Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger PAS MAC4000 Betriebshandbuch
Dräger PAS MAC4000 Betriebshandbuch

Dräger PAS MAC4000 Betriebshandbuch

Mobiler atemluftkompressor

Werbung

MOBILER
ATEMLUFTKOMPRESSOR
PAS MAC4000
(mit Druckwechseltrockner
und CO- + CO
-Unterdrückung)
2
BETRIEBSHANDBUCH
Draeger Safety UK Ltd.
Ullwater Close, Kitty Brewster Industrial Estate,
Blyth, Northumberland NE24 4RG, UK
Tel.: +44 (0) 1670 352891
Fax: +44 (0) 1670 356266
E‐Mail:  
 
marketing@draeger.ltd.uk
Website: 
www.draeger.ltd.uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger PAS MAC4000

  • Seite 1 MOBILER ATEMLUFTKOMPRESSOR PAS MAC4000 (mit Druckwechseltrockner und CO- + CO -Unterdrückung) BETRIEBSHANDBUCH Draeger Safety UK Ltd. Ullwater Close, Kitty Brewster Industrial Estate, Blyth, Northumberland NE24 4RG, UK Tel.: +44 (0) 1670 352891 Fax: +44 (0) 1670 356266 E‐Mail:     marketing@draeger.ltd.uk Website: ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Abschnitt Seite EINFÜHRUNG ALLGEMEINER GERÄTEAUFBAU 2.1 PAS:MAC4000 AM EINSATZORT 2.2 INSTRUMENTENTAFEL UND MESSANZEIGEN/AUSGÄNGE 2.3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN – ALLGEMEIN BETRIEBSANLEITUNG 4.1 AUFSTELLORT 4.2 TÄGLICH VOR DEM BETRIEB VORZUNEHMENDE ÜBERPRÜFUNGEN 4.3 ZIEHEN DES KOMPRESSORS 4.4 STARTPROZEDUR 4.5 ABSCHALTPROZEDUR 7 - 8 9 -10 WARNSEQUENZEN WARTUNG...
  • Seite 3: Einführung

    1.0 EINFÜHRUNG Dräger bietet eine Palette von Atemluftanlagen an, die in sich abgeschlossen, völlig mobil und speziell für die Bereitstellung von Atemluft für Mitarbeiter konzipiert sind, die mit Atemschutzgeräten mit externer Luftzufuhr in gefährlichen Atmosphären arbeiten, wie sie beispielsweise in Kernkraftwerken, in der Petrochemie oder in der pharmazeutischen Industrie vorkommen.
  • Seite 4 verantwortlich sein und sicherstellen, dass es ausschließlich unter genauester Beachtung der vorliegenden Betriebsanleitung betrieben wird. Der Bediener sollte darauf achten, dass alle Schläuche ohne Knicke und Schlaufen verlegt werden, dass sie vor Störungen und Beschädigungen sicher sind und dass die Öffnungen aller Kupplungen frei von Schmutz sind. Beim Umschalten auf die Atemluftversorgung durch Druckluftflaschen sollte der Bediener die mit Atemluft versorgten Personen umgehend anweisen, den Gefahrenbereich zu verlassen.
  • Seite 5: Pas:mac4000 Am Einsatzort

    MAC4000 AM EINSATZORT PAS:MAC4000 - 3 - MÄRZ 2011...
  • Seite 6 INSTRUMENTENTAFEL Zündschalter Glühkerzen- Betriebsstunden- Entlüftungsventil lampe anzeige Tafelende Warnlampe bei geringem Kraftstoffstand Hochtemperaturwarnung 4 x CEJN- und 1 x ½- Zoll-DynaQuip- Kupplung Ungeregelter Alarm- Verbrauch Lampe für Flaschendruck Versorgungs- anzeige Masken- Alarm des druck versorgungs- Luftdruck- Primär- druck flaschen- systems Reserve- systems PAS:MAC4000...
  • Seite 7: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN MOTOR Kubota D722 BB-EC, wassergekühlter 3-Zylinder-Dieselmotor KOMPRESSOR Drehschieberkompressor Hydrovane 037C-V05 NACHKÜHLER Ausgangstemperatur: Umgebungstemperatur –5 °C/+5 °C FILTRATION Atemluft entspricht nach der Filtration den Reinheitsanforderungen nach EN 12021 Ein Druckwechseltrockner senkt den Taupunkt auf -40 °C und beinhaltet einen CO- und CO -Unterdrückungstrockner FAHRWERK Entspricht uneingeschränkt den EWG-Bestimmungen, ohne...
  • Seite 8 GEKÜHLTER ARBEITSDRUC FLASCHEN- LÄNGE BREITE HÖHE GEWICH 3-ZYLINDER- KAPAZITÄT 8,5 bar/100 psi KAPAZITÄT DIESELMOTO l/min Liter Liter Std. 8 kW bei Max. 200/300 bar 3055 1500 1400 2300 U/min 21,5 3 x 9 PAS:MAC4000 - 6 - MÄRZ 2011...
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WARNHINWEIS Der Motor ist in einem gut belüfteten Bereich zu betreiben. Während des Betriebs sollte das Gerät möglichst eben stehen. Während des Betriebs ist mindestens 1 Meter Abstand von Gebäuden und brennbaren Gegenständen einzuhalten. Im Betankungsbereich sind Rauchen und offene Flammen nicht gestattet.
  • Seite 10: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG Der Kompressor darf nur von entsprechend geschulten Personen betrieben werden, die über eine gültige Betreiberzulassung verfügen. 4.1 AUFSTELLORT Betreiben Sie den Motor nie in einem geschlossenen Raum bzw. unter beengten räumlichen Bedingungen. Die Einheit sollte auf einer ausreichend ebenen Fläche so aufgestellt werden, dass ihre Abgase oder andere toxische Stoffe nicht in den Lufteinlass gelangen können.
  • Seite 11: Startprozedur

    STARTPROZEDUR Öffnen Sie die Haube und führen Sie die vor dem Start erforderlichen Prüfungen durch. Schließen Sie die Haube. Bringen Sie den Windrichtungsanzeiger am Lufteinlass an. Schwenken Sie den Lufteinlass nach oben und positionieren Sie den Kompressor so, dass die Deichsel in Windrichtung zeigt. Öffnen Sie die Klappe der Haube.
  • Seite 12 Öffnen Sie die Klappe der Haube. Prüfen Sie die Druckwerte und schalten Sie die Druckluftflaschen ab. Hinweis: Bei einem Flaschendruck von weniger als 150 bar (2200 psi) müssen die Flaschen vor dem nächsten Einsatz neu geladen oder ausgetauscht werden. Schalten Sie den Motor ab (der Alarm des Luftdruckflaschen- Reservesystems ertönt).
  • Seite 13: Warnhinweise

    WARNHINWEISE WENN EIN ALARM ERTÖNT, SORGEN SIE DAFÜR, DASS ALLE ATEMGERÄTETRÄGER SOFORT EINEN SICHEREN BEREICH AUFSUCHEN. EIN AKUSTISCHER UND OPTISCHER ALARM ZEIGT AN: Geringen Kompressordruck Fehlfunktion von Kompressor oder Motor Zu hohe Last Eingeschränkte Luftansaugung Geringen Flaschendruck Geringen Kraftstoffstand Restdruck nach Ausschalten der Zündung WEITERE ANWEISUNGEN UND DETAILLIERTE ANGABEN ZU DEN SERVICEMETHODEN FINDEN SIE IM BETRIEBSHANDBUCH.
  • Seite 14: Warnsequenzen

    WARNSEQUENZEN Warnungen erfolgen durch eine Kombination aus Sirene und Blitzleuchte. Ein geringer Kraftstoffstand wird durch einen akustischen Alarm und eine Lampe angezeigt. Wenn der Primärkompressordruck auf 8 bar fällt, ertönt die Sirene, während gleichzeitig auf die Druckluftflaschen umgeschaltet wird. Wenn der Flaschendruck auf ca. 40 bar fällt, erfolgt durch die Sirene eine Warnung, dass der Reserveluftvorrat zur Neige geht.
  • Seite 15: Wartung

    WARTUNG SCHNELLÜBERSICHT MAC 4000 – Wartungsplan (ohne Prüfungen vor dem Start) Intervall Betrieb Jede Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle n Tag Jährlich 1000 1500 2000 3000 Stun Stun Stun Stund Stund Stund Stund Stund Stund Stun Kompressor –...
  • Seite 16: Intervall

     Ablagerungen aus Kraftstofftank ablassen   Luftansaugelemen t wechseln*  Ventilabstände prüfen  Kraftstoffeinspritzd üse (Druck) prüfen Intervall Betrieb Jede Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle n Tag Jährlich 1000 1500 2000 3000 Stun Stun Stun Stund Stund...
  • Seite 17 HPO-Hochtemperatur-Synthetiköl 5 Liter OIL0032 2000 Stunden Antriebsriemen BEL0034 1000 Stunden 1-A-Sicherung ELE0628 2-A-Sicherung ELE0629 3-A-Sicherung ELE0630 Windrichtungsanzeiger IND0061 PAS:MAC4000 - 15 - MÄRZ 2011...
  • Seite 18 6.2.1 Kompressor ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Forts.) Beim Betrieb des Kompressors 1. Im Automatikbetrieb kann der Kompressor jederzeit ohne Vorwarnung neu anlaufen.‐ 2. Bei installierter Vorrichtung ‐für automatischen Wiederanlauf (mit denen der Kompressor wieder anläuft,‐ wenn wieder Spannung anliegt) oder bei Fernbetrieb sind zusätzliche Warnungen erforderlich. 3. Bei laufendem Kompressor keine Steckverbinder abziehen oder Leitungen lösen. 4. Bei laufendem Kompressor nicht versuchen, das Startergehäuse zu öffnen. 5. Vorsicht vor heißen Oberflächen. Sowohl am ‐Verdichter als auch am Elektromotor können hohe Temperaturen auftreten. 6. Druckluft ist potenziell gefährlich. Eine missbräuchliche Verwendung kann tödliche Verletzungen zur Folge haben. Druckluft aus Druckluftleitungen oder ‐ düsen vom Körper fernhalten. 7. Bei Arbeiten mit Druckluft oder in einem Bereich, in dem Druckluft verwendet wird, Schutzbrille und geeignete Kleidung tragen. 8. Wenn Druckluft zum Entfernen von Chemikalien, Reinigungsmitteln und Schmierstoffen von Geräten und Komponenten verwendet wird, können sich gefährliche Dämpfe bilden. In solchen Fällen sind möglicherweise geeignete Atemschutz‐ und Absaugvorrichtungen erforderlich. Druckluft niemals zum Reinigen der Kleidung verwenden. 9. Keine unaufbereitete Luft direkt aus dem Kompressor zur Atemluftversorgung verwenden. Vor der Verwendung als Atemluft muss die Luft zunächst aufbereitet werden, sodass sie hinsichtlich ihres Verunreinigungsgrads und ihres Geruchs‐ und Feuchtegehalts den Anforderungen der Norm BS 4275 entspricht. 10. Bei Verwendung von Druckluftpistolen empfehlen wir, die Druckluftzufuhr zu drosseln. (Siehe dazu die lokalen Arbeitsschutzbestimmungen.) 11. Keine Gegenstände oder Körperteile in Öffnungen des Kompressorgehäuses stecken. Ein Nichtbeachten kann ernsthafte Verletzungen und/oder Sachschäden zur Folge haben. 12. Den Kompressor nicht mit fehlenden Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen, außer wenn Sie durch Anweisungen in diesem Handbuch hierzu aufgefordert werden. Gefahren durch Öl Dieser Abschnitt bezieht sich auf Fluid Force‐Öl. Für andere Schmiermittel gelten die Sicherheitshinweise des jeweiligen Produkts. PAS:MAC4000 - 16 - MÄRZ 2011...
  • Seite 19 1. Von diesem Produkt gehen keine schwerwiegenden Gefahren aus, wenn es sach‐ und bestimmungsgemäß verwendet wird. Häufiger und/oder längerer Hautkontakt kann zu Hautreizungen führen. Wir empfehlen daher das Tragen von Schutzhandschuhen. Alle Benutzer sollten auf das durch Mineralöle verursachte Krebsrisiko hingewiesen werden.* 2. Ölwechsel vorsichtig durchführen, da das Öl möglicherweise heiß ist. 3. Keine öligen Lappen in Jacken‐, Hosen‐ oder andere Taschen stecken und keine ölverschmutzte Kleidung tragen. Keine Rauchgase und keine Dämpfe einatmen. Nicht verschlucken. Augenkontakt vermeiden. 4. Nach der Verwendung und vor dem Essen, Trinken oder Rauchen grundsätzlich die Hände waschen. 5. Verschlucken ‐ Kein Erbrechen herbeiführen, da die Gefahr besteht, dass das Erbrochene in die Lunge gelangt. Den Mund mit Wasser ausspülen. Ca. einen Viertelliter Milch trinken. Unverzüglich ärztliche Hilfe hinzuziehen. 6. Hautkontakt* ‐ Leicht reizend. Durch Abwischen entfernen. Mit Seife und Wasser abwaschen. Lindernde Creme auftragen. 7. Augenkontakt* ‐ Leicht reizend. Mit reichlich warmem Wasser ausspülen. Falls erforderlich, ärztliche Hilfe hinzuziehen. 8. Aspiration ‐ Bei dem Verdacht, dass zum Beispiel Erbrochenes in die Lunge geraten sein könnte, muss die betreffende Person sofort in ein Krankenhaus gebracht werden. 9. Einatmen ‐ Betroffene Person aus dem Gefahrenbereich an die frische Luft bringen. Falls erforderlich, künstlich beatmen oder Sauerstoff zuführen. Medizinischen Rat einholen. 10. Eindringen unter die Haut durch Druckluft ‐ Sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen, auch wenn die Verletzung nur geringfügig erscheint. * Siehe Cautionary Notice SHW 397, „Effects of Mineral Oil on the Skin“ (Auswirkungen von Mineralöl auf die Haut) und MS(B) 5 „Skin Cancer Caused by Oil“ (Verursachung von Hautkrebs durch Öl) der britischen Behörde für Arbeitsschutz (Health and Safety Executive). 11. Verschütten ‐ Mit Adsorptionsmittel aufnehmen. 12. Entsorgung ‐ Entsorgung von Öl, Kondensat, Filterelementen usw. entsprechend den geltenden Bestimmungen. Verschmutzungen der Wasserversorgung vermeiden. Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise 1. Warnung Das Wort WARNUNG im Text dieses Handbuchs weist auf Gefahren hin, die Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. Die verschiedenen Gefahren werden wie nachfolgend gezeigt gekennzeichnet. PAS:MAC4000 - 17 - MÄRZ 2011...
  • Seite 20 Gefahr eines elektrischen Schlags Allgemeiner Gefahren‐ bzw. Warnhinweis Gefahr durch heiße Oberflächen Druckbehälter Drucktragendes Bauteil oder System Einheit wird fernbedient und kann ohne Warnung anlaufen Augenschutz tragen Staubschutz tragen Handbuch lesen Die Maschine/Anlage nicht ohne montierte Schutzvorrichtung betreiben 2. Vorsicht Das Wort VORSICHT in diesem Handbuch weist auf falsche Vorgehensweisen hin, die Schäden am Kompressor verursachen können. 3. Hinweise Das Wort HINWEIS im Text dieses Handbuchs weist auf Punkte von besonderer Bedeutung hin. PAS:MAC4000 - 18 - MÄRZ 2011...
  • Seite 21: Austausch Des Kompressoransaugfilters

    6.2.2 Austausch des Kompressoransaugfilters Befestigungs- klammer (2 x) Filterabdeckung Staubventil Filterelement Befestigungsklammern der Ansaugfilterabdeckung lösen. Ansaugfilterkappe abnehmen. Filterelement entnehmen und neues Element einsetzen. Ansaugfilterkappe wieder aufsetzen. Dabei darauf achten, dass das Staubventil direkt nach unten zeigt. PAS:MAC4000 - 19 - MÄRZ 2011...
  • Seite 22: Kontrollieren Des Ölstands

    6.2.3 Kontrollieren des Ölstands Befolgen Sie bei Arbeiten am Kompressor immer die Vorsichtsmaßnahmen. Siehe Seite 5. Jeden Tag Kontrollieren des Ölstands 1 Kontrollieren Sie den Ölstand, wenn der Kompressor kalt (vor dem Start), ausgeschaltet und drucklos ist. 2 Das Schauglas (A) muss ganz mit Öl gefüllt sein. 3 Falls erforderlich, ZUGELASSENES ÖL nachfüllen.
  • Seite 23 6.3.1 Motor MOTORÖL VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen: • Vor dem Kontrollieren des Ölstands und vor dem Wechsel des Motoröls und der Ölfilterpatrone unbedingt den Motor ausschalten. • Nicht den Auspuff oder Auspuffleitungen berühren, solange sie heiß sind. Ein Nichtbeachten kann schwere Verbrennungen zur Folge haben. Vor Inspektionen, Wartungen oder zur Reinigung immer den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Kontakt mit Motoröl kann Ihre Haut schädigen. Bei der Verwendung von Motoröl immer Handschuhe tragen. Falls Ihre Haut mit Motoröl in Kontakt gerät, waschen Sie sie sofort ab. HINWEIS: • Bei Überprüfungen des Motors muss dieser immer auf einer waagerechten Fläche stehen. Bei einem auf einer geneigten Fläche stehenden Motor ist eine genaue Messung der Ölmenge nicht möglich. • Bei der Ölstandskontrolle muss sich der Ölstand immer zwischen der oberen und der unteren Markierung des Ölmessstabs befinden. Zu viel Öl kann einen Leistungsverlust oder übermäßige Blowby‐Gas‐Entwicklung zur Folge ‐haben. Bei Motoren mit geschlossener Kurbelgehäuseentlüftung, bei denen Ölnebel durch einen Port angesaugt werden, kann zu viel Öl zu einem Ölschlag führen. Eine unzureichende Menge an eingefülltem Öl kann dagegen ein Blockieren von rotierenden und gleitenden Motorteilen zur Folge haben. (Die geschlossene Kurbelgehäuseentlüftung ist optional.)
  • Seite 24 (1) Öleinfüllstopfen [Unteres Ende des Ölmessstabes] (2) Ölmessstab (A): Ein Motorölstand innerhalb dieses Bereiches ist korrekt. 4. Bei zu geringem Ölstand den Öleinfüllstopfen entfernen. Dann frisches Motoröl bis zur vorgeschriebenen Markierung einfüllen. 5. Nach dem Einfüllen des Motoröls mehr als 5 Minuten warten, dann den Motorölstand noch einmal überprüfen. Es dauert einige Zeit, bis sich das Öl in der Ölwanne angesammelt hat. Motorölmenge Modelle Ölwannentiefe 101 mm 121 mm Z482‐E 2,1 Ltr. 2,5 Ltr. D662‐E 3,2 Ltr. 3,8 Ltr. D722‐E D782‐E ‐ 3,6 Ltr. 101 mm Die Ölwannentiefe ist optional. Die angegebenen Ölmengen gelten für Standard‐Ölwannen PAS:MAC4000 - 22 - MÄRZ 2011...
  • Seite 25 WICHTIG: • Das Motoröl sollte die Anforderungen von MIL‐L‐2104C erfüllen oder mindestens die Eigenschaften der API‐Klassifikation CD aufweisen. Wechseln Sie den Motoröltyp entsprechend der Umgebungstemperatur. Über 25 °C SAE30 oder SAE10W‐30 SAE10W‐40 0 °C bis 25 °C SAE20 oder SAE10W‐30 SAE10W‐40 Unter 0 °C SAE10W oder SAE10W‐30 SAE10W‐40 • Wenn Sie ein anderes als das bisher verwendete Öl einfüllen, entfernen Sie immer das bisherige Öl vollständig aus dem Kurbelgehäuse, bevor Sie neues einfüllen. PAS:MAC4000 - 23 - MÄRZ 2011...
  • Seite 26: Wechseln Des Motoröls

    6.3.2 Wechseln des Motoröls Wechseln des Motoröls VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen: • Vor dem Ablassen des Motoröls immer den Motor ausschalten. • Beim Ablassen von Motoröl einen geeigneten Behälter unter den Motor stellen und das Altöl gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen. • Bei laufendem Motor und direkt danach kein Öl ablassen. Den Motor zunächst ausreichend abkühlen lassen. 1. Ölwechsel nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 100 Stunden vornehmen. 2. Die Ablassschraube unter dem Motor entfernen und alles Altöl ablaufen lassen. Bei warmem Motor läuft das Öl leichter und vollständig ab. (1) Ölablassschraube 3. Öl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs einfüllen. Ölwechselintervall danach Ölwannentiefe 101 mm 121 mm 75 Stunden 100 Stunden PAS:MAC4000 - 24 - MÄRZ 2011...
  • Seite 27 Austauschen der Ölfilterpatrone VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen: • Vor dem Wechseln der Ölfilterpatrone unbedingt den Motor ausschalten. • Lassen Sie den Motor zunächst ausreichend abkühlen, da das Öl heiß sein und Verbrennungen verursachen kann. 1. Ölfilterpatrone wechseln. Der Wechsel der Ölfilterpatrone sollte nach Ablauf der folgenden Betriebsstundenzahl erfolgen. Ölwannentiefe  101 mm  121 mm  150 Stunden  200 Stunden  2. Die alte Filterpatrone mit einem Ölfilterschlüssel lösen. 3. Vor dem Montieren der neuen Patrone etwas Öl auf den Dichtring auftragen. 4. Die Patrone von Hand einschrauben. Wenn der Dichtring aufsitzt, die Patrone mit der Hand ausreichend festdrehen. Ein Festziehen mit dem Ölfilterschlüssel kann zum Überdrehen führen. (1) Ölfilterpatrone Zum Lösen Ölfilterschlüssel verwenden (Festdrehen von Hand) 5. Nach dem Einsetzen der neuen Patrone sinkt der Motorölstand normalerweise ein wenig. Daher den Motor einige Zeit laufen lassen und die Dichtung prüfen, bevor Sie den Motorölstand erneut kontrollieren. Falls erforderlich, Öl nachfüllen. HINWEIS: Verschüttetes Öl vom Motor vollständig abwischen. PAS:MAC4000 - 25 - MÄRZ 2011...
  • Seite 28: Kraftstoff

    6.3.3 Kraftstoff KRAFTSTOFF Kraftstoff ist entflammbar und damit potenziell gefährlich. Beim Umgang mit Kraftstoff ist Vorsicht geboten. VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen: • Dieselkraftstoff nicht mit Benzin oder Alkohol mischen. Diese Mischung kann zu einer Explosion führen. • Beim Betanken vorsichtig vorgehen, um keinen Kraftstoff zu verschütten. Falls dennoch Kraftstoff verschüttet wurde, diesen zur Vermeidung von Brandrisiken sofort aufnehmen. • Den Motor vor dem Betanken unbedingt ausschalten. Den Motor von Feuer fernhalten. • Zum Betanken oder Ablassen von Kraftstoff oder beim Reinigen oder Wechseln von Kraftstofffilter oder ‐leitungen den Motor unbedingt ausschalten. Bei Arbeiten im Bereich der Batterie oder beim Betanken nicht rauchen. • Das Kraftstoffsystem nur in einer gut belüfteten, weiträumigen Umgebung prüfen. • Wenn Kraftstoff oder Schmiermittel ausgelaufen sind, zunächst den Motor abkühlen lassen und dann Kraftstoff bzw. Schmiermittel nachfüllen. • Den Motor von ausgelaufenem Kraftstoff oder Schmiermittel fernhalten. Kontrolle des Kraftstoffstandes und Nachtanken 1. Kontrollieren, ob der Füllstand über der unteren Markierung der Kraftstoffanzeige liegt. 2. Bei zu geringem Füllstand Kraftstoff bis zur oberen Markierung nachfüllen. Nicht zu viel Kraftstoff nachfüllen. Nr. 2‐D ist ein destillierter Dieselkraftstoff mit geringerer Verdampfungsneigung für Motoren für industrielle Anwendungen sowie schwere mobile Geräte. (SAE J313 JUN87) Dieselkraftstoffsorte nach ASTM D975 Flammpunkt, Wasser und Koksrückstand Asche, Sediment, Gewicht °C...
  • Seite 29 Destillations- Viskosität Viskosität Schwefel, Korrosions- Cetan temperaturen, kinematisch Saybolt, Gewicht wirkung auf °C 90 % cSt oder SUS bei Kupferstrei zahle Punkt mm2/s bei 100 °F 40 °C Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Max. Min. 32,6 40,1 0,40 Nr.
  • Seite 30 (1) Hahn des Kraftstofffilters (2) Entlüftungsschraube (3) Kraftstofffiltertopf (A) „EIN“ (B) „AUS“ PAS:MAC4000 - 28 - MÄRZ 2011...
  • Seite 31: Prüfen Der Kraftstoffleitungen

    6.3.4 Prüfen der Kraftstoffleitungen Kontrolle der Kraftstoffleitungen VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen: • Die Kraftstoffleitungen nach dem Ausschalten des Motors kontrollieren bzw. austauschen. Beschädigte Kraftstoffleitungen können Brände verursachen. Die Kraftstoffleitungen alle 50 Betriebsstunden kontrollieren. Dabei Folgendes beachten: 1. Wenn sich eine Befestigungsschelle gelöst hat, Öl auf die Schraube der Schelle geben und sie anschließend fest anziehen. 2. Kraftstoffleitungen aus Gummi, die verschlissen sind, zusammen mit den Leitungsschellen alle zwei Jahre ersetzen. 3. Wenn bereits vor Ablauf der zwei Jahre festgestellt wird, dass die Kraftstoffleitung bzw. Befestigungsschellen verschlissen oder beschädigt sind, müssen sie sofort ersetzt oder repariert werden. 4. Nach dem Austausch der Leitungen und Befestigungsschellen‐ das gesamte Kraftstoffsystem entlüften. WICHTIG: • Nicht installierte Kraftstoffleitungen an beiden Enden mit sauberem Lappen oder Papier umwickeln, damit kein Schmutz eindringen kann. Schmutz in den Leitungen kann Störungen der Kraftstoffeinspritzpumpe zur Folge haben. (1) Befestigungsschelle (2) Kraftstoffleitung Reinigen des Kraftstofffiltertopfes Alle 100 Betriebsstunden den Kraftstofffilter an einem sauberen Ort reinigen, um zu verhindern, dass Staub in das Kraftstoffsystem eindringen kann. PAS:MAC4000 - 29 - MÄRZ 2011...
  • Seite 32 1. Den Kraftstofffilterhebel schließen. (1) Kraftstofffilterhebel (2) Kraftstofffiltertopf (A) „AUS“ (B) „EIN“ 2. Die obere Kappe abnehmen und die Innenseite mit Dieselkraftstoff ausspülen. 3. Das Filterelement herausnehmen und mit Dieselkraftstoff spülen. 4. Nach dem Reinigen den Kraftstofffilter wieder installieren. Dabei darauf achten, dass kein Staub und Schmutz in das Innere gelangen. 5.‐ Die Einspritzpumpe entlüften. WICHTIG: Das Eindringen von Staub und Schmutz kann Störungen der Kraftstoffeinspritzpumpe und der Einspritzdüse zur Folge haben. Die Kraftstofffilterschale in regelmäßigen Abständen waschen. (1) O‐Ring (2) Filterelement (3) Feder (4) Filterbecher (5) Schraubring PAS:MAC4000 - 30 - MÄRZ 2011...
  • Seite 33: Luftfilter

    6.3.5 WICHTIG: Wenn das Frostschutzmittel mit Wasser gemischt wird, muss der Anteil des Frostschutzmittels weniger als 50 % betragen. Vol.-% Gefrierpunkt Siedepunkt Frostschutzmittel °C °F °C °F Bei einem Druck von 1,013 X 105 Pa (760 mmHg) (atmosphärisch). Ein höherer Siedepunkt wird bei Verwendung einer Kühlerdruckkappe erreicht, die eine Druckentwicklung innerhalb des Kühlsystems ermöglicht. HINWEIS: • Die oben angegebenen Daten stehen für Industriestandards, die einen Mindest‐Glykolgehalt im konzentrierten Frostschutzmittel erfordern. • Wenn der Kühlflüssigkeitsstand durch Verdunstung abfällt, ist so viel Wasser hinzuzufügen, dass der Frostschutzmittelanteil unter 50 % bleibt. Bei Undichtigkeit Frostschutzmittel und Wasser im vorgeschriebenen Mischungsverhältnis mischen und in den Kühler füllen. • Frostschutzmittel absorbiert Feuchtigkeit. Bewahren Sie unbenutztes Frostschutzmittel in einem dicht verschlossenen Behälter auf. • Wenn die Kühlflüssigkeit Frostschutzmittel enthält, keine Kühlerreinigungsmittel verwenden. (Frostschutzmittel enthält ein Antikorrosionsmittel, das mit dem Kühlerreinigungsmittel reagiert. Dabei bildet sich ein Schlamm, der die Motorteile schädigt.) Kühlerversiegelungsmittel Aufgrund der soliden Kühlerkonstruktion besteht kaum die Gefahr, dass Wasser auslaufen kann. Sollte dies dennoch passieren, lässt sich die undichte Stelle mit Kühlerversiegelungsmittel leicht abdichten. Bei einer schwerwiegenden Undichtigkeit wenden Sie sich an Ihren KUBOTA‐Händler. LUFTFILTER Da es sich beim Luftfilterelement um einen Trockenluftfilter handelt, darf es auf keinen Fall geölt werden. 1. Das Austragsventil unter normalen Bedingungen einmal wöchentlich ‐ bzw. bei Einsatz in staubiger Umgebung ‐ täglich öffnen, um große Staub‐ und Schmutzpartikel zu entfernen. 2. Wenn das Innere des Luftfilters verschmutzt oder feucht ist, mit zum Beispiel einem Lappen abwischen.
  • Seite 34 abblasen. Der Luftdruck darf nicht mehr als 686 kPa (7 kgf/cm, 99 psi) betragen. 5. Bei Verschmutzungen mit Öl‐ oder Kohlenstoffrückständen das Filterelement 30 Minuten lang in Reinigungsflüssigkeit eintauchen, dann mehrere Male in Wasser auswaschen, mit Wasser abspülen und trocknen lassen. 6. Das Element nach dem vollständigen Trocknen bei Licht von innen auf Beschädigungen prüfen. (Dabei die Anweisungen auf Aufklebeschild am Element beachten.) 7. Das Filterelement jährlich bzw. jeweils nach sechs Reinigungsintervallen austauschen. (1) Luftfiltergehäuse (2) Filterelement (3) Flügelschraube (4) Austragsventil (5) Markierung TOP (oben) (6) Staubkappe WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Flügelmutter für das Filterelement fest genug angezogen ist. Wenn sie lose ist, können Schmutz und Staub angesaugt werden, was zu einem früheren Verschleiß von Zylinderlaufbuchse und Kolbenring und damit zu einer verminderten Motorleistung führt. PAS:MAC4000 - 32 - MÄRZ 2011...
  • Seite 35: Zugelassene Öle

    ZUGELASSENE ÖLE 6.4.1 Kompressor – Hydrovane VO4 Fluid Force Red 2000 für Ölwechsel nach 2000 Stunden (Umgebungstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C) (OIL0001). Hinweis 1: Nicht mit anderen Schmierstoffarten mischen. Hinweis 2: Für Anwendungen, bei denen der Kompressor im Winter im Freien gelagert oder verwendet wird, empfehlen wir das synthetische Kompressoröl Fluid Force Blue HPO...
  • Seite 36: Übertemperaturabschaltung

    ÜBERTEMPERATURABSCHALTUNG Das Aggregat ist mit einem durch ein Magnetventil gesteuerten Abschaltsystem für die Kraftstoffleitung ausgestattet, das bei Übertemperatur des Kompressoröls oder zu geringem Motoröldruck aktiviert wird. Fehler Abhilfe Motor startet nicht. 1. Ist ausreichend Kraftstoff im Kraftstoff nachfüllen. Tank? 2. Kompressor nicht völlig Minuten warten, drucklos ~...
  • Seite 37: Atemluftfiltration

    ATEMLUFTFILTRATION      Position Bezeichnung Teilenr.: Service-Intervall Vorfilterelement FIL0346 2000 Std./12 Monate Duplexelement – Koaleszenzelement FIL0347 2000 Std./12 Monate Duplexelement – Aktivkohleelement FIL0059 1000 Std./6 Monate Hopkalit-Element FIL0450 2000 Std./12 Monate Abschließendes Kohleelement FIL0451 2000 Std./12 Monate PAS:MAC4000 - 35 - MÄRZ 2011...
  • Seite 38: Chalwyn-Ventil

    CHALWYN-VENTIL BESCHREIBUNG Eine Reihe von Feder‐Sitzventilen, die bei zu hoher Motordrehzahl den Motor durch Schließen des Lufteinlasses automatisch stoppen. Die Schließkraft des Ventils kommt durch die durchströmende angesaugte Luft zustande. Bei Verstärkung der Luftströmung baut sich die Schließkraft auf, welcher ein Federwiderstand entgegenwirkt. Die Vorspannung dieser Feder kann so eingestellt werden, dass bei einer bestimmten Stärke des Luftstroms die resultierende Kraft stärker ist als die Federkraft, sodass das Ventil schließt. Ein einmal geschlossenes Ventil öffnet sich erst wieder, wenn der Motor stoppt. Mit dieser Art von Ventilen können sowohl Saug‐ als auch Turbomotoren ausgestattet werden. Wir weisen jedoch darauf hin, dass bei Turbomotoren die Abschaltdrehzahl weniger genau einstellbar ist. Außer wenn aus bestimmten Gründen eine präzise Einstellung der Abschaltdrehzahl erforderlich ist, ist dennoch ein ausreichender Schutz vor Überdrehzahlen und dem daraus resultierenden Schadensrisiko gewährleistet. AUSWAHL Die Abmessungen der Bendix‐Ventilreihe Typ D sind wie folgt: Ventiltyp und GEWICHT Bohrungsgröße MIN. MAX. D45B EINSTELLELEMENT KONTERMUTTER BEI EINSTELLUNGEN MIT SCHLÜSSEL IN POSITION HALTEN LUFTSTROM Hinweise: Für die Produktreihe wurde Abmessung B ausgewählt, die den PAS:MAC4000 - 36 - MÄRZ 2011...
  • Seite 39: Einstellung

    Luftansaugleitungen des Motors entspricht. • Angaben zu größeren Ventilen finden Sie in den Datenblättern zu „Spindel“‐ Ventilen. • Zu Optionen mit integriertem Luftfilter und manueller Abschaltung siehe die entsprechenden Datenblätter. Für die Auswahl des richtigen Ventils benötigt Ihr Ansprechpartner bei Chalwyn die folgenden Informationen: (a) Motortyp (b) Motordaten (Leistung und Drehzahl) (c) Außendurchmesser des Motor‐Luftansaugrohrs, in das das Chalwyn‐Ventil eingebaut werden soll (siehe „Einbau“) 6.7.1 Einstellung Nach der Installation des Chalwyn‐Ventils wird mit dem Einstellelement und der Konternummer die Einstellung vorgenommen (siehe Abbildung). Im Prinzip wird durch das Drehen des Einstellelements im Uhrzeigersinn der Motordrehzahlwert erhöht, bei dem es zu einem automatischen Abschalten kommt. In der Werksteinstellung erfolgt das Abschalten erheblich unterhalb der erhöhten Leerlaufdrehzahl. Um den Drehzahlwert zu erhöhen, bei dem es zu einem automatischen Abschalten kommen soll, gehen Sie wie folgt vor:‐ 1. Motor starten. Drehzahl langsam erhöhen. Die Drehzahl notieren, bei der es zum Abschalten kommt. 2. Lufteinlassschlauch am Chalwyn‐Ventil abziehen, um Einstellelement und Kontermutter freizulegen (siehe Abbildung). 3. Kontermutter lösen. Das Einstellelement eine Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Kontermutter wieder anziehen. 4. Lufteinlassschlauch wieder am Chalwyn‐Ventil anbringen. 5. Motor starten. Drehzahl langsam erhöhen. Die Drehzahl notieren, bei der es zum Abschalten kommt. 6. Die oben beschriebenen Schritte 2 bis 5 wiederholen, bis der Motor bei hoher Leerlaufdrehzahl nicht mehr abschaltet (d. h. Vollgas im Leerlauf). Nun können Sie entweder: a) die Ergebnisse der Abschalt‐ und Einstellelement‐Einstellung als Kalibrierprüfung verwenden, um die abschließende Einstellung zu erhalten (typischerweise 10 % bis 15 % über Vollgas im Leerlauf), PAS:MAC4000 - 37 - MÄRZ 2011...
  • Seite 40 oder b) wenn eine sehr präzise Einstellung nicht erforderlich ist, das Einstellelement noch eine weitere Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen, um eine geeignete Toleranz bei hoher Leerlaufdrehzahl zu erhalten. Bei diesem Einstellungsverfahren kann es gelegentlich vorkommen, dass der Motor im Normalbetrieb abschaltet. Wenn dies der Fall ist, das Einstellelement noch eine weitere halbe Drehung im Uhrzeigersinn drehen. 7. Sicherstellen, dass die Einstellelement‐Konterschraube fest angezogen ist. (Gewindekleber verwenden.) Hinweise: Turbomotoren. Beim Einrichten eines Ventils für einen Turbomotor anhand der vorstehend beschriebenen Methode kann es vorkommen, dass bei hoher Motorleistung der Motor sich bereits bei einer zu geringen Drehzahl abschaltet. Wenn dies der Fall ist, sollten weitere kleine Einstellungen in Schritten von halben Umdrehungen vorgenommen werden, bis das Problem nicht mehr besteht. Erforderliche Drehzahl nicht einstellbar. Sollte das Einstellen eines Abschaltpunkts bei ausreichend hoher Drehzahl nicht möglich sein, wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner bei Chalwyn und fordern Sie eine stärkere Ventilfeder an. Festsitzendes Ventil. Wenn im Verlauf der Einstellung das Ventil auf seinem Sitz klemmt, lösen Sie es, in dem Sie es von der einstellenden Person aus gesehen IM UHRZEIGERSINN drehen. PAS:MAC4000 - 38 - MÄRZ 2011...
  • Seite 41: Wartung

    6.7.2 Wartung WARTUNG Es wird empfohlen, vierteljährlich eine routinemäßige Wartung vorzunehmen. Dieses Intervall ist abhängig von den Betriebsbedingungen des Motors und muss eventuell je nach den Erfahrungswerten abgeändert werden. Routinemäßige Wartung 1. Lufteinlassleitungen abtrennen und das Ventil von allen Haltebügeln usw. lösen, damit es entnommen werden kann. 2. Das Ventilinnere auf Sauberkeit prüfen. Falls erforderlich, mit Paraffin oder Terpentinersatz reinigen, wobei die normalen Sicherheitsvorkehrungen gelten. Das Ventil sorgfältig trocknen. 3. Durch eine entsprechende Prüfung sicherstellen, dass das Ventil keinen übermäßigen Verschleiß aufweist und über seinen vollständigen Hubweg leichtgängig öffnet und schließt. NICHT SCHMIEREN. 4. Ventil neu montieren. Die Ventileinstellung entsprechend den Anweisungen unter „Einstellung“ prüfen. Ventilüberholung Falls übermäßiger Verschleiß oder eine Beschädigung des Ventils festgestellt wird, sollte es zur Begutachtung und Überholung an Chalwyn Equipment eingesandt werden. (Die entsprechenden Arbeiten werden vordringlich durchgeführt). PAS:MAC4000 - 39 - MÄRZ 2011...
  • Seite 42: Druckwechsel-Adsorptionstrockner

    DRUCKWECHSEL-ADSORPTIONSTROCKNER Einführung Diese Anlagen stellen vollständige Luftaufbereitungspakete für Atemluftanwendungen dar. Sie bestehen aus den folgenden Elementen: Wärmelose Trocknung mit Trockenmitteln für den Entzug von Wasserdampf Adsorptionsmittel für die Abscheidung von CO Integriert nach der Filtration zur Entfernung von Feststoffteilchen. Bei den Trocknern handelt es sich um vollautomatische Doppeladsorber für den Dauerbetrieb.
  • Seite 43 das Sperrventil. Während einer der Adsorber Trocknungsaufgaben ausführt, reaktiviert der andere. Ein kleiner Luftstrom gelangt über die Entlüftungsöffnung des Sperrventils zum aktivierenden Adsorber. Diese sehr trockene Luft passiert das Trocknungsmittel in der entgegengesetzten Richtung und desorbiert dabei das zuvor adsorbierte Wasser.
  • Seite 44 prüfen.  Eingangsluftdruck überprüfen.  Schalldämpfer ersetzen. PAS:MAC4000 - 42 - MÄRZ 2011...
  • Seite 45 Trocknertaktung fehlerhaft  Zeitgeber ersetzen. Trockner trocknet nicht einwandfrei  Prüfen, ob Eingangstemperatur nicht zu hoch ist.  Prüfen, ob Eingangsluftstrom nicht zu stark ist.  Prüfen, ob Eingangsdruck nicht zu gering ist.  Einsätze ersetzen.  Vorfiltration und entsprechenden automatischen Ablass prüfen. ...

Inhaltsverzeichnis