Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Adres:Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem,
Nederland
Tel:
Autostoel
KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM
MAJA
Handleiding
0 12
Groep:0+,I, II, III
Gewicht: 0-36KG
Leeftijd: 0-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blij'r MAJA

  • Seite 1 Autostoel KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM MAJA Handleiding Adres:Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem, 0 12 Nederland Groep:0+,I, II, III Tel: Gewicht: 0-36KG Leeftijd: 0-12...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud 1. Dit is een ISOFIX-KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM. Het is Belangrijke mededeling voor gebruik... . . 01 goedgekeurd volgens Reglement nr. 44, wijzigingenreeks 04 voor algemeen ..... 03 gebruik in voertuigen die zijn uitgerust met Isofix-verankeringssystemen.
  • Seite 3: Belangrijke Mededeling Voor Gebruik

    10. Gebruik dit kinderzitje NIET als het beschadigde of ontbrekende Belangrijke mededeling voor gebruik onderdelen heeft. 11. Wanneer dit kinderzitje in de baby- of peutermodus wordt Waarschuwing! gebruikt, moet de veiligheidsgordel correct worden gebruikt en moet de heupgordel laag worden gedragen, zodat de bekken stevig vastzitten. dient u de volgende instructies aandachtig door te lezen.
  • Seite 4 kinderen.
  • Seite 5 Onderdelen Top tether Riemgeleiding Top tether h schoudervulling...
  • Seite 6: Volgende Punten

    Groep 0 +, I Installatie met ISOFIX en top tether; Groep II, III Installatie met ISOFIX en autogordel. op de volgende punten Dit autostoeltje voor baby's heeft vier massagroepen op basis van (GB27887-2011) en (ECE R44 / 04). Kies de manier om de massagroep te installeren die overeenkomt met het onmiddellijke gewicht van de kinderen.
  • Seite 7 Hoe ISOFIX te installeren Groep 0+ Achterwaart positie 0-13 Achterwaarts gericht Top tether Click Duwen correct is bevestigd. correct is bevestigd...
  • Seite 8 Groep I Positie 1 9-18 (9 m Voorwaarts gericht Top tether correct is bevestigd.
  • Seite 9 Duwen Groep 0+ Maak het autostoeltje vast aan de autostoel Draai het veiligheidszitje zijn. in de tegenovergestelde rijrichting. Bevestig de inzittende 0-13 in de autostoel...
  • Seite 10: Installatie Isofix

    Groep II,III Installatie ISOFIX 1 档 Groep II Position 1 Groep III 15-36 ISOFIT ① Groep I autostoel ② ③ 9-18 autostoel...
  • Seite 11 Installatioe Groep 0+,I,II,III Gebruik autogordel ISOFIX Loskoppelen 9-18 15-25 22-36 Geen brute sloop.Voorkom schade aanonderdelen...
  • Seite 12: Groep 0+/1

    Groep 0+ installatie met autogordel Groep 0+ Geschikt voor kinderen met een gewicht 0-13 Ontgrendel het harnas en til Haal de veiligheidsgordel door het binnenkussen op. de stoel zoals afgebeeld, leg het Pasgeboren tot 18 maanden binnenkussen terug. Draai de stoel naar achteren.
  • Seite 13 Groep I naar voren gericht installatie met autogordel Groep I Geschikt voor kinderen Klik met een gewicht Haal de schouderband van de Maak de autogordel vast en 9-18 autogordel door de zorg ervoor dat de veiligheidsgordelgeleider schoudergordel en de (9 maanden tot 4 jaar oud) buikgordel onderaan door Draai de stoel in de guide manager gaan.
  • Seite 14: Groep Ii, Iii Naar Voren Gericht (Installatie Autogordel)

    Groep II, III naar voren gericht (installatie autogordel) Veranderende richting van de Top Tether Groep II Positie 1 Groep III Geschikt voor kinderen met een gewicht 15-36 Draai de metalen Zet de hoofdsteun omhoog, zoek Draai de stoel in voorwaartse bevestigingsplaat 90 °, verwijder de metalen bevestigingsplaat zoals (3 tot 12 jaar oud)
  • Seite 15 Achterwaarts gerichte installatie met toptether. Draaien / van richting veranderen Beschikbaar voor groep 0 +, niet beschikbaar voor andere groepen Belangrijk: gebruik de langere riem Voor het gemak van kinderen. Kan alleen worden gebruikt als de auto stilstaat; Verboden na gebruik van de auto.
  • Seite 16 Hoofdsteunverstelling Achterwaarts Vooruit Trek aan de hoofdsteunverstelling, trek ondertussen de hoofdsteun omhoog of omlaag. Laat de verstelhendel los en Controleer of het draai de rugleuning, een "klik" veiligheidszitje stevig vastzit -geluid geeft aan dat de door de stoel te schudden of veiligheidsstoel in vier te draaien.
  • Seite 17: Verstelbare Rugleuning

    Verstelbare rugleuning Druk op de instelknop van het Til de bovenste flap omhoog en harnas en maak de banden los. trek de onderste flap naar voren. Zoek de rode hendel, trek deze omhoog om de positie aan te passen. Berg de schoudergordels en de Maak de drukknopen los.
  • Seite 18: 5-Punts Gordelverstelling

    5-punts gordelverstelling Maak zachte bekleding los Pas het harnas aan aan de huidige situatie van het kind, zorg ervoor dat het niet verdraait. Druk op de rode knop om Verhoog het rugkussen onder de de gesp los te maken. hoofdsteun. Passeer de afstelknop van het harnas Losmaken Aanspannen...
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud van het autostoeltje Waarschwuing Waarschuwing...
  • Seite 20: Behandeling Na Ongeval

    Behandeling na een ongeval In het geval van een gewelddadige aanrijding en een ongeval, dient u deze te vervangen door een nieuwe stoel. Mocht u nog andere vragen hebben, neem dan contact op met ons. Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem, Nederland Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem , the Netherlands...
  • Seite 21 Autositz Rückhaltesystem für Kinder MAJA ndbuch : Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem, 0 12 :0+,I, II, III Tel: Gewicht: 0-36KG : 0-12...
  • Seite 22 Hinweis zum ISOFIX Child Restraint System (Gruppe 0 +, I Inhalt Installation mit ISOFIX und Top Tether) 1. Dies ist ein ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. Es ist gemäß Wichtiger Hinweis zur Verwendung... . . 01 Verordnung Nr.
  • Seite 23 Wichtiger Hinweis zur Verwendung Warnung wird werden. könnten. werden. haben. stört den Haupttragpunkt des Kindersitzes. Wenn Sie Fragen dazu haben, wenden Sie sich bitte an uns...
  • Seite 24 33.Platzieren Sie den Kindersitz nicht auf Sitzen, auf denen ein ohne ordnungsgemäße Verriegelung verboten. Eine Notbremse aktiver Frontairbag installiert ist, während sich Ihr Kind noch im nach hinten gerichteten Modus befindet. ungültig machen. 34.Das Gerät muss ausgetauscht werden, wenn es bei einem Unfall schweren Lasten ausgesetzt war.
  • Seite 25 Komponenten Top tether Top tether ha Schulterpolster Einstellhebel Stellen Sie alle Ersatzteile zur Verfügung, wenden Sie sich an den Hersteller, wenden Sie sich an den Hersteller. Das Fehlen beschädigter Babyautositze sollte nicht verwendet werden.
  • Seite 26 Gruppe 0 +, I Installation mit ISOFIX und top tether; Gruppe II, III Installation mit ISOFIX und Sicherheitsgurt. diesen Kindersitz nicht unter folgenden Dieser Kindersitz hat vier Massengruppen basierend auf (GB27887-2011) und (ECE R44 / 04). Wählen Sie die Art und Weise, wie die Massagegruppe installiert werden soll, die dem unmittelbaren Gewicht der Kinder entspricht.
  • Seite 27: So Installieren Sie Isofix

    So installieren Sie ISOFIX uppe Gruppe 0+ Rückwärts position 0-13 Rückwärts blicken Top tether Click Drücken...
  • Seite 28 Grouppe I installation mit ISOFIX und top tether. Groep 0 + / I (5-puntsgordel om kind te fixeren) Gruppe I Position 1 mit Gewicht 9-18 Drehen Sie den Sicherheitssitz nach vorne, installieren Sie Ziehen Sie die beiden ISOFIX und suchen Sie Position 1 Nach vorne gerichtet Sicherheitsgurte.
  • Seite 29 Neugeborene (Gruppe 0+), korrekte Installation: ISOFIX + Top Tether drücken Stellen Sie sicher, Ziehen Sie den Riemen dass die Schnalle mit dem Retraktor auf sicher ist. die richtige Spannung. Befestigen Sie den Gruppe 0+ Stellen Sie sicher, dass die Drücken Sie die rote Autositz am Autositz.
  • Seite 30: Geeignet Für Kinder Mit Gewicht

    uppe korrekte Gruppe II,III 1 档 Gruppe II Position 1 Gruppe III Geeignet für Kinder mit Gewicht 15-36 Drehen Sie den Sitz, um die Richtung nach vorne auf Gruppe II/III zu übertragen. ISOFIT Installieren Sie die ISOFIT- Der Schultergurt muss durch die Schnittstelle und ziehen Sie den Schultergurtführung verlaufen.
  • Seite 31 Installationsgruppe 0 +, I, II, III Sicherheitsgurt Geben Sie ISOFIX frei verwenden drücken 9-18 15-25 22-36 Kein brutaler Abriss. Beschädigungen von Teilen vermeiden...
  • Seite 32: Installation Der Gruppe 0+ Mit Sicherheitsgurt

    Installation der Gruppe 0+ mit Sicherheitsgurt Gruppe 0+ Geeignet für Kinder mit einem Gewicht 0-13 Entriegeln Sie den Gurt und Fädeln Sie den Sicherheitsgurt wie heben Sie das Innenkissen abgebildet durch den Sitz und Neugeborene bis zu 18 ersetzen Sie das Innenkissen. Monaten Drehen Sie den Sitz zurück.
  • Seite 33 Gruppe I nach vorne gerichtet (Installation mit Gruppe I klicken mit Gewicht 9-18 unten durch den Kissen, wenn das Kind eineinhalb Kindersitz hin und her anderen Hand fest bewegen. der Verwendung des Kindersitzes sicher, dass der Kindersitz sicher installiert ist. abgespielt.
  • Seite 34 Gruppe II, III nach vorne gerichtet Gruppe II Position 1 Gruppe III Gewicht 15-36 in die richtige Richtung geht, setzen Sie die Montageplatte in das loch und stellen Sie die...
  • Seite 35: Richtung Drehen / Ändern

    Richtung drehen / ändern Ziehen Sie weiter am Einstellgriff, während Sie die Rückenlehne drehen.
  • Seite 36: Kopfstützenverstellung

    Kopfstützenverstellung nach oben oder unten ziehen. Lassen Sie den Einstellhebel Überprüfen Sie, ob der los und drehen Sie die Sicherheitssitz sicher ist, Rückenlehne. Ein indem Sie den Sitz Klickgeräusch zeigt an, dass schütteln oder drehen. der Sicherheitssitz in vier Richtungen verriegelt ist. Schulter Verwenden Sie niemals einen Autositz ohne Polsterung...
  • Seite 37: Anpassung Zurücklehnen

    Anpassung zurücklehnen nach vorne. Gurte. wiederherzustellen. Das wieder zusammengebaute dargestellt.
  • Seite 38: Punkt-Riemenverstellung

    5-Punkt-Riemenverstellung Weiche Polster lösen Stellen Sie den Gurt an die aktuelle Situation des Kindes ein und achten Sie darauf, dass er sich Heben Sie das Rückenkissen Drücken Sie die rote Taste, nicht verdreht. unter die Kopfstütze. um die Schnalle zu lösen. Führen Sie den Kabelbaum-Einstellknopf weiter Lockerung Spannen...
  • Seite 39: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und Instandhaltung Wartung von Autositzen an einem Ort auf, an dem das Kind ihn nicht erreichen kann. -Waschen Sie die weiche Ware mit kaltem Wasser unter 30 ° C. -Bleichen oder reinigen Sie die weichen Waren nicht chemisch. -Verwenden Sie zum Waschen des Kindersitzes kein Schnallenpolster und verstecken Sie die Schnalle im Schnallenloch an der...
  • Seite 40 Unfalls diesen durch einen neuen Sitz. Wenn Sie weitere Für folgendes Produkt: Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns. Kinderwagenmarke: Blij'r Modell: MAJA Ausgabedatum: März 2021 Erklärung & geltende Normen Wir, CIS Trading B.V. Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen...
  • Seite 41 Car child safety seat V E H I C L E C R S CHILD RESTRAINT SYSTEM MAJA Instructions CIS Trading B.V. Address:Innovatieweg 16F, 7007CD, Doetinchem, 0 12 the Netherlands Group:0+,I, II, III Tel: +31(0)851306823 Weight: 0-36KG Email:info@blijr.nl Age: Birth-12-years-old...
  • Seite 42 Content Notice regarding ISOFIX child restraint system ( Group 0+,I Installation with ISOFIX and top tether 1. This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Important notice before using....01 Regulation No.
  • Seite 43: Important Notice Before Using

    10.DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing Important notice before using parts. 11.When use this child restraint in baby or toddler mode, the safety belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn To ensure maximum security for your child,...
  • Seite 44 20.A baby car seat is prohibited in a foldable car seat without 33.Do not place the child restraint in seating positions where an locking correctly, an emergency brake without a lock on the back of active frontal airbag is installed if your child is still in rear facing the seat may invalidate the baby car seat.
  • Seite 45: Parts List

    Tether strap Parts List adjuster Top tether Headrest Side adaptive support(SAS) The belt guiding hookfor group II, Strap for fixing hook group III Top tether hook Shoulder pad Car belt guideway for Buckle Group II, Group III Buckle pad ISOFIX adjustment release button Webbing adjuster...
  • Seite 46: Group 0+,I Installation With Isofix And Top Tether; Group Ii,Iii Installation With Isofix And Car Belt

    Group 0+,I Installation with ISOFIX and top tether; Do not install this child Group II,III Installation with ISOFIX and car belt. restraint under the following conditions: This baby car seat has four mass group based on (GB27887-2011) and (ECE R44/04), Please choose the way to install the mass group corresponding to the children's immediate weight .
  • Seite 47: How To Install Isofix

    How to install ISOFIX Group 0+ Installation with ISOFIX and top tether. Rearward Group 0+ position Suitable for children weighing 0-13 (New born to 18 months) Fit the ISOFIX attlachments guides Extend the ISOFIX attlachments Press the rotating button to rotate with the ISOFIX attlachments connectors by depressing on the the seat to rearward direction.
  • Seite 48: Group I Installation With Isofix And Top Tether

    Group I Installation with ISOFIX and top tether. Group 0+/I (Using 5 point harness to fix child) I 组 使用 5 点式安全带固定儿童 Position 1 Group I Suitable for children weighing 9-18 (9 months to 4 years old) Rotate safety seat to the front, While pressing the harness Place the child in the child install ISOFIX, then get position 1...
  • Seite 49 New born(Group 0+), correct installation: ISOFIX+top tether PUSH Make sure the buckle is Pull the retractor belt to the properly engaged. right tightness. ① Secure the safety Make sure the space between Press the red button to Group 0+ seat to the car seat. the child and the shoulder disengage the buckle.
  • Seite 50: Group Ii,Iii Installation With Isofix And Car Belt

    Infant(Group I), correct installation: Group II,III Installation with ISOFIX and car belt. ISOFIX+top tether 1 档 Group II Position 1 Group III Suitable for children weighing 15-36 (3 to 12 years old) Rotate the seat to forward direction,transfer to group II/III ISOFIT Install the ISOFIT interface then pull Shoulder belt must pass through...
  • Seite 51: Installation Of Group 0+,I,Ii,Iii (Use Car Belt)

    Release ISOFIX Installation of Group 0+,I,II,III (Use Car Belt) This baby car seat has four mass group based on (GB27887-2011) and (ECE R44/04), Please choose the way to install the mass group corresponding to the children's immediate weight . Push Prop up baby car seat with your Pressing on release button and knees.
  • Seite 52 Group 0+ installation with car belt Group 0+ Suitable for children weighing Unlock the harness and lift up , Pass the seat belt through the 0-13 the inner cushion. seat as shown,put the inner cushion back. (New born to 18 months) Rotate the seat to reaward direction.
  • Seite 53 Group I forward facing (installation with car belt) Group I Suitable for Click children weighing Pass the shoulder strap of the car Fasten car seat belt and ensure 9-18 seat belt through the seat belt that the shoulder strap and the guide hook.
  • Seite 54 Group II,III forward facing (installation with car belt) Changing direction of top tether (Use the top tether correctly,a void twisting the belt,install the fixed hook with open side down.) Group II Position 1 Group III Suitable for children weighing 15-36 (3 to 12 years old) Raise head rest,find metal fixing Rotate metal fixing plate 90°,take...
  • Seite 55 Rearward facing installation with top tether. Rotate/changing direction Available for group 0+,other groups are not available Importamt: use the longer For the convenience of strap. children using.Can only be used when the car is stopped;Prohibited after use of the car. Available for group I,II,III,...
  • Seite 56: Head Rest Adjustment

    Head rest adjustment Rearward Forward Pull the head support adjustment, meanwhile pull up or push down the head support. Release adjustment lever then Confirm safety seat is fixed rotate backrest, "click" sound tighly by shaking or rotating shows safety seat is locked seat.
  • Seite 57: Recline Adjustment

    Recline adjustment Press the harness adjustment Lift the upper plap upward and button and loosen the straps. pull the lower flap forward. Find the red hand lever, pull it up to adjust the position. Store the shoulder harnesses and Detach the snaps. buckle in their storage compartments.
  • Seite 58: Detach Soft Goods

    Detach soft goods 5 point harness adjustment Adjusting the harness according to the current situation of child, make sure there no any twisting. press the red button to Raise the back cushion under disengage the buckle. the headrest.. Pass the harness adjustment button To loosen To tighten 1.Pull up to take the should...
  • Seite 59 Cleaning and maintenance of baby car seat Safety seat maintenance After removing foam of infant insert,please store it somewhere that the child can not access it. -Please wash the soft goods with cold water under 30°C. -Do not iron the soft goods. -Do not bleach or dry clean the soft goods.
  • Seite 60: Post-Accident Treatment

    Product details with a new seat. If you have any other questions, please contact For the following product the distributor or manufacturer. Stroller brand: Blij'r Model: MAJA Date of issue: March 2021 Declaration & applicable standards We, CIS Trading B.V. hereby declare under our own responsibility that the above...

Inhaltsverzeichnis