Wassertestverfahren
n
®
®
Centrifugal
Fluidics
Photometry
TM
Para código / Per i codice / Für Code
3585-EU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaMotte WaterLink SpinTouch DW

  • Seite 1 O futuro da análise de água Lo strumento di analisi dell’acqua del futuro Die Zukunft der Wassertestverfahren ® ® Centrifugal Fluidics Photometry Para código / Per i codice / Für Code 3585-EU...
  • Seite 3: Antes Da Primeira Utilização

    USB para um PC Windows®: 1. Descarregue e instale a aplicação para Windows Windows WaterLink Connect 2 em http://softwarecenter.lamotte.com/. Depois, selecione “Produtos” > “Aplicação Windows WaterLink Connect 2” > “Descarregar”. 2. Ligue o medidor ao computador usando o cabo USB fornecido e abra a aplicação Windows WaterLink Connect 2 a partir do Menu Iniciar.
  • Seite 4 Por exemplo, com uma conta WaterLink Solutions ativa e a app WaterLink Solutions instalada num smartphone ou tablet, os resultados podem ser transferidos do medidor para a aplicação. As apps móveis dos produtos de software da LaMotte estão disponível no iTunes® (dispositivos iOS®) e Google Play (para dispositivos Android™). Saiba mais acerca dos produtos de software da LaMotte em http://softwarecenter.lamotte.com.
  • Seite 5 Deverá pegar no disco pelas bordas. 6. Uma vez cheios, os discos devem ser utilizados num espaço de 10 minutos. Não se podem encher com antecedência. Para mais recomendações e resolução de problemas sobre enchimento, dirija-se a: www.lamotte.com/spin_support/...
  • Seite 6 PROCEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO GERAIS MEDIDOR Quando um disco cheio for colocado na câmara e se fechar a tampa, o medidor vai começar a rodar a alta velocidade para distribuir a amostra pelas divisórias. Depois, o medidor vai abrandar para maximizar a ação de bombeamento das esferas de mistura de aço inoxidável, à...
  • Seite 7 REALIZAÇÃO DE TESTES Fonte Tratada Toque para Iniciar teste Disco DW13 16-Abr-20 12:14 PM 1. Pressione e mantenha pressionado até o medidor se ligar. 2. Toque em . Selecione o tipo de fonte de água. Toque em para confirmar. 3. Toque em .
  • Seite 8 Resultados Tempo de Teste 05:30:06 16-Abr-2020 FCL 1.98 ALK 98 TCL 1.98 HARDgpg 38.0 CCL 0.00 T IRON 1.1 pH 7.5 COPPER 2.2 Transferir Voltar ao Guardar Imprimir Etiquetar resultados resultados resultados Ecrã de Teste Bluetooth Bluetooth (Não disponível) Definições do Histórico de Testes O WaterLink Spin Touch pode registar os resultados dos testes de 250 amostras de água no Historial de Testes.
  • Seite 9 Os resultados registados são visualizados no Historial de Testes. Os controlos para visualizar e gerir um ou vários registos de testes estão situados no ecrã de Historial de Testes. Toque na caixa de seleção ao lado do registo de um teste para o selecionar, depois toque num dos botões no fundo para realizar uma determinada ação relacionada com os registos selecionados.
  • Seite 10 DISCO DE REAGENTES O WaterLink Spin Touch usa um sistema de reagentes SpinDisk™. Os reagentes secos, em quantidades indicadas para um único teste, estão contidos dentro de um disco de poliestireno selado. As esferas de mistura de aço de inoxidável nas câmaras de reação misturam a água de amostra e os reagentes secos.
  • Seite 11 cobertura permanente. Não encha o Disco de Verificação do Medidor com água. A água não é utilizada durante o funcionamento do Disco de Verificação do Medidor. Para as instruções de utilização do Disco de Verificação do Medidor, ver RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO DISCO DE VERIFICAÇÃO DO MEDIDOR.
  • Seite 12 Língua Há dez línguas à escolha: Inglês, Francês, Espanhol, Alemão, Holandês, Sueco, Português, Italiano, Turco, Chinês. Toque na seleção. Toque em para sair do menu de Definições. Calibragem TToque para realizar uma calibragem do ângulo, a fim de avaliar o alinhamento do eixo e do disco.
  • Seite 13 Dureza, Total 0–70 gpg/0-1200 ppm Hardgpg/T HARD Ferro, Ferroso , solúvel 0,0–6,0 ppm FERROUS Ferro, Férrico, solúvel 0,0–6,0 ppm FERRIC Ferro, Total, solúvel 0,0-6,0 ppm T IRON Nitrato 0-45 ppm/0-11 ppm NITRATE/NITRATE-N Nitrito 0.0-2.0 ppm/0.0-0.6 ppm NITRITE/NITRITE-N pH (4336) 6,5-10,0 pH (4337) 4,5-8,6 Vá...
  • Seite 14: Acessórios E Peças Sobresselentes

    NOTA: Para resultados mais precisos, armazene e use os discos em temperatura ambiente (68 – 75 °F/20 – 24 °C). NOTA: Não se destina a testar amostras ultrapuras, como amostras de sistemas de osmose reversa. ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES Descrição Código Medidor WaterLink Spin Touch DW Garrafa de amostra de água (30 mL)
  • Seite 15 Testes pré-programados Sim, com seleção automática do comprimento de onda Línguas Inglês, Francês, Espanhol, Alemão, Holandês, Sueco, Português, Italiano, Chinês, Turco Temperatura Funcionamento: 0 ºC-50 °C; armazenamento – 40 ºC-60 °C Intervalo de valores de humidade 0%-90% HR, sem condensação de funcionamento Comunicação USB-C, tecnologia Bluetooth de baixo consumo (BLE)
  • Seite 16: Resolução De Problemas

    O tipo de disco não está O software ou o firmware do Atualize o WaterLink Connect 2 em disponível na Série de medidor está desatualizado. softwarecenter.lamotte.com Disco...
  • Seite 17 Resultados de pH altos A temperatura da amostra Para amostras de água acima de água acima de 38 °C de 38 °C (100 °F), subtraia 0,1 (100 °F) interfere com o ao resultado do pH ou, para um reagente de pH resulto mais preciso, espere até...
  • Seite 18 Verificar a Calibração Os contadores são calibrados no momento do fabrico. No entanto, é possível que as definições de calibração se percam devido a anomalias elétricas ou a outras circunstâncias. O Disco de Verificação do Medidor é utilizado no procedimento Verificar a Calibração para determinar se o alinhamento do eixo e do disco estão corretos.
  • Seite 19: Manutenção

    Se as medições forem aprovadas, as definições serão guardadas e o medidor estará calibrado. Se a análise for reprovada, contacte a Assistência Técnica. e-mail: softwaresupport@lamotte.com telefone 800-344-3100 opção 3 | 2.ª a 6.ª 9:00-17:00 (EST) DICAS ÚTEIS ¬...
  • Seite 20: Informação Geral

    Os discos usados podem ser devolvidos, por conta do consumidor, à LaMotte para se proceder à correspondente reciclagem.
  • Seite 21: Precauções De Segurança

    GARANTIA A LaMotte Company garante que este instrumento está livre de defeitos de peças e mão de obra por 2 anos a partir da data de envio. Guarde o comprovante de compra para verificação da garantia. Se for necessário devolver o instrumento durante ou durante o período de garantia, entre em contato com nosso Departamento de Serviço Técnico pelo...
  • Seite 22 A responsabilidade total da LaMotte Company está limitada ao reparo ou substituição do produto por um medidor novo ou recondicionado conforme determinado pela LaMotte Company.
  • Seite 23: Configurazione

    USB a un PC Windows®: 1. Scaricare e installare WaterLink Connect 2. L’app per Windows è disponibile su http://softwarecenter.lamotte.com/. Selezionare “Products” > “WaterLink Connect 2 Application” > “Download”. 2. Collegare il dispositivo di misurazione al PC tramite il cavo USB fornito in dotazione e quindi avviare l’app WaterLink Connect 2 dal menu “Start”...
  • Seite 24: Collegamento Del Dispositivo

    WaterLink Connect 2 per Windows. Tale applicazione è disponibile gratuitamente all’indirizzo http:// softwarecenter. lamotte.com/. Grazie all’app desktop WaterLink Connect 2, è possibile trasferire i risultati di Spin Touch a un programma di analisi dell’acqua, come ad es. WaterLink Solutions ™...
  • Seite 25 Spin Touch non può collegarsi contemporaneamente a un dispositivo portatile e alla stampante (Vedere Salva, stampa e invia i risultati della prova). RIEMPIMENTO Quando si inserisce la siringa nel campione di acqua e se ne solleva fino in fondo il pistone, l’acqua contenuta nella siringa rappresenta un campione più...
  • Seite 26 PROCEDURE GENERALI D’USO FOTOMETRO Non appena si inserisce nell’apposito spazio un disco pieno e si chiude il coperchio, il fotometro inizia a girare ad alta velocità distribuendo il campione nei vari spazi di analisi. Successivamente, il fotometro rallenta per potenziare al massimo l’azione di pompaggio delle sfere di miscelazione in acciaio inox, mentre i reagenti si mescolano con il campione d’acqua.
  • Seite 27 ANALISI Fonte Trattata Toccare per Avviare test Disco DW13 16-Apr-20 12:14 PM 1. Premere e tenerlo premuto fino a che il fotometro non si accende. 2. Premere . Selezionare un tipo di fonte d’acqua. Premere per confermare. 3. Premere . Selezionare una serie di dischi (dato riportato sulla confezione del disco).
  • Seite 28 Resultati del test Tempo di prova 05:30:06 16-Apr-2020 FCL 1.98 ALK 98 TCL 1.98 HARDgpg 38.0 CCL 0.00 T IRON 1.1 pH 7.5 COPPER 2.2 Salva Stampa Trasferisci Torna alla Tagging risultati risultati risultati schermata tramite tramite di analisi Bluetooth Bluetooth Impostazioni della cronologia delle analisi Il laboratorio d’analisi WaterLink Spin Touch è...
  • Seite 29 Storia di prova Vai in alto 00.35 16-Apr Trattata DW13 Scorri verso 00.22 16-Apr Trattata DW13 l'alto o verso il 21.44 16-Apr T-4650 Trattata DW13 basso 21.43 16-Apr Trattata DW13 l'elenco delle analisi 20.41 16-Apr T-ABC7 Trattata DW13 di 5 record 20.36 16-Apr Trattata DW13 Vai in fondo Seleziona...
  • Seite 30 SIRINGA Per riempire i dischi si utilizza una siringa di plastica da 3 mL (codice 1189). La punta di precisione presente sulla siringa si inserisce perfettamente nel foro di riempimento del disco. Non rimuovere la punta della siringa dal corpo della stessa. Tra un prelievo di campione e l’altro pulire le siringhe.
  • Seite 31 COPRI-DISCO Il copri-disco nero si colloca sul disco nel vano del fotometro per ridurre l’interferenza della luce parassita. Per posizionare correttamente il copri-disco sul disco, allineare il foro a forma di D presente al centro del disco con l’elemento centrale avente la stessa forma presente nel vano del fotometro.
  • Seite 32 Durante l’operazione di ricarica, sul display apparirà il simbolo della batteria in ricarica. Non disinserire il dispositivo prima che la batteria si sia ricaricata completamente. Quando la batteria è completamente ricarica il simbolo di batteria in ricarica viene sostituito da quello di batteria carica.
  • Seite 33 Altre Unità permette la selezione delle unità per i risultati del test di Durezza da indicare in gpg o ppm per il mercato dell’Acqua Potabile. impostazioni Consente inoltre la selezione dei risultati del test dei Nitrati da indicare come ppm di Nitrato (NO ) o ppm di Azoto Nitrato (NO -N).
  • Seite 34: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    DESCRIZIONI DEL DISCO Disco Trattata DW13 Gamma basa Ferro Codice 4336-H durezza totale totale Cloro Alcalinità totale Alcalinità totale Durezza totale totale Alta Cloro libero Rame gamma Alta gamma durezza Cloro totale totale Cloro Cloro combinato libero Rame Vuoto Disco Bene acqua DW 21 Durezza totale a Ferro bassa gamma...
  • Seite 35 Cavo USB 1712 Adattatore AC (America del Nord) 1713 Panno di tessuto 3580-WIPE Stampante portatile BLE 5-0067 Manuale del fotometro digitale WaterLink Spin Touch 3585-MN Guida rapida del fotometro digitale WaterLink Spin Touch 3585-QG Per i dischi reagenti disponibili, vedere Descrizioni del disco. ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo USB e l’adattatore a parete forniti con il kit.
  • Seite 36: Risoluzione Di Problemi

    Durata della batteria 500 ricariche circa Tempo di ricarica completa 6 ore Impermeabilità Base pressofusa in gomma, spina porto USB in gomma, display e bordo con guarnizione. Valori nominali di corrente Tensione nominale , corrente nominale in ingresso (1,6 A) in USB C Spegnimento automatico Sì, per default 15 (solo con alimentazione a batteria) Risparmio energetico...
  • Seite 37 Tipo di disco non è Il software o il firmware del Aggiorna WaterLink Connect 2 su un’opzione disponibile in fotometro non è aggiornato. softwarecenter.lamotte.com Serie del disco Risultati di pH alti Se la temperatura del campione In campioni di acqua con una d’acqua è...
  • Seite 38: Verifica Della Calibrazione

    Problemi di La funzione Bluetooth non è stata Attivare la funzione Bluetooth collegamento del attivata Fare in modo che vicino al dispositivo Bluetooth Vicino al fotometro si trovano fotometro si trovi un unico troppi dispositivi Bluetooth dispositivo La stampante è accesa e la Spegnere la stampante o attivare funzione Fast Printer Connect è...
  • Seite 39: Consigli Utili

    Nel primo caso, le impostazioni verranno salvate e il fotometro è calibrato. In caso di esito negativo dell’analisi, invece, occorre contattare il servizio di assistenza. E-mail: softwaresupport@lamotte.com Telefono: 800-344-3100 int. 3 | Dal lun. al ven., dalle 9 alle 17 (EST) CONSIGLI UTILI ¬...
  • Seite 40 Qualora fosse necessario restituire il misuratore, imballare accuratamente il misuratore in un contenitore idoneo con materiale di imballaggio adeguato. È necessario ottenere un numero di autorizzazione al reso da LaMotte Company chiamando il numero 800- 344-3100, int. 3 (solo USA) o 410-778-3100, int. 3, fax 410-778-6394 o e-mail softwaresupport@lamotte.com.
  • Seite 41: Informazioni Generali

    Qualora fosse necessario restituire lo strumento, imballare accuratamente lo strumento in un contenitore idoneo con materiale di imballaggio adeguato. È necessario ottenere un numero di autorizzazione al reso da LaMotte Company chiamando il numero 1-800-344-3100 o 1-410-778-3100, int. 3 o inviando un’e-mail a softwaresupport@lamotte.com.
  • Seite 42 ¬ Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto per ricevere assistenza. GARANZIA LaMotte Company garantisce che questo strumento è esente da difetti di parti e di fabbricazione per 2 anni dalla data di spedizione. Conserva la prova d’acquisto per la verifica della garanzia.
  • Seite 43: Vor Der Ersten Verwendung

    ¬ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Spin Touch die neueste Firmware enthält. Eine USB-Verbindung zu einem Windows®-PC ist erforderlich: 1. Laden Sie die WaterLink Connect 2 für Windows unter http:// softwarecenter.lamotte.com/ herunter und installieren Sie sie. Wählen Sie „Products“ (Produkte) > „WaterLink Connect 2 Application“ (WaterLink Connect 2 Anwendung) > „Download“.
  • Seite 44: Anschluss Über Usb

    -Geräte). Weitere Informationen über die Softwareprodukte von LaMotte finden Sie unter http://softwarecenter.lamotte.com. So übertragen Sie Ergebnisse vom WaterLink Spin Touch an die Mobil-App für ein LaMotte- Softwareprodukt: 1. Melden Sie sich bei der Mobil-App des LaMotte-Softwareprodukts an. 2. Suchen Sie nach dem Datensatz eines Kunden oder eines Standorts. Sie müssen möglicherweise einen erstellen, bevor Sie mit dem Testen beginnen können.
  • Seite 45: Befüllung

    Immer, wenn auf dem Berührungsbildschirm angezeigt wird, kann der Spin Touch mit dem BLE Mobildrucker (5-0067) verbunden werden. Das Symbol ist hervorgehoben, wenn eine Verbindung hergestellt ist, bzw. abgeblendet, wenn keine Verbindung besteht. Der Spin Touch kann nicht gleichzeitig mit einem Mobilgerät und dem Drucker verbunden sein.
  • Seite 46: Allgemeine Arbeitsanweisungen

    Minuten nach dem Befüllen verwendet werden. Sie können nicht im Voraus befüllt werden. Informationen zur Befüllung und Tipps zur Fehlerbehebung finden Sie unter: www.lamotte.com/spin_support/. ALLGEMEINE ARBEITSANWEISUNGEN MESSGERÄT Wenn eine gefüllte Scheibe in die Kammer eingelegt und der Deckel geschlossen wird, dreht sich das Messgerät in hoher Geschwindigkeit, um die Probe auf die Vertiefungen...
  • Seite 47: Test Starten

    Das Display ist ein Berührungsbildschirm. Um eine Auswahl zu treffen, berühren Sie mit der Fingerspitze, dem Fingernagel, einem Radiergummi oder einem Eingabestift das Symbol oder Wort auf dem Bildschirm. ¬ Entfernen Sie Fingerabdrücke vorsichtig mit dem Stofftuch (3580-WIPE) vom Bildschirm. ¬...
  • Seite 48: Testergebnisse Speichern, Drucken Und Senden

    11. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang, um das Messgerät auszuschalten. NOTE: For water samples over 100 °F (38 °C) subtract 0.1 from pH result or, for the most accurate result, wait until water sample is below 90 °F (32 °C) to test. Rückstände täglich entfernen.
  • Seite 49: Ergebnisse Drucken Oder An Ein Bluetooth-Fähiges Smartphone Oder Tablet Senden

    Testverlauf Nach oben 00.35 16-April Behandeltes DW13 00.22 16-April Behandeltes DW13 Um je 5 Einträge 21.44 16- April T-4650 Behandeltes DW13 in der Testliste nach oben oder 21.43 16-April Behandeltes nach unten scrollen 20.41 16-April T-ABC7 Behandeltes DW13 20.36 16-April Behandeltes Nach unten Alle Ausgewählte...
  • Seite 50: Handhabung Der Scheiben

    SPRITZE Eine 3-ml-Kunststoffspritze (Code 1189) wird zum Befüllen der Scheiben verwendet. Eine Präzisionsspitze an der Spritze passt in das Füllloch der Scheibe. Die Spritzenspitze darf nicht von der Spritze abgenommen werden. Die Spritze muss zwischen den einzelnen Wasserproben gereinigt werden. Pumpen Sie mehrmals Luft durch die Spritze, um die vorherige Probe zu entfernen, oder spülen Sie die Spritze mit einer kleinen Menge der nächsten Wasserprobe aus, bevor Sie sie mit der nächsten Probe füllen.
  • Seite 51: Scheibenabdeckung

    SCHEIBENABDECKUNG Die schwarze Scheibenabdeckung wird über die Scheibe in der Photometerkammer gelegt, um die Interferenzen durch Streulicht zu verringern. Die Scheibenabdeckung wird so positioniert, dass das D-förmige Loch in der Scheibenmitte mit der D-förmigen Nabe in der Photometerkammer ausgerichtet wird. Die Scheibenabdeckung muss vorsichtig auf die Nabe gesetzt werden.
  • Seite 52: Einstellungen

    angeschlossen zu werden, wird das Messgerät automatisch heruntergefahren. In diesem Modus ist das Messgerät gesperrt, bis es an eine Wechselstromsteckdose angeschlossen und der Akku ausreichend aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs wird das Symbol „Akku lädt“ angezeigt. Das Messgerät sollte angeschlossen bleiben, bis der Akku vollständig geladen ist.
  • Seite 53: Weitere Einstellungen

    Weitere Unter (Einheiten) können die Einheiten für das Ergebnis des Härtetests ausgewählt werden. Diese werden je nach Einstellungen Trinkwassermarkt als gpg oder ppm angegeben. Hier kann auch für die Nitrattestergebnisse zwischen ppm Nitrat (NO oder ppm Nitratstickstoff (NO -N) gewählt werden. Wenn die Ergebnisse als ppm Nitrat (NO ) angegeben werden, werden die Nitritergebnisse als ppm Nitrit (NO...
  • Seite 54: Zubehör Und Ersatzteile

    werden in Rot dargestellt. Testergebnisse in ROT sind möglicherweise ungenau. Gehen Sie zu „SETTINGS“ (Einstellungen) > „Other Settings“ (Weitere Einstellungen), um die Bereichsfunktion zu deaktivieren. Nicht für das Testen ultrareiner Proben wie Proben aus Umkehrosmosesystemen vorgesehen. SCHEIBENBESCHREIBUNGEN Behandeltes DW13 Code 4336-H Niedriger Bereich Gesamteisen Gesamthärte...
  • Seite 55: Spezifikationen

    Messgerät-Prüfscheibe (Nordamerika) 1705 Messgerät-Prüfscheibe (Europa) 1705-EU Universale Scheibenabdeckung 1719 USB-Kabel 1712 Wechselstromnetzteil (Nordamerika) 1713 Stofftuch 3580-WIPE BLE Mobildrucker 5-0067 WaterLink Spin Touch DW Handbuch 3585-MN WaterLink Spin Touch DW Schnellreferenz 3585-QG Informationen zu verfügbaren Reagenzdisketten finden Sie unter Scheibescreibungen. WARNUNG: Verwenden Sie nur das mit dem Kit gelieferte USB-Kabel und den Wandadapter. Nehmen Sie keine Substitutionen vor.
  • Seite 56: Fehlerbehebungs-Leitfaden

    Akkutyp Lithium-Ionen Mindestkapazität 12 V/2,6 Ah Dauer der Akkuladung Ca. 150 Tests Akkulebensdauer Ca. 500 Ladevorgänge Dauer vollständige Ladung 6 Stunden Wasserdichtigkeit Gummiüberzug am Boden, Gummistöpsel am USB-Port, Anzeige und Scharnier mit Dichtung Elektrische Leistung Nennspannung , Nenneingangsstrom (1,6 A) an USB C Automatisches Abschalten Ja, Standard 15 (nur im Akkubetrieb)
  • Seite 57 Pfeifenreiniger oder einem flusenfreiem Lappen reinigen. Der Scheibentyp ist Die Software oder die Messgerät- WaterLink Connect 2 unter keine Option in der Firmware ist veraltet. softwarecenter.lamotte.com Scheibenreihe. aktualisieren Ausgabefehler Verringerte Lichtintensität. Linse säubern (siehe REINIGUNG) Möglicherweise verschmutzte Bereichsprüfverfahren befolgen.
  • Seite 58: Fehlerbehebung Für Die Messgerät-Prüfscheibe

    Unerwartet niedrige Bei hohen Chlorkonzentrationen Prüfen Sie die Probe mit Chlorwerte werden Chlor und andere Chlorteststreifen (Code 2987). Reagenzien gebleicht. Probleme beim Verbinden Bluetooth ist nicht aktiviert Aktivieren Sie Bluetooth. mit dem Bluetooth-Gerät Zu viele Bluetooth-Geräte nahe Sorgen Sie dafür, dass sich nur beim Messgerät ein Bluetooth-Gerät nahe beim Messgerät befindet.
  • Seite 59: Kalibrierung Starten

    Ergebnisse werden als bestanden oder nicht bestanden gemeldet. Wenn die Messungen die Prüfung bestehen, werden die Einstellungen gespeichert und das Messgerät ist kalibriert. Wenn die Analyse fehlschlägt, wenden Sie sich an den Support. E-Mail: softwaresupport@lamotte.com Telefon: 800-344-3100 Durchwahl 3 | Mo-Fr 9-17 Uhr EST NÜTZLICHE TIPPS ¬...
  • Seite 60: Instandhaltung

    Rücksendegenehmigungsnummer muss von der LaMotte Company telefonisch unter 800- 344-3100, Durchwahl, angefordert werden. 3 (nur USA) oder 410-778-3100, Durchwahl 3, per Fax unter 410-778-6394 oder per E-Mail an softwaresupport@lamotte.com. Oft kann ein Problem telefonisch oder per E-Mail gelöst werden. Wenn eine Rücksendung des Messgeräts erforderlich ist, fügen Sie dem Versandkarton ein Schreiben mit der...
  • Seite 61: Allgemeine Informationen

    Rücksendegenehmigungsnummer muss von der LaMotte Company telefonisch unter 1-800-344-3100 oder 1-410-778-3100, Durchwahl, angefordert werden. 3 oder senden Sie eine E-Mail an softwaresupport@lamotte.com. Fügen Sie dem Versandkarton ein Schreiben mit der Autorisierungsnummer bei, in dem die Art des aufgetretenen Problems beschrieben wird.
  • Seite 62: Haftungsbeschränkung

    Weitere Notfallinformationen für alle Reagenzien von LaMotte erhalten Sie rund um die Uhr vom National Poison Control Center unter 1 800 222 1222, oder wenden Sie sich an die rund um die Uhr erreichbare Chemikalien-Hotline unter 1 800 255 3924 (USA, Kanada, Puerto Rico). Von außerhalb des nordamerikanischen Kontinents wählen Sie 813 248 0585 (R-Gespräch).
  • Seite 63 Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ab und haftet nicht für direkte, indirekte, zufällige oder Folgeschäden. Die Gesamthaftung der LaMotte Company beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts durch ein neues oder generalüberholtes Messgerät, wie von der LaMotte Company festgelegt. Die oben dargelegte Garantie ist umfassend und es wird keine andere Garantie, ob schriftlich oder mündlich, ausdrücklich oder stillschweigend gegeben.
  • Seite 64 LaMotte, WaterLink, Spin Touch são marcas ® registradas da LaMotte Company / © 2023 LaMotte Company. Todos os direitos reservados. LaMotte, WaterLink, Spin Touch sono ® marchi registrati di LaMotte Company / © 2023 LaMotte Company. Tutti i diritti riservati. LaMotte, WaterLink, Spin Touch sind ® eingetragene Warenzeichen der LaMotte Company / © 2023 LaMotte Company. Alle Rechte vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis