Seite 1
GEBRUIKS AANWIJZING HALE HUMIDIFIER 45DW...
Seite 2
HALE HUMIDIFIER 45DW Wij danken u voor uw keuze voor de HALE luchtbevochtiger 45DW. Deze professionele luchtbevochtiger is ontworpen om u comfortable lucht te bieden middels de efficiënte Air Washer technologie. Ontdek uw luchtbevochtiger Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aanbevolen veiligheidsmaatregelen in acht voordat u de luchtbevochtiger in gebruik neemt.
INHOUDS OPGAVE BELANGRIJK VEILIGHEIDS INSTRUCTIES VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK SPECIFICATIES WERKING & KENMERKEN ONDERHOUD EN SCHOONMAAK GARANTIE HALE ACCESSOIRES...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES Waarschuwing: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basis- veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen • a) Dit apparaat is ALLEEN bedoeld voor gebruik binnenshuis en niet voor gebruik buitenshuis. b) Plaats het apparaat niet te dicht bij gordijnen of andere voorwerpen die gevoelig zijn voor vochtige lucht.
Seite 5
inspectie en reparatie. • Controleer of de spanning in het huishouden overeenkomt met de specificatie van het typeplaatje van het apparaat voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Het apparaat alleen gebruiken in de rechtopstaande positie op een vlakke ondergrond. •...
VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK Uitpakken van uw bevochtiger: • Haal het apparaat uit de verpakking. • Verwijder het plakband, ontgrendel de bovenklep met een klein muntstukje en neem alle transportverpakkingen uit het apparaat. • Rol – leg het snoer helemaal uit en voorkom dat het beschadigd. PLAATSING VAN UW LUCHTBEVOCHTIGER: Voor het beste resultaat adviseren wij u om de luchtbevochtiger in het midden van de ruimte te plaatsen.
AANSLUITEN OP DE STROOMVOORZIENING: Voordat u de bevochtiger aansluit, rol/leg het snoer helemaal uit en inspecteer op eventuele beschadigingen. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact (230Volt-50 Hz 10Ampère). Het verbruik van de luchtbevochtiger is niet hoger dan 0,5 Ampère (110Wh). HOE HET WERKT Deze luchtbevochtiger is ontworpen om de luchtvochtigheid in de ruimte te verhogen tot een bepaald niveau.
VULLEN MET WATER Til de vuldeksel omhoog. Vul het water in de tank via de waterinlaatbuis (figuur 2.1). Zodra het water het maximale niveau heeft bereikt, klinkt er een 10 seconden durend geluidssignaal en gaat het groene lampje branden. Wanneer u de lucht- bevochtiger vult met water, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Seite 9
DIRECTE WATERAANSLUITING Het gebruik van een directe wateraansluiting is handig voor een continue watertoevoer naar uw luchtbevochtiger. De tank heeft een ingebouwd vlotter- en kleppensysteem om de watertoevoer te regelen. Lees voor gebruik deze handleiding aandachtig door. Sluit de slang stevig aan op de aansluiting aan de achterzijde van de tank met behulp van een 25,4 mm binnen schroefmoer.
Seite 10
DIRECT WATER CONNECTOR ACCESSOIRES 1. Vlotterbal 10. Aansluiting A 2. Pool 11. Metalen sluitring 3. Achterklep 12. Rubberen sluitring 4. Zuiger 13. Waterreservoir 5. Rubberen plug 14. Metalen plaat 6. Ventiel 15. Sluitring 7. Klinknagel 16. Schroef B 8. Schroef A 17.
WERKING & KENMERKEN Steek de stekker in een goed geaard stopcontact 220~240Volt AC. De stroomindicator zal gaan branden. Om het apparaat aan te zetten, druk op de button, het apparaat zal gaan werken in de standaard stand (lage ventilator stand en vochtigheid op continue). Gebruik de button om de ventilatorsnelheid aan te passen tussen Hoog, Gemiddeld en Laag.
Seite 13
2, 4 of 8 uur. Terwijl het apparaat draait, kunt u de timer instellen om het apparaat uit te schakelen. Dit apparaat is ontworpen om het gebruik van een extern HALE AIR HUMIDITY CONTROL (bevochtigingsapparaat) mogelijk te maken dat is aangesloten op het stroomsnoer.
Belangrijk: • Zodra de luchtvochtigheid in de ruimte hoger is dan de ingestelde parameter, wordt het apparaat niet meer ingeschakeld. • Beweeg het apparaat voorzichtig en zeer voorzichtig als het gevuld is met water om te voorkomen dat er water op de vloer of interne elektrische onderdelen spat.
Seite 15
Plaats terug in originele positie, door de ronde mat weer vast te zetten met de clips en het terugplaatsen van de ring mat die om het waterwiel zit. Een nieuwe set bevochtigingsmatten (de twee bevochtigingsmatten en het koolstoffilter) kunt u bestellen bij uw leverancier. Artikel nummer EFS-45DW...
2. WATERTANK Open de bovenkap van de luchtbevochtiger, verwijder het deel met de luchtstro- omrichting, verwijder het wiel, ontgrendel voorzichtig en schuif het waterreservoir terug. Reinig alle overgebleven kalkaanslag met een schuursponsje. Verplaats het waterreservoir door het soepel terug te schuiven tot het waterreservoir in de juiste positie staat en vergrendeld is.
Seite 17
5. HOUD UW WATER VERS Voor een optimaal en hygiënisch gebruik van uw luchtbevochtiger adviseren wij HALE AQUA CONTROL. Het houdt het water in uw watertank fris, voorkomt onaangename geuren en vermindert kalkafzettingen in uw toestel. Dit komt de levensduur van uw apparaat ten goede.
GARANTIE • Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of beschadigde stekker, nadat het apparaat is gevallen of beschadigd. • Noteer voor uw gemak het volledige modelnummer en de productnaam (op het productidentificatieplaatje), de datum waarop u het product hebt gekocht en voeg uw aankoopbewijs bij als bewijs van aankoop.
HALE ACCESSOIRES Hale Hygrometer EM2319 Hale Humidifier Evaporative Filterset EFS-45 DW Hale Air Humidity Control HC13101 Hale Aquacontrol HAC1000...
Seite 20
HALE HUMIDIFIER 45DW We thank you for choosing the HALE Humidifier 45DW. This device has been designed to bring you comfort air with an optimum of energy saving for a long period of time. Get to know your unit. Read this guide carefully and note all recommended safety precautions prior to operating and to keep your humidifier in good working condition.
Seite 21
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PREPARATION BEFORE USE SPECIFICATIES OPERATION & FEATURES CARE AND CLEANING WARRANTY HALE ACCESSORIES...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical devices, basic safety precautions should always be followed: • a) This device is intended for indoor use ONLY and not for outdoor use. b) Do not place the device too close to curtains or other object that are sensible for humid air.
Seite 23
• DO NOT cover, or block any of the air outlets and/or air inlets. • Always unplug the device from the power source before servicing or removing the device. • Always unplug the device when not in use. To disconnect from the power supply, grip the plug and pull from the power socket.
PREPARATION BEFORE USE Unpacking your humidifier • Unpack the device from the packaging. • Remove the adhesive tape, unlock the top cover with a small coin and take out all the transit packaging materials from inside the device. • Completely unravel the power cord, so as not to damage it. LOCATING YOUR HUMIDIFIER: For best results we recommend you locate your device in the middle of a room.
CONNECTING TO POWER SUPPLY: Before using the humidifier, extend the cord completely and inspect for any signs of damage. Plug the unit into the power socket (230Volt-50 Hz 10Amps). Humidifier consumption does not exceed 0.5 Amps (110Wh) HOW IT WORKS This humidifier is designed to increase the room humidity up to a specified level.
Seite 26
FILLING THE WATER Lift up the water inlet cover. Fill the water into the tank through the water inlet tube (Figure 1). Once the water reaches the max level, there will be a 10sec audible alarm and the green light will illuminate. When you fill the water with the unit unplugged from the electric socket, please check the “MAX”...
Seite 27
DIRECT WATERCONNECTION Using a direct water connector is convenient for continuous supply of water to your humidifier. The tank has a built-in float and valve system to control the water supply. Before use please read these instructions carefully. Please connect the hose tightly onto the connector at the back of the tank using a 25.4mm female screw nut.
Seite 28
DIRECT WATER CONNECTOR ACCESSOIRES 1. Float ball 10. Connector A 2. Pole 11. Metal washer 3. Back cover 12. Rubber washer 4. Piston 13. Watertank 5. Rubber plug 14. Metal plate 6. Valve 15. Washer 7. Rivet 16. Screw B 8.
OPERATION & FEATURES Plug the power cord into a properly grounded 220~240Volt AC outlet. The power indicator will illuminate. To turn the device on, press the button, the device will run in the default setting (low fan speed and continuous humidity). Use the button to alter the fan speed between High, Medium and Low.
Seite 31
4 or 8 hours. While the device is running, you can set the timer to switch the device off. This device is designed to allow the use of an external HALE AIR HUMIDITY CONTROL (humidistat) which is connected with the power supply cord. If...
Important: • Once the room humidity is higher than the set parameter, the device will not turn on. • Move the device gently and very carefully when it is filled with water in order to avoid water splashing onto the floor or internal electrical parts. •...
Seite 33
(figure 7). Relocate in original position. Fix foam pads in correct position with clip. Do the same with the foam-pad that sits around the wheel. Please order replacement evaporative filter set (2 piece evaporation media and 1 carbon dust filter) Article number: EFS-45DW.
2. WATER RESERVOIR Open the humidifier top cap. Remove the airflow direction part. Remove the wheel, carefully unlock and slide back the water reservoir. Clean all remaining sca- le with a scouring pad. Relocate water reservoir by smoothly sliding it back till the water reservoir is in the correct position and locked.
Seite 35
5. KEEP YOUR WATER FRESH For optimal and hygienic use of your humidifier we recommend HALE AQUA CONTROL. It keeps the water in your water tank fresh, prevents nasty odours and reduces calcium deposits in your device.
WARRANTY • Do not operate the device with a damaged cord or plug, after the device malfunctions, has been dropped or damaged. • For your convenience, record the complete model number and product name (located on the product identification plate), the date you purchased the pro- duct, and attach your purchase receipt as proof of purchase.
HALE ACCESSORIES Hale Hygrometer EM2319 Hale Humidifier Evaporative Filterset EFS-45 DW Hale Air Humidity Control HC13101 Hale Aquacontrol HAC1000...
Seite 38
HALE HUMIDIFIER 45DW Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unseren HALE Luftbefeuchter 45DW ent- schieden haben. Dieses Gerät wurde entwickelt, um Ihnen über einen langen Zeitraum Komfort Luft mit einem Optimum an Energieeinsparung zu bieten. Lernen Sie Ihre Einheit kennen.
Seite 39
INHALTS VERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEPREPARATION VORBEREITUNG VOR GEBRAUCH SPEZIFIKATION BETRIEB & EIGENSCHAFTEN PFLEGE UND REINIGUNG GARANTIE HALE ZUBEHÖR...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten: • a) Dieses Gerät ist NUR für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für den Gebrauch im Freien vorgesehen. b) Stellen Sie das Gerät nicht zu nahe an Vorhängen oder anderen Gegenstän- den auf, die für feuchte Luft empfindlich sind.
Seite 41
qualifizierten Servicetechniker. • Prüfen Sie vor dem Betrieb die Haushaltsspannung, um sicherzustellen, dass sie mit der Spezifikation auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. • Verwenden Sie dieses Gerät nur in aufrechter Position auf einer ebenen Fläche. • Decken Sie keinen der Luftauslässe und/oder Lufteinlässe ab und blockieren Sie diese NICHT.
VORBEREITUNG VOR GEBRAUCH Auspacken des Luftbefeuchters: • Packen Sie das Gerät aus der Verpackung aus. • Entfernen Sie den Klebestreifen, entriegeln Sie die obere Abdeckung mit einer kleinen Münze und nehmen Sie das gesamte Versandverpackungsmaterial aus dem Inneren des Geräts heraus. •...
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Bevor Sie den Luftbefeuchter verwenden, ziehen Sie das Kabel vollständig heraus und untersuchen Sie es auf Anzeichen von Schäden. Stecken Sie das Gerät in die Steckdose (230Volt-50 Hz 10Amps). Der Verbrauch des Luftbefeuchters übersteigt nicht 0,5 Ampere (110Wh) WIE ES ARBEITET Dieser Luftbefeuchter wurde entwickelt, um die Raumfeuchtigkeit bis zu einem bestimmten Niveau zu erhöhen.
EINFÜLLEN DES WASSERS Heben Sie den Wassereinlassdeckel an. Füllen Sie das Wasser durch das Wasse- reinlassrohr in den Tank ein (Abbildung 1). Sobald das Wasser den maximalen Füllstand erreicht hat, ertönt ein akustischer Alarm von 10 Sekunden und das grüne Licht leuchtet auf. Wenn Sie das Wasser einfüllen, während das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, überprüfen Sie bitte die “MAX”-Wasserstandsanzeige durch die Überlaufanschlusskappe die links auf der Rückseite des Wassertanks befindet.
Seite 45
DIREKTE WASSERANSCHLUSSAN Die Verwendung eines direkten Wasseranschlusses ist praktisch für die kontinuierliche Wasserversorgung Ihres Luftbefeuchters. Der Tank hat ein eingebautes Schwimmer- und Ventilsystem zur Steuerung der Wasserzufuhr. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bitte schließen Sie den Schlauch mit einer 25,4 mm Innengewinde-Mutter fest an den Anschluss auf der Rückseite des Tanks an.
Seite 46
DIREKTER WASSERANSCHLUSSZUGANG 1. Schwimmerkugel 10. Verbinder A 2. Pole 11. Metall-Unterlegscheibe 3. Rückseite 12. Unterlegscheibe aus Gummi 4. Kolben 13. Wasserbehälter 5. Gummistopfen 14. Metallplatte 6. Ventil 15. Unterlegscheibe 7. Niete 16. Schraube B 8. Schraube A 17. Unterlegscheibe aus Gummi 9.
BETRIEB & EIGENSCHAFTEN Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete 220-240-Volt-Steckdose an. Die Stromanzeige leuchtet auf. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste , läuft das Gerät in der Standardeinstellung (niedrige Lüftergeschwindigkeit und kontinuierliche Feuch- tigkeit). Verwenden Sie die Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zwischen Hoch, Mit- tel und Niedrig zu ändern.
Seite 49
Sie den Timer so einstellen, dass sich das Gerät ausschaltet. Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es die Verwendung einer externen HALE AIR HUMIDITY CONTROL (Befeuchtungsgerät) ermöglicht, die mit dem Netzkabel verbunden ist. Wenn Sie einen externen Humidistat verwenden, drücken Sie die...
Wichtig: • Sobald die Raumluftfeuchtigkeit höher als der eingestellte Parameter ist, schaltet sich das Gerät nicht mehr ein. • Bewegen Sie das Gerät vorsichtig und sehr vorsichtig, wenn es mit Wasser gefüllt ist, um zu vermeiden, dass Wasser auf den Boden oder die internen elektrischen Teile spritzt.
Seite 51
Position. Fixieren Sie die Schaumstoffpolster mit einem Clip in der richtigen Position. Machen Sie dasselbe mit dem Schaumstof- fpolster, das um das Rad herum sitzt. Bitte bestellen Sie einen Ersatz-Verdunstungsfilter-Satz (2 Stück Ver- dunstungsmedien und 1 Kohlestaubfilter) Artikelnummer: EFS-45DW.
Seite 52
2. WASSERESERVOIR Öffnen Sie die obere Kappe des Luftbefeuchters. Entfernen Sie den Teil mit der Luftstromrichtung. Nehmen Sie das Rad ab, entriegeln Sie vorsichtig und schieben Sie den Wasserbehälter zurück. Reinigen Sie alle verbliebenen Ablagerungen mit einem Scheuerschwamm. Schieben Sie den Wassertank wieder zurück, bis er sich in der richtigen Position befindet und verriegelt ist.Open the humidifier top cap.
5. HALTEN SIE IHR WASSER FRISCH Für eine optimale und hygienische Nutzung Ihres Atemluftbefeuchters empfehlen wir HALE AQUA CONTROL. Sie hält das Wasser in Ihrem Wassertank frisch, verhin- dert unangenehme Gerüche und reduziert Kalkablagerungen in Ihrem Gerät. Dies kommt der Lebensdauer Ihres Gerätes zugute.
GARANTIE • Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nachdem das Gerät gestört, fallen gelassen oder beschädigt wurde. • Notieren Sie sich zu Ihrer Bequemlichkeit die vollständige Modellnummer und den Produktnamen (auf dem Typenschild des Produkts), das Kaufdatum des Produkts und fügen Sie den Kaufbeleg als Kaufbeleg bei.
HALE ZUBEHÖR Hale Hygrometer EM2319 Hale Humidifier Evaporative Filterset EFS-45 DW Hale Air Humidity Control HC13101 Hale Aquacontrol HAC1000...
Seite 56
HALE HUMIDIFIER 45DW Nous vous remercions d’avoir choisi l’humidificateur HALE 45DW. Cet ap- pareil a été conçu pour vous apporter un air de confort avec un optimum d’économie d’énergie sur une longue période. Venez faire connaissance avec votre appareil. Lisez attentivement ce guide et notez toutes les précautions de sécurité...
Seite 57
TABLE DES MATIÈRES D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉPARATION AVANT UTILISATION SPECIFICATION FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES LES SOINS ET LE NETTOYAGE GARANTIE ACCESSOIRES HALE...
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises: • a) Cet appareil est destiné à être utilisé UNIQUEMENT à l’intérieur et non à l’extérieur. b) Ne placez pas l’appareil trop près de rideaux ou d’autres objets sensibles à l’humidité...
Seite 59
• Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez que la tension de la maison correspond aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. • N’utilisez cet appareil qu’en position verticale sur une surface plane. • NE PAS couvrir ou bloquer les sorties et/ou les entrées d’air. •...
PRÉPARATION AVANT UTILISATION Déballage de votre humidificateur: • Déballez l’appareil de son emballage. • Retirez le ruban adhésif, déverrouillez le couvercle supérieur avec une petite pièce de monnaie et sortez tous les matériaux d’emballage de transport de l’intérieur de l’appareil. •...
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Avant d’utiliser l’humidificateur, prolongez complètement le cordon d’alimentation et vérifiez qu’il ne présente aucun signe de dommage. Branchez l’appareil dans la prise de courant (230Volt-50 Hz 10Amps). La consommation de l’humidificateur ne dépasse pas 0,5 ampère (110Wh). COMMENT ÇA MARCHE Cet humidificateur est conçu pour augmenter l’humidité...
Seite 62
REMPLIR L’EAU Soulevez le couvercle de l’entrée d’eau. Remplissez le réservoir d’eau par le tube d’entrée d’eau (figure 1). Lorsque l’eau atteint le niveau maximum, une alarme sonore retentit pendant 10 secondes et le voyant vert s’allume. Lorsque vous remplissez l’eau avec l’appareil débranché de la prise électrique, veuillez vérifier l’indicateur de niveau d’eau “MAX”...
Seite 63
BRANCHEMENT DIRECT SUR L’EAU L’utilisation d’un raccord d’eau direct est pratique pour l’alimentation continue en eau de votre humidificateur. Le réservoir est équipé d’un système de flotteur et de vanne intégré pour contrôler l’alimentation en eau. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Seite 64
ACCESSOIRES DE CONNECTEUR D’EAU DIRECTE 1. Balle flottante 10. Connecteur A 2. Pôle 11. Rondelle métallique 3. Couverture arrière 12. Rondelle en caoutchouc 4. Piston 13. Réservoir d’eau 5. Bouchon en caoutchouc 14. Plaque de métal 6. Valve 15. Rondelle 7.
FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant alternatif de 220~240Volt correctement mise à la terre. Le témoin d’alimentation s’allume. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton , l’appareil fonctionnera dans le réglage par défaut (faible vitesse du ventilateur et humidité continue). Utilisez le pour modifier la vitesse du ventilateur entre haute, moyenne et basse.
Seite 67
2, 4 ou 8 heures. Lorsque l’appareil est en marche, vous pouvez régler la minuterie pour qu’il s’éteigne. Cet appareil est conçu pour permettre l’utilisation d’un HALE AIR HUMIDITY CONTROL externe (humidistat) qui est connecté au cordon d’alimentation.
Important: • Une fois que l’humidité ambiante est supérieure au paramètre réglé, l’appareil ne se met pas en marche. • Déplacez l’appareil doucement et très prudemment lorsqu’il est rempli d’eau afin d’éviter les éclaboussures d’eau sur le sol ou les pièces électriques internes. •...
Seite 69
Fixez les tampons en mousse dans la bonne position à l’aide d’un clip. Faites de même avec le coussin en mousse qui se trouve autour de la roue. Veuillez commander un jeu de filtres d’évaporation de rechange (2 pièces d’évaporation et 1 filtre à poussière de carbone) Numéro d’article: EFS-45DW.
Seite 70
2. RÉSERVOIR D’EAU Ouvrez le bouchon supérieur de l’humidificateur. Retirez la partie de la directi- on du flux d’air. Retirez la roue, déverrouillez avec précaution et faites glisser le réservoir d’eau vers l’arrière. Nettoyez tout le calcaire restant à l’aide d’un tampon à...
Seite 71
5. GARDEZ VOTRE EAU FRAÎCHE Pour une utilisation optimale et hygiénique de votre humidificateur, nous vous recommandons HALE AQUA CONTROL. Il maintient l’eau de votre réservoir d’eau fraîche, empêche les mauvaises odeurs et réduit les dépôts de calcaire dans votre...
GARANTIE • Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise endommagés, après que l’appareil ait mal fonctionné, soit tombé ou ait été endommagé. • Pour vous faciliter la tâche, notez le numéro de modèle complet et le nom du produit (situé...
ACCESSOIRES HALE Hale Hygrometer EM2319 Hale Humidifier Evaporative Filterset EFS-45 DW Hale Air Humidity Control HC13101 Hale Aquacontrol HAC1000...
Seite 74
NAWILŻACZ POWIETRZA HALE 45DW Dziękujemy, że wybrali Państwo nawilżacz powietrza typu 45DW produkcji firmy HALE. Urządzenie to zostało zaprojektowane tak, aby w długim przed- ziale czasowym, przy jak najmniejszym zużyciu energii nawilżyć powietrze w pomieszczeniach, w których Państwo przebywają. Zapoznanie się z urządzeniem.
Seite 75
SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PRZYGOTOWANIA PRZED PRZYSTĄPIE- NIEM DO UŻYTKOWANIA SPECYFIKACJE OBSŁUGA I FUNKCJE PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE GWARANCJA AKCESORIA FIRMY HALE...
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy stosować się do podstawowych zabezpieczających środków ostrożności: • a) To urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do użytku wewnątrz a nie na zewnątrz pomieszczeń. b) Urządzenia nie wolno umieszczać zbyt blisko zasłon lub innych obiektów, które są...
Seite 77
unieważnienie gwarancji. W celu przeglądu i naprawy urządzenie należy dostarczyć do wykwalifikowanego serwisanta. • Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie w sieci domowej jest zgodne ze specyfikacją podaną na jego tabliczce znamionowej. • Urządzenie należy użytkować wyłącznie na płaskiej, równej powierzchni, ustawione w pozycji pionowej.
PRZYGOTOWANIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA Rozpakowanie nawilżacza • Urządzenie należy wypakować z opakowania. • Przede wszystkim należy usunąć taśmę klejącą. Za pomocą małej monety odblokować górną pokrywę i z wnętrza urządzenia wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Należy całkowicie rozplątać przewód zasilający tak, aby go nie uszkodzić. MIEJSCE LOKALIZACJI NAWILŻACZA: W celu uzyskania jak najlepszych rezultatów, zalecamy umieszczenie urządzenia po środku pomieszczenia.
PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA: Przed użyciem nawilżacza należy całkowicie rozwinąć przewód i sprawdzić, czy nie wykazuje on jakichkolwiek śladów uszkodzeń. Podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego (230 V-50 Hz 10 A). Pobór prądu przez nawilżacz nie przekracza 0,5 A (110 Wh) 230 V/ 50 Hz/ 10 A ZASADA DZIAŁANIA Nawilżacz ten jest przeznaczony do podwyższania do określonego poziomu wilgot- ności powietrza w pomieszczeniu.
NAPEŁNIANIE WODĄ Podnieść pokrywę wlewu wody. Wlać wodę do zbiornika za pomocą rurki wlewo- wej wody (il. 1). W momencie, gdy woda osiągnie poziom maksymalny, włączy się alarm dźwiękowy trwający 10 s i zaświeci się zielona kontrolka. W czasie, gdy zbior- nik napełniany jest wodą, gdy urządzenie musi być...
Seite 81
BEZPOŚREDNIE PODŁĄCZENIE WODY W celu stałego dostarczania wody do nawilżacza dogodne jest użycie bezpośred- niego podłączenia wodnego. Zbiornik jest wyposażony we wbudowany system pływakowy i zawór do regulacji dopływu wody. Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Wąż prosimy podłączyć szczelnie do złącza z tyłu zbiornika za pomocą złączki nakręt- nej o średnicy 1”...
Seite 82
AKCESORIA DO BEZPOŚREDNIEGO PODŁĄCZENIA WODY 1. Kulka pływaka 10. Złączka A 2. Dźwignia pływaka 11. Podkładka metalowa 3. Tylna pokrywa 12. Podkładka gumowa 4. Tłoczek 13. Zbiornik wody 5. Korek gumowy 14. Płytka metalowa 6. Zawór 15. Podkładka 7. Nit 16.
SPECYFIKACJE 220-240 V~50 Hz Pobór mocy 70 W Natężenie strumienia powietrza 500 m Zdolność ewaporacji 45 l/24 h (w temp. 21°C x 30 % RH) Obroty wentylatora 3 poziomy obrotów (Wys./ Śr./ Nis.) Pojemność zbiornika 30 l Aprobaty CE&GS Wymiary produktu (W*G*Sz.) 750*440*745 (mm) Wymiary opakowania wysyłkowego (W*G*Sz.) 795*450*790 (mm) Masa netto 12,4 kg...
OBSŁUGA I FUNKCJE Czujnik zewnętrzny Przewód zasilający podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda prądu przemienne- go o napięciu 220~240 V. W tym momencie powinna zaświecić się kontrolka zasilania. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk . Urządzenie będzie praco- wało według ustawień fabrycznych (niskie obroty wentylatora i nawilżanie ciągłe). Aby zmieniać...
Seite 85
Urządzenie to zostało zaprojektowane w sposób umożliwiający użycie zewnętrznego regulatora wilgotności powietrza HALE AIR HUMIDITY CONTROL (humidostatu), który jest podłączony do przewodu zasilającego. Jeżeli używany jest humidostat zewnętrzny, wówczas w tym celu, aby poziom wilgotności mógł...
Ważna informacja: • W przypadku, gdy wilgotność w pomieszczeniu jest wyższa niż nastawiony parametr, urządzenie nie włączy się. • Przemieszczanie urządzenia z pełnym zbiornikiem wody powinno odbywać się delikatnie i ostrożnie celem uniknięcia rozpryśnięcia się wody na podłogę i wewnętrzne części elektryczne urządzenia. •...
Seite 87
Tak samo postąpić z wkładką piankową, która jest umieszczona wokół koła. Prosimy zamówić zestaw filtrów ewaporacyjnych (2 szt. nośników ewaporacyjnych oraz 1 filtr węglowy) na wymianę. Numer katalogowy: EFS-45DW. Il. 3 Il. 4 Il. 5 Il.
2. ZBIORNIK WODY Otworzyć górną pokrywę nawilżacza. Wyjąć część kierującą przepływem powietrza. Wyjąć koło wodne. Zbiornik wody ostrożnie odblokować i wysunąć do tyłu. Wszystkie pozostałości kamienia wyczyścić za pomocą zmywaka do szorowania. Zbiornik wody umieścić z powrotem, wsuwając go płynnie do tyłu, aż zostanie on zablokowany we właściwej pozycji.
Seite 89
5. UTRZYMYWANIE WODY W STANIE ŚWIEŻOŚCI W celu optymalnego i higienicznego użytkowania Państwa nawilżacza zalecamy stosowanie środka HALE AQUA CONTROL. Utrzymuje on wodę w zbiorniku w stanie świeżości, zapobiega powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i redukuje tworzenie się osadów wapiennych w urządzeniu. Wpływa to korzystnie na okres...
GWARANCJA • NIE WOLNO użytkować urządzenia jeżeli ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę sieciową, działa nieprawidłowo, zostało upuszczone lub uszkodzone. • Dla wygody użytkownika należy zapisać pełny numer modelu i nazwę produk- tu (informacje te umieszczone są na tabliczce znamionowej produktu), datę zakupu produktu, a jako dowód zakupu należy dołączyć...
Seite 91
Na produkt udziela się gwarancji na okres 24 miesięcy, która obejmuje wady powstałe z przyc- zyn tkwiących w sprzedanym urządzeniu. Gwarant zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia ewentualnej niesprawności urządzenia, pod warunkiem wykorzystywania go zgodnie z prze- znaczeniem i zaleceniami Instrukcji Obsługi oraz przedstawienia prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej wraz oryginalnym dowodem zakupu.
AKCESORIA FIRMY HALE Higrometr Hale EM2319 Zestaw filtrów ewaporacyjnych EFS-45 DW nawilżac- za Hale Humidostat Hale Air Humidity Control HC13101 Środek odświeżający wodę Hale Aquacontrol HAC1000...
KARTA GWARANCYJNA MODEL PRODUKTU NR SERYJNY DATA SPRZEDAŻY Na produkt udziela się gwarancji na okres 24 miesięcy, która obejmuje wady powstałe z przyczyn tkwiących w sprzedanym urządzeniu. Gwarant zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia ewentualnej niesprawności urządzenia, pod warunkiem wykorzystywania go zgodnie z przeznaczeniem i zaleceniami Instrukcji Obsługi oraz przedstawienia pra- widłowo wypełnionej karty gwarancyjnej wraz oryginalnym dowodem zakupu.
Seite 94
HALE LUFTFUKTARE 45DW Tack för att du har valt HALE Luftfuktare 45DW. Denna enhet har designats för att ge dig behaglig luft och maximal energibesparing under en lång tid. Lär känna enheten. Läs igenom denna guide noggrant och iaktta alla rekommenderade säker- hetsåtgärder innan användning för att hålla luftfuktaren i bra skick.
Seite 95
INNEHÅLLS- FÖRTECKNING VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN ANVÄNDNING SPECIFIKATIONER ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER UNDERHÅLL OCH RENGÖRING GARANTI TILLBEHÖR FRÅN HALE...
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VARNING: Grundläggande försiktighetsåtgärder bör alltid följas vid användning av elektroniska apparater: • a) Denna enhet är ENDAST avsedd för inomhusbruk. b) Placera inte enheten i närheten av gardiner eller andra föremål som är känsliga för fuktig luft. c) Töm alltid vattentanken innan förvaring av enheten. •...
Seite 97
• TÄCK INTE FÖR eller blockera någon av luftens in- eller utgångar. • Koppla alltid ur enheten från strömkällan innan service eller flytt. • Koppla alltid ur enheten när den inte används. För att koppla loss enheten från strömkällan, greppa stickproppen och dra ut den. Dra aldrig i sladden. •...
INNAN ANVÄNDNING Uppackning av luftfuktaren • Ta ut enheten ur förpackningen. • Ta bort den självhäftande tejpen, lås upp den övre delen med ett litet mynt och ta ut allt emballage från enhetens insida. • Räta ut strömsladden helt för att undvika att skada den. PLACERING AV LUFTFUKTAREN: För bästa resultat rekommenderar vi att enheten placeras i mitten av rummet.
Seite 99
ANSLUTNING TILL EN STRÖMKÄLLA: Innan luftfuktaren används, dra ut sladden helt och kontrollera den för eventuella tecken på skador. Anslut enheten till eluttaget (230 V/50 Hz/10 A). Luftfuktarens förbrukning överstiger inte 0,5 A (110 Wh) 230 V/50 Hz/10 A SÅ HÄR FUNGERAR PRODUKTEN Denna luftfuktare är designad för att öka rummets luftfuktighet till en specifik nivå.
PÅFYLLNING AV VATTEN Lyft på locket vid vatteningången. Fyll på vattnet i tanken genom vatteningångens rör (fig. 1). När vattnet har fyllts till maximal nivå så hörs en ljudsignal i 10 sekun- der och den gröna lampan tänds. Om vatten fylls på när enheten inte är inkopplad, kontrollera indikatorn för maximal vattennivå...
Seite 101
ANSLUTNING TILL FAST VATTENKÄLLA Användning av en fast vattenkälla ger luftfuktaren kontinuerlig tillgång till vatten. Tanken har ett inbyggt system med en flottörventil som kontrollerar vattenmäng- den. Läs igenom dessa instruktioner noga innan användning. Anslut slangen ordentligt till anslutningsdonet på tankens baksida med en 25,4 mm skruvmutter (hona).
Seite 102
TILLBEHÖR FÖR ANSLUTNING TILL FAST VATTENKÄLLA 1. Flottörboll 10. Kontakt A 2. Stång 11. Metallbricka 3. Bakstycke 12. Gummibricka 4. Kolv 13. Vattentank 5. Gummipropp 14. Metallplatta 6. Ventil 15. Bricka 7. Nit 16. Skruv B 8. Skruv A 17. Gummibricka 9.
SPECIFIKATIONER Ström 220–240 V ~50 Hz Strömförbrukning 70 W Luftflöde 500 m Avdunstningskapacitet 45 l/24 t (vid 21 °C x 30 % RF) Fläkthastighet Tre hastigheter (hög/mellan/låg) Tankens kapacitet 30 l Godkännanden CE&GS Produktmått (H x D x B) 750 x 440 x 745 (mm) Fraktmått (H x D x B) 795 x 450 x 790 (mm) Nettovikt...
ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER Yttre sensor Anslut strömsladden till ett jordat uttag på 220~240 V AC. Strömindikatorn tänds. För att slå på enheten, tryck på -knappen. Enheten körs då i standardläge (låg fläkthastighet och kontinuerlig fuktighet). Använd knappen för att växla fläkthastighet mellan hög, mellan och låg. Indi- katorn visar valt läge.
Seite 105
2, 4 eller 8 timmar. När enheten är påslagen kan du använda timerfunktionen för att stänga av den. Denna enhet är designad för att tillåta användning av en extern HALE- hygrostat som är ansluten till strömsladden. Vid användning av den externa hygrostaten, tryck på...
Viktigt: • När rummets fuktighet är högre än det inställda värdet slås enheten inte på. • Flytta enheten mjukt och försiktigt när den är fylld av vatten för att undvika att vatten stänker på golvet eller på de elektroniska delarna inuti enheten. •...
Seite 107
Fäst skumplattorna i rätt position med hjälp av klämmorna. Gör samma sak med skumplattan som sitter runt hjulet. Beställ nytt set med avdunstningsfilter (två delar för avdunstning och ett kolfilter). Artikelnummer: EFS-45DW. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
Seite 108
2. VATTENTANK Öppna luftfuktarens övre lock. Ta bort delen som styr luftflödets riktning. Avlägsna hjulet, lås upp och skjut försiktigt tillbaka vattentanken. Rengör all återstående beläggning med en skurdyna. Flytta tillbaka vattentanken genom att mjukt skjuta den tillbaka tills den är låst på sin korrekta plats. Steg 1 Steg 2 Steg 3...
Seite 109
5. HÅLL VATTNET FRÄSCHT För optimal och hygienisk användning av luftfuktaren rekommenderar vi HALE AQUA CONTROL. Det håller vattnet i vattentanken fräscht, förhindrar dålig lukt och minskar kalkavlagringar inuti enheten. Detta ökar enhetens livslängd.
GARANTI • Använd inte enheten om sladd eller stickpropp är skadad, efter att ett fel har uppstått på enheten eller om den har tappats eller skadats. • För din bekvämlighet, anteckna modellnumret och produktens namn (står på produktens identifikationsskylt) samt datum då produkten köptes. Bifoga kvittot som köpbevis.
TILLBEHÖR FRÅN HALE Hale Hygrometer EM2319 Hale Luftfuktare, filterset till avdunstare EFS-45 DW Hale Air Humidity Control HC13101 Hale Aquacontrol HAC1000...
Seite 112
NOTITIES / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / UWAGI / ANMÄRKNINGAR...
Seite 113
NOTITIES / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / UWAGI / ANMÄRKNINGAR...
Seite 114
NOTITIES / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / UWAGI / ANMÄRKNINGAR...
Seite 115
NOTITIES / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / UWAGI / ANMÄRKNINGAR...
Seite 116
Hale Products bv Europark 6 4904 SX Oosterthout The Netherlands T +31 162 420 204 www.hale-airtreatment.com info@hale-products.com...