Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cozze COZEL1PI13-1-EU Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COZEL1PI13-1-EU:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
90355
COZEL1PI13-1-EU
90356
COZEL1PI17-1-EU
CONGRATULATIONS
ON YOUR NEW
ELECTRIC
P IZZA OVEN
BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
NOTENDAHANDBÓK GEBRUIKSAANWIJZING
KORISNIČKI PRIRUČNIK
Εγχειρίδιο χρήστη
‫מדריך למשתמש مدختسملا ليلد‬
MANUAL DE USO
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVV
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO KULLANICI KILAVUZU
Uživatelská příručka
MANUALE D'USO
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cozze COZEL1PI13-1-EU

  • Seite 1 90355 COZEL1PI13-1-EU 90356 COZEL1PI17-1-EU CONGRATULATIONS ON YOUR NEW ELECTRIC P IZZA OVEN BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO MANUALE D’USO KÄYTTÖOHJE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVV NOTENDAHANDBÓK GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KORISNIČKI PRIRUČNIK NAVODILA ZA UPORABO KULLANICI KILAVUZU Εγχειρίδιο...
  • Seite 3 Table of Contents DK/NO Denmark/Norway Sweden Germany United Kingdom France Spain Italy Serbia/Montenegro Hungary Finland Ísland Iceland Netherlands Poland Croatia Slovenia Türkiye Greece Czech Republic Israel ‫ةيبرعلا‬ Arabic...
  • Seite 4 ADVARSEL DELENE KAN BLIVE/BLI MEGET VARME! HOLD SMÅ BØRN/BARN PÅ SIKKER AFSTAND. MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG! GEM/OPPBEVAR BRUGERVEJLEDNINGEN/ BRUKSANVISNINGEN TIL SENERE. ILLUSTRATIONERNE ER ALENE/KUN VEJLEDENDE. ELEKTRISK PIZZAOVN 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 TOMMER) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 TOMMER) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W 2200 W...
  • Seite 5 Elektriske apparater må ikke bortskaffes/avhendes som usorteret husholdningsaffald / vanlig husholdningsavfall. Indlever/ Lever dem i stedet på din lokale genbrugsstation/ gjenbruksstasjon. Rådfør dig/deg eventuelt med din kommune vedrørende de lokale genvindingssystemer/gjenvinningssystemene. Hvis elektriske apparater bortskaffes/ avhendes på lossepladser/losseplasser eller i naturen, kan skadelige stoffer trænge ned til grundvandet/grunnvannet og derigennem / på...
  • Seite 6 • Det anbefales at/å bruge grillhandsker/grillhansker, når du håndterer varme genstande/ gjenstander. • Dele/Deler, som er forseglede fra fabrikken, må ikke modificeres/modifiseres af/av brugeren. • BEMÆRKNINGER/MERKNADER TIL FORBRUGEREN: Gem/Oppbevar denne brugervejledning/bruksanvisningen til eventuel senere brug. 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Stik/Støpsel Stikkontakt 1.2 Brug FARE • Brug pizzaovnen udendørs på...
  • Seite 7 • Brug ikke pizzaovnen nærmere end 60 cm fra brændbare/brennbare materialer. Sikkerhedsafstandene er: Over pizzaovnen 1,2 m. Bagved/Bak og til siderne 60 cm (se illustrationen). • Hold madlavningsområdet/matlagingsområdet fri/fritt for brændbare/brennbare eller antændelige/antennelige materialer, dampe/damp og væsker såsom / slik som alkohol og benzin.
  • Seite 8 FORSIGTIG • Kontroller, at stikkontaktens spænding/spenning stemmer overens med pizzaovnens spænding/spenning, som fremgår af / står på typeskiltet. • Overskrid ikke det maksimale antal watt, som stikkontakten er godkendt til/for. • Brug ikke pizzaovnen i kabinen/førerhuset, bagagerummet/bagasjerommet eller lastrummet/lasterommet på et køretøj/kjøretøy. Dette omfatter bl.a. biler, stationcars/ stasjonsvogner, lastbiler/lastebiler, MPV’er / flerbruksbiler, SUV’er, autocampere/bobiler, campingvogne/campingvogner og både/båter.
  • Seite 9 2. Produktegenskaber A: Et LED-display fungerer som digitalt termometer og viser pizzastenens/pizzasteinens overfladetemperatur, indtil den indstillede/innstilte temperatur er opnået/nådd. Det sikrer en præcis/nøyaktig aflæsning/avlesning af/av temperaturen i pizzaovnen. B: Betjeningsknappen/Betjeningsbryteren er nem/enkel at/å bruge. Tryk/Trykk på den for at tænde / slå på og slukke / slå av pizzaovnen. Drej/Drei knappen/bryteren med uret/ utviseren for at/å øge/øke temperaturen, og drej/drei den mod uret/urviseren for at/å reducere/senke temperaturen.
  • Seite 10 BETJENINGSKNAPPENS/BETJENINGSBRYTERENS FUNKTIONER • Tryk på knappen/bryteren for at tænde for / slå på pizzaovnen. Displayet tændes/lyser. • Drej knappen/bryteren med uret/urviseren for at/å øge/øke temperaturen, og drej den mod uret/urviseren for at/å reducere/senke temperaturen. • Hold knappen/bryteren inde i 3 sekunder for at/å skifte mellem °F og °C. •...
  • Seite 11: Rengøring Og Vedligehold

    Brug ikke skure- eller affedtningsmidler/avfettingsmidler eller grillrens på plastdele/plastdeler. PIZZASTEN/PIZZASTEIN • Brug trådbørsten fra cozze til at/å børste forkullede madrester/matrester væk efter ”efterbrændingen/etterbrenningen”. Den kolde/kalde pizzasten/pizzasteinen kan om nødvendigt skylles med vand/vann. Sørg for, at pizzastenen/pizzasteinen er helt tør/tørr inden/før næste brug.
  • Seite 12 7. DE BEDSTE PIZZAER BAGES/STEKES I EN COZZE PIZZAOVN Du opnår de bedste resultater med en god dej/deig og en meget varm pizzaovn, helst omkring 400 °C. Kort sagt skal pizzaovnen være MEGET varm, da det er den høje/høye temperatur, som gør/gjør pizzaen sprød/sprø og luftig.
  • Seite 13 • cozze-produktet er anbragt/plassert på en plan og sikker flade/flate. • cozze-produktet er ikke blevet/blitt udstyret/utstyrt med uoriginale dele/deler. • cozze-produktet er ikke anbragt/plassert som en fast installation tæt på / i nærheten av havet, klorholdige swimmingpools/svømmebasseng eller spabade/spabad. • cozze-produktet er kun benyttet til privat brug. Garantien omfatter/inkluderer ikke...
  • Seite 14 9. EU-overensstemmelseserklæring/EU-samsvarserklæring Mærke/Merke: Cozze Modelnavn/Modellnavn: El-oven 13”, El-oven 17” Modelnummer/Modellnummer: 90355, 90356 Produktbeskrivelse: Udendørs/Utendørs elektrisk pizzaovn Vi, Millarco International A/S, beliggende / med adresse Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danmark, udsteder/utsteder som eneansvarlig denne overensstemmelseserklæring/samsvarserklæringen. Overensstemmelseserklæringen/Samvarserklæringen omfatter: El-oven 13”, El-oven 17”...
  • Seite 15 VARNING: TILLGÄNGLIGA DELAR KAN BLI MYCKET VARMA, HÅLL SMÅ BARN PÅ AVSTÅND. FLYTTA INTE APPARATEN UNDER TILLAGNING. FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA REFERENS. BILDER ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR REFERENS. ELEKTRISK PIZZAUGN 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 TUM) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 TUM) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W...
  • Seite 16: Installation Och Montering

    1.1 Installation och montering VARNING • Denna modell av pizzaugn är endast avsedd att användas fristående på ett plant underlag. • Läs nedanstående instruktioner noga och se till att din pizzaugn är korrekt installerad, monterad och underhållen. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till allvarliga personskador och/eller materiella skador.
  • Seite 17 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Kontakt Sockel 1.2 Användning FARA • Använd pizzaugnen utomhus på en plats med god ventilation. Använd den inte i ett garage, en byggnad, en täckt gångväg, ett tält eller annat slutet område eller under en antändlig konstruktion.
  • Seite 18 • Barn måste övervakas så att de inte leker med apparaten. • Användning av alkohol, receptbelagda läkemedel, receptfria läkemedel eller illegala läkemedel kan försämra användarens förmåga att korrekt och säkert montera, flytta, förvara och använda pizzaugnen. • Personer med personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och kunskap får inte använda apparaten. •...
  • Seite 19 • Stenen är bräcklig och kan spricka om den utsätts för stötar eller fall. • Stenen blir mycket varm under användning och förblir varm länge efter användning. • HÄLL INTE vatten på stenen för att kyla ner den när den är varm. •...
  • Seite 20: Var Försiktig

    VAR FÖRSIKTIG! VIDRÖR INTE STOMMEN, TOPPANELEN ELLER VÄRMESLINGAN VID ANVÄNDNING. ÅTKOMLIGA DELAR KAN VARA MYCKET VARNING VARMA. HÖG TEMPERATUR FÖRBEREDELSER Följ dessa instruktioner noga för att undvika skador på din pizzaugn samt personskador och materiella skador. 1. Montera pizzaugnen och luckan genom att följa monteringsanvisningarna noga. 2.
  • Seite 21: Rengöring Och Skötsel

    PIZZASTEN • Använd COZZE-stålborsten för att borsta bort rester efter ”avbränning”. Den kalla stenen kan vid behov sköljas med vatten. Se till att stenen är helt torr igen innan nästa användning. 6. Returnera apparaten för reparation, service och garanti • Modifiera inte pizzaugnen. Det kan leda till att pizzaugnen inte fungerar korrekt. Vid varje...
  • Seite 22 Stenen tar alltid längre tid att värma upp än själva ugnen och den blir tillräckligt varm först efter minst 20 minuter. En Cozze infraröd termometer kan användas för att avgöra stenens exakta temperatur. Observera att uppvärmningstiden kan påverkas av vind och temperatur utomhus.
  • Seite 23 • cozze-vinterförvaring: Alla trädelar, pizzastenar och tillbehör för cozze måste förvaras inomhus under vintern. • cozze-produkten är, om tillämpligt, ansluten till korrekt typ av gas eller el. • cozze-produkten placeras på en plan och säker yta. • cozze-produkten utrustas inte med andra delar än cozze-originaldelar.
  • Seite 24: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    9. EU-försäkran om överensstämmelse Varumärke: Cozze Modellnamn: El-oven 13”, El-oven 17” Modellnummer: 90355, 90356 Produktbeskrivning: Elektrisk utomhuspizzaugn Vi, företag Millarco International A/S, med säte i Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danmark, utfärdar denna försäkran om överensstämmelse under vårt helt egna ansvar.
  • Seite 25 KLEINKINDER VOM GERÄT FERN. BEWEGEN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DES GEBRAUCHS. HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. ZEICHNUNGEN HABEN NUR HINWEISCHARAKTER. ELEKTRISCHER PIZZAOFEN 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 INCH) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 INCH) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W...
  • Seite 26: Installation Und Zusammenbau

    1. Installation und Zusammenbau WARNUNG • Dieses Pizzaofenmodell ist nur für den freistehenden Gebrauch auf einer ebenen Fläche vorgesehen. • Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass der Pizzaofen ordnungsgemäß zusammengebaut, installiert, gepflegt und gewartet wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen.
  • Seite 27: Betrieb

    120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Stecker Buchse 1.2 Betrieb GEFAHR • Verwenden Sie den Pizzaofen im Freien in einem gut belüfteten Bereich. Nicht in Garagen, Gebäuden, überdachten Gehwegen, Zelten oder anderen geschlossenen Bereichen oder unter brennbaren Konstruktionen verwenden. • Verwenden Sie keine Holzkohle, Briketts, flüssigen Brennstoff oder Lavasteine im Pizzaofen.
  • Seite 28 • Sollte ein Fettbrand auftreten, schließen Sie den Deckel, schalten Sie den Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker des Pizzaofens aus der Steckdose und lassen Sie den Deckel geschlossen, bis das Feuer gelöscht ist. Verwenden Sie keine Flüssigkeit zum Löschen von Flammen. •...
  • Seite 29 • Verwenden Sie den Pizzaofen nicht in einem Fahrzeug oder in einem Lager- oder Ladebereich eines Fahrzeugs. Dies umfasst unter anderem Pkw, Lkw, Kombis, Minivans, Geländewagen, Wohnmobile, Wohnwagen und Boote. • Bei der Installation: Nicht auf Flächen oder in der Nähe von Wänden, Trennwänden oder Küchenmöbeln und dergleichen platzieren –...
  • Seite 30: Produktmerkmale

    2. Produktmerkmale A: Ein LED-Bildschirm dient als digitales Thermometer, das die Temperatur der Backfläche anzeigt, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Dies gewährleistet eine präzise und genaue Temperaturmessung Ihres Pizzaofens. B: Der Steuerknopf ist einfach zu bedienen. Drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Im Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Temperatur zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Temperatur zu verringern.
  • Seite 31: Funktionen Des Steuerknopfs

    FUNKTIONEN DES STEUERKNOPFS • Drücken Sie den Knopf, um in den Einschaltzustand zu gelangen und die Temperatur anzuzeigen • Im Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Temperatur zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Temperatur zu verringern. • Drücken Sie den Knopf drei Sekunden lang, um zwischen °F oder °C umzuschalten.
  • Seite 32: Reinigung

    Grillreiniger. PIZZASTEIN • Verwenden Sie die COZZE-Drahtbürste, um Reste nach dem „Abbrennen“ abzubürsten. Bei Bedarf kann der kalte Stein mit Wasser abgespült werden. Achten Sie darauf, dass der Stein vor dem nächsten Gebrauch wieder absolut trocken ist. 6. Einsenden des Geräts für Reparatur, Service und Garantie •...
  • Seite 33: Die Besten Pizzas Werden In Einem Cozze-Pizzaofen Gebacken

    Der Stein braucht immer länger zum Aufheizen als der Ofen selbst und ist erst nach mindestens 20 Minuten Aufheizzeit heiß genug. Mit einem Infrarot-Thermometer von Cozze kann die genaue Temperatur des Steins bestimmt werden. Beachten Sie, dass die Heizzeit durch Wind und Außentemperatur beeinflusst werden kann. Lassen Sie den Pizzaofen etwa 20 Minuten lang aufheizen. Dann ist er bereit, die leckersten Pizzen zu backen.
  • Seite 34 • Das cozze-Produkt ist nicht mit nicht originalen cozze-Teilen ausgestattet. • Das cozze-Produkt sollte nicht als dauerhafter Bestandteil in der Nähe des Meeres, von gechlorten Schwimmbädern oder Whirlpools gelagert werden. • Das cozze-Produkt wird nur für den privaten Gebrauch verwendet.
  • Seite 35: Eg-Konformitätserklärung

    9. EG-Konformitätserklärung Markenname: Cozze Modellname: El-oven 13”, El-oven 17” Modellnummer: 90355, 90356 Produktbeschreibung: Elektrischer Pizzaofen für den Außenbereich Wir, das Unternehmen Millarco International A/S mit Sitz in Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dänemark, stellen diese Konformitätserklärung in alleiniger Verantwortung aus. Gegenstand der Erklärung: El-oven 13”, El-oven 17”...
  • Seite 36 21.2 kg Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark www.millarco.com www.cozze-pizza.com Do not dispose of electrical appliance as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health...
  • Seite 37: Installation And Assembly

    1.1 Installation and Assembly WARNING • This model of pizza oven is only intended for freestanding use on a level surface. • Read the following instruction carefully and be sure your pizza oven is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property damage.
  • Seite 38 1.2 Operation DANGER • Use the pizza oven outdoors in a well ventilated area. Do not use in a garage, building, covered walkway, tent or any other enclosed area or beneath overhead combustible construction. • Do not use charcoal, briquettes, liquid fuel or lava rock in the pizza oven. WARNING • Only use as described in this user manual. Misuse may cause fire, electric shock or injury.
  • Seite 39 • Keep any electrical supply cable away from any heated surfaces. Follow cable management instructions. • Locate power cable away from traffic areas. Arrange the cable so that it will not be pulled or tripped over. • Do not use the pizza oven if it is dropped or malfunctions in any manner. • Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this pizza oven. •...
  • Seite 40: Product Features

    • The pizza oven door must not be used near flammable materials during cooking. (Petroleum based products, thinners or any other solid object that carries a flammable warning label.) • Cover the pizza oven only when it is cool. 2. Product Features A: A LED screen serves as a digital thermometer displaying the cooking surface temperature until the set temperature is reached. This ensures a precise and accurate temperature reading of your pizza oven.
  • Seite 41: Getting Ready For Use

    GETTING READY FOR USE Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your pizza oven and causing injury to yourself and to property. 1. Assemble the pizza oven and door by following the assembly instructions carefully. 2. Connect the pizza oven to a power outlet which is turned off. 3.
  • Seite 42 PIZZA STONE • Use the COZZE wire brush to brush of remaining after “burning off”. If necessary, the cold stone can be rinsed with water. Make sure that the stone is absolutely dry again before next usage.
  • Seite 43: The Best Pizzas Are Baked In A Cozze Pizza Oven

    The stone will always take longer to heat up than the oven itself and will only be hot enough after a minimum of 20 minutes of heating. A Cozze infrared thermometer can be used to determine the exact temperature of the stone. Be aware that heating time can be affected by the wind and temperature outside.
  • Seite 44 • The cozze product is placed on a flat and safe surface. • The cozze product is not fitted with non-original cozze parts. • The cozze product should not be stored as a solid component close to the sea, chlorinated swimming pools or hot tubs. • The cozze product is only used for private use. The warranty does not cover.
  • Seite 45: Ec Declaration Of Conformity

    9. EC Declaration of Conformity Brand Name: Cozze Model Name: El-oven 13”, El-oven 17” Model Number: 90355, 90356 Product Description: Outdoor Electric Pizza Oven We, company Millarco International A/S, located at Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark, issue this declaration of conformity under our sole responsibility.
  • Seite 46 TENIR LES JEUNES ENFANTS À L’ÉCART. NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL PENDANT LA CUISSON. CONSERVER LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. LES DESSINS SONT POUR RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. FOUR À PIZZA ÉLECTRIQUE 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 POUCES) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 POUCES) 220-240 V~ 220-240 V~ 2 200 W...
  • Seite 47: Installation Et Assemblage

    1.1 Installation et assemblage AVERTISSEMENT • Ce modèle de four à pizza est conçu uniquement pour une utilisation autonome sur une surface plane. • Lire attentivement les instructions suivantes, et s’assurer que le four à pizza soit correctement installé, assemblé et entretenu. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
  • Seite 48 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Fiche Prise 1.2 Utilisation DANGER • Utiliser le four à pizza à l’extérieur dans un endroit bien ventilé. Ne pas l’utiliser dans un garage, un bâtiment, une allée couverte, une tente ou tout autre espace clos ou sous une construction combustible en hauteur.
  • Seite 49 • Si de la graisse s’enflamme, fermer le couvercle, arrêter l’appareil avec le bouton d’alimentation, débrancher le four à pizza de la prise murale et laisser le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu soit éteint. Ne pas utiliser de liquide pour éteindre les flammes. • Les pièces accessibles peuvent être très chaudes. Éloigner les jeunes enfants et les animaux de compagnie. • Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • La consommation d’alcool, de médicaments sur ordonnance, de médicaments en vente libre ou de drogues illicites peut nuire à...
  • Seite 50 • Ne pas utiliser le four à pizza dans tout véhicule ou dans tout espace de rangement ou de chargement de tout véhicule. Cela comprend, sans s’y limiter, les voitures, camions, breaks, monospaces, SUV, mobile homes, caravanes et bateaux. • Pendant l’installation : ne pas placer sur des surfaces ou près de murs, cloisons ou meubles de cuisine et similaires, à...
  • Seite 51: Caractéristiques Du Produit

    2. Caractéristiques du produit A : Un écran LED fait office de thermomètre digital affichant la température de surface de cuisson jusqu’à ce que la température définie soit atteinte. Cela garantit une lecture précise et fiable de la température du four à pizza. B : Le bouton de commande est facile à utiliser. Appuyer pour allumer ou éteindre l’appareil. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la température souhaitée ou tourner dans le sens antihoraire pour réduire la température souhaitée. Appuyer sur le bouton pendant trois secondes pour commuter entre °F et °C.
  • Seite 52 PRÉPARATION AVANT UTILISATION Suivre attentivement ces instructions pour éviter d’endommager gravement le four à pizza, de se blesser et de causer des dommages matériels. 1. Assembler le four à pizza et la porte en suivant attentivement les instructions d’assemblage. 2. Brancher le four à pizza sur une prise de courant qui n’est pas alimentée. 3. Penser à retirer la fiche d’alimentation après utilisation.
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    PIERRE À PIZZA • Utiliser la brosse métallique COZZE pour brosser les restes après le brûlage de nettoiement. Si nécessaire, il est possible de rincer la pierre froide à l’eau. S’assurer que la pierre est totalement sèche avant l’utilisation suivante.
  • Seite 54 7. LES MEILLEURES PIZZAS SONT CUITES DANS UN FOUR À PIZZA COZZE Pour de meilleurs résultats, vous avez besoin d’une bonne pâte et d’un four à pizza très chaud, de préférence à 400 °C environ. En résumé, le four à pizza doit être TRÈS chaud car c’est la température élevée qui rend la pizza croustillante et aérienne.
  • Seite 55 • Le produit Cozze n’est pas équipé de pièces autres que des pièces d’origine Cozze. • Le produit Cozze ne doit pas être entreposé en permanence près de la mer, de piscines chlorées ou de spas. • Le produit Cozze est destiné uniquement à un usage privé.
  • Seite 56: Déclaration De Conformité Ce

    9. Déclaration de conformité CE Marque : Cozze Nom du modèle : El-oven 13”, El-oven 17” Numéro de modèle : 90355, 90356 Description du produit : Four à pizza électrique d’extérieur Nous, l’entreprise Millarco International A/S, située à l’adresse Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danemark, émettons cette déclaration de conformité...
  • Seite 57 NO MUEVA EL DISPOSITIVO MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. GUARDE EL MANUAL POR SI NECESITA CONSULTARLO EN EL FUTURO. LOS ESQUEMAS SON MERAMENTE INDICATIVOS. HORNO ELÉCTRICO PARA PIZZAS 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 PULGADAS) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 PULGADAS) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W...
  • Seite 58: Instalación Y Montaje

    1.1 Instalación y montaje ADVERTENCIA • Este modelo de horno para pizzas solo está pensado para su uso independiente sobre una superficie plana. • Lea atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que su horno para pizzas está correctamente instalado, montado y cuidado. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños personales y/o materiales graves.
  • Seite 59 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Enchute Loma de cornente 1.2 Funcionamiento PELIGRO • Utilice el horno para pizzas al aire libre y en un lugar bien ventilado. No lo use en garajes, edificios, pasillos cubiertos, tiendas de campaña ni cualquier otro espacio cerrado, ni debajo de ninguna estructura inflamable. • No utilice carbón vegetal, briquetas, combustible líquido ni piedra volcánica en el horno para pizzas.
  • Seite 60 • Si se produce un incendio de grasa, cierre la tapa, apague el botón de encendido, desenchufe el horno para pizzas y deje la tapa cerrada hasta que se extinga el fuego. No intente extinguir las llamas con líquidos. • Algunas partes accesibles pueden calentarse mucho.
  • Seite 61 más de 2 horas para evitar que se sobrecaliente • NO use la piedra sobre una llama descubierta. • Evite que la piedra quede sometida a cambios extremos de temperatura. NO coloque alimentos congelados sobre la piedra caliente. • La piedra es frágil y puede romperse si se golpea o se cae. •...
  • Seite 62: Características Del Producto

    2. Características del producto A: Una pantalla LED sirve como termómetro digital y muestra la temperatura de la superficie de cocción hasta que se alcanza la temperatura establecida. Esto garantiza que su horno para pizzas indique la temperatura con precisión y exactitud. B: El mando de control es fácil de usar. Púlselo para encender o apagar la unidad. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura, o en sentido contrario para reducirla.
  • Seite 63 PREPARACIÓN Siga estas instrucciones cuidadosamente para evitar dañar seriamente su horno para pizzas y provocar(se) daños personales o materiales. 1. Monte el horno para pizzas y la puerta siguiendo cuidadosamente las instrucciones de montaje. 2. Conecte el horno de pizza a un enchufe que esté apagado. 3.
  • Seite 64: Limpieza Y Cuidado

    PIEDRA PARA PIZZAS • Use el cepillo de alambre COZZE para retirar los restos después de «requemar» el horno. Si es necesario, la piedra fría se puede enjuagar con agua. Asegúrese de que la piedra esté totalmente seca antes de volver a utilizarla.
  • Seite 65 La piedra siempre tardará más en calentarse que el horno en sí, y no estará lo suficientemente caliente hasta que se haya calentado durante un mínimo de 20 minutos. Puede utilizar un termómetro infrarrojos Cozze para determinar la temperatura exacta de la piedra. Tenga en cuenta que el tiempo de calentamiento puede verse afectado por el viento y la temperatura ambiente.
  • Seite 66 Cómo guardar el producto Cozze durante el invierno: Todas las piezas y accesorios de madera de los productos Cozze deben guardarse en interior durante el invierno. • El producto Cozze debe conectarse al tipo adecuado de gas o suministro eléctrico, si es el caso. • El producto Cozze está colocado sobre una superficie plana y segura.
  • Seite 67: Declaración De Conformidad Ce

    9. Declaración de conformidad CE Marca: Cozze Nombre del modelo: El-oven 13”, El-oven 17” Número de modelo: 90355, 90356 Descripción del producto: Exterior del horno eléctrico para pizzas Nosotros, la empresa Millarco International A/S, con sede en Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dinamarca, emitimos esta declaración de conformidad bajo bajjo nuestra responsabilidad...
  • Seite 68 MOLTO ELEVATE; TENERE LONTANI I BAMBINI. NON SPOSTARE L’APPARECCHIO DURANTE LA COTTURA. CONSERVARE IL MANUALE PER FUTURE CONSULTAZIONI. I DISEGNI HANNO SOLO FUNZIONE DI RIFERIMENTO. FORNETTO PER PIZZA ELETTRICO 90355 COZEL1PI13-1-EU (13”) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17“) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W...
  • Seite 69: Installazione E Montaggio

    1.1 Installazione e montaggio AVVERTENZA • Questo modello di fornetto per pizza è destinato esclusivamente all’installazione libera su una superficie in piano. • Leggere attentamente queste istruzioni e assicurarsi che il fornetto per pizza sia correttamente installato, montato e sottoposto a manutenzione. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare gravi lesioni fisiche e/o danni alle cose.
  • Seite 70 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Spina Presa 1.2 Utilizzo PERICOLO • Utilizzare il fornetto per pizza all’aperto in un’area ben ventilata. Non utilizzare all’interno di garage, edifici, passerelle coperte, tende o altre aree chiuse o al di sotto di strutture combustibili soprastanti. • Non utilizzare carbonella, bricchette, combustibile liquido o pietra lavica nel fornetto per pizza.
  • Seite 71 • Se il grasso prende fuoco, chiudere il coperchio, spegnere il pulsante di accensione, staccare la spina del fornetto per pizza dalla presa e lasciare il coperchio chiuso fino allo spegnimento del fuoco. Non utilizzare liquidi per spegnere le fiamme. • Le parti accessibili possono raggiungere temperature molto elevate. Tenere lontani i bambini e gli animali domestici. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. •...
  • Seite 72 • Durante l’installazione: non posizionare su superfici vicino a pareti, separatori o mobili da cucina e simili, se non sono realizzati in materiale non combustibile o rivestiti con materiale termoisolante non combustibile. Rispettare inoltre le normative antincendio. • Non utilizzare il fornetto per pizza con lo sportello per un periodo superiore a 2 ore per evitare di surriscaldare il fornetto • NON utilizzare la pietra refrattaria su una fiamma libera •...
  • Seite 73: Caratteristiche Del Prodotto

    2. Caratteristiche del prodotto A: L’indicatore a LED funge da termometro digitale per indicare la temperatura della superficie di cottura fino al raggiungimento della temperatura impostata. Assicura una lettura precisa e accurata della temperatura del fornetto per pizza. B: La manopola di comando è facile da usare. Premere per accedere o spegnere l’apparecchio.
  • Seite 74: Preparazione All'uso

    PREPARAZIONE ALL’USO Seguire attentamente le presenti istruzioni per evitare di danneggiare gravemente il fornetto per pizza e causare lesioni a se stessi e danneggiare le cose. 1. Montare il fornetto per pizza e lo sportello seguendo attentamente le istruzioni di montaggio.
  • Seite 75: Pulizia E Manutenzione

    PIETRA REFRATTARIA PER PIZZA • Utilizzare la spazzola metallica COZZE per spazzolare i residui dopo averli bruciati. Se necessario, è possibile sciacquare la pietra refrattaria fredda con acqua. Assicurarsi che la pietra refrattaria sia asciugata completamente prima di un nuovo utilizzo.
  • Seite 76 Collegare il fornetto per pizza alla presa elettrica e preriscaldare il fornetto come descritto in questo manuale. La pietra refrattaria richiede sempre più tempo a scaldarsi rispetto al fornetto e servono sempre almeno 20 minuti perché si riscaldi a sufficienza. È possibile utilizzare un termometro a infrarossi Cozze per determinare l’esatta temperatura della pietra refrattaria. Ricordare che il tempo di riscaldamento può essere influenzato dal vento e dalla temperatura esterna.
  • Seite 77 • Conservare il prodotto cozze coperto da una copertura quando non è utilizzato. • Rimessaggio invernale cozze: Tutte le parti in legno, le pietre refrattarie per pizza e gli accessori per cozze devono essere riposti al chiuso durante l’inverno. •...
  • Seite 78: Dichiarazione Ce Di Conformità

    9. Dichiarazione CE di conformità Nome marchio: Cozze Nome modello: El-oven 13”, El-oven 17” Numero modello: 90355, 90356 Descrizione prodotto: Fornetto per pizza elettrico da esterno La sottoscritta società Millarco International A/S, con sede a Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danimarca, rilascia la presente dichiarazione di conformità...
  • Seite 79 Máte-li jakékoli otázky týkající se sestavení nebo používání této pece na pizzu, obraťte se na prodejce. Poznámky pro uživatele: POUŽÍVEJTE VÝROBEK POUZE VENKU. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE POKYNY. VAROVÁNÍ: DOSAŽITELNÉ ČÁSTI MOHOU BÝT VELMI HORKÉ, TAKŽE UDRŽUJTE DĚTI V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI. BĚHEM PEČENÍ PŘÍSTROJ NEPŘESUNUJTE. NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. VÝKRESY JSOU POUZE PRO REFERENCI. ELEKTRICKÁ PEC NA PIZZU 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 PALCŮ) 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 PALCŮ) 220–240 V~ 220–240 V~ 2200 W 2200 W 50–60 Hz 50–60 Hz Čistá hmotnost: Čistá hmotnost: IPX4 IPX4 15,3 kg 21,2 kg Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dánsko...
  • Seite 80 1.1 Montáž a sestavení VAROVÁNÍ • Tento model pece na pizzu je určen pouze pro samostatné používání na rovném povrchu. • Pečlivě si přečtěte následující pokyny a ujistěte se, že je pec na pizzu správně nainstalována, sestavena a udržována. Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému zranění anebo poškození majetku. UPOZORNĚNÍ • Chcete-li minimalizovat riziko poškození majetku anebo zranění osob, nepoužívejte prodlužovací elektrický kabel, pokud nesplňuje specifikace uvedené v této uživatelské příručce. • Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, musí být zapojen do uzemněné zásuvky. Používejte pouze 14AWG kabel s uzemněnou zástrčkou, vhodný pro používání s venkovní pecí na pizzu. Maximální délka prodlužovacího kabelu je 4 metry. Prodlužovací kabel by měl být co nejkratší. Před použitím prodlužovací kabel zkontrolujte a v případě poškození ho vyměňte. • Ujistěte se, že nehrozí zakopnutí o kabel. • Udržujte kontakty suché. • Dvířka pece na pizzu musí být během používání uchovávána mimo dosah hořlavých materiálů. • Dvířka pece na pizzu nesmí být pokládána na žádný hořlavý povrch, dokud nevychladnou. • Během pečení nepokládejte dvířka pece na pizzu na pec na pizzu. • V blízkosti dvířek pece na pizzu nenechávejte žádné nebezpečné předměty, například zapalovače nebo tekuté podpalovače. Dvířka pece na pizzu totiž po použití sálají teplo do všech směrů. • Při používání této pece na pizzu dodržujte všechny místní zákony a nařízení. • Máte-li jakékoli otázky týkající se sestavení nebo používání, obraťte se na prodejce.
  • Seite 81 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Zástrčka Zásuvka 1.2 Provoz NEBEZPEČÍ • Používejte pec na pizzu venku, na dobře větraném místě. Nepoužívejte ji v garáži, budově, kryté spojovací chodbě, stanu nebo jakémkoli jiném uzavřeném prostoru nebo pod stropní hořlavou stavbou. • V peci na pizzu nepoužívejte dřevěné uhlí, brikety, tekuté palivo ani lávové kameny. VAROVÁNÍ • Používejte pouze podle popisu v této uživatelské příručce. Nevhodné použití může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. • Tato pec na pizzu by měla být zapojena pouze do uzemněné zásuvky. Nepoužívejte adaptéry zástrčky. • Tato pec na pizzu by měla být napájena z proudového chrániče (RCD) se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepřekračujícím 30 mA. • Pec na pizzu nepoužívejte, pokud je elektrická zásuvka poškozená. • Pokud je přívodní kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo ke vzniku rizika. • Vždy pec odpojte vytažením kabelu za zástrčku. Netahejte za šňůru. • Nepoužívejte pec na pizzu ve vzdálenosti do 3 m od jakékoli vody, jako je bazén nebo rybník. • Nepoužívejte pec na pizzu ve vzdálenosti do 60 cm od hořlavých materiálů. Minimální bezpečné vzdálenosti jsou následující: Nad pecí na pizzu 1,2 m. Vzadu a po stranách 60 cm (viz ilustrace).
  • Seite 82 • Dosažitelné díly mohou být velmi horké. Udržujte děti a domácí mazlíčky v dostatečné vzdálenosti. • Děti by neměly být bez dohledu a neměly by si s přístrojem hrát. • Používání alkoholu, léků na předpis, léků bez předpisu nebo nelegálních drog může zhoršit schopnost spotřebitele řádně a bezpečně sestavit, přesunout, uskladnit nebo používat pec na pizzu. • Pokyny týkající se osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí se neuplatňuje. • Během předehřívání ani používání nenechávejte pec na pizzu bez dozoru. Při používání této pece na pizzu buďte opatrní. • Během používání pec na pizzu nepřesunujte. • Elektrický přívodní kabel udržujte mimo jakékoli zahřáté povrchy. Dodržujte pokyny k vedení kabelů. • Napájecí kabel udržujte mimo frekventované oblasti. Kabel umístěte tak, aby ho někdo nevytáhl nebo o něj nezakopl. • Nepoužívejte pec na pizzu, pokud spadla nebo pokud vykazuje jakoukoli závadu. • Dřevěné uhlí nebo podobná hořlavá paliva se nesmí s touto pecí na pizzu používat. • Pec na pizzu by měla být zapojena do zásuvky s uzemněným kontaktem. • Přívodní šňůru pravidelně kontrolujte, zda není poškozená, a pec na pizzu nepoužívejte, pokud je kabel poškozený. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčky, sondy ani pec na pizzu do vody nebo jiných kapalin. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nestříkejte do pece na pizzu kapaliny. • Pec na pizzu používejte pouze na rovném povrchu odolném vůči teplu. • Při manipulaci s pecí na pizzu používejte ochranné rukavice proti teplu. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 83: Vlastnosti Výrobku

    • Pizza kámen nepoužívejte nad otevřeným ohněm. • Vyhýbejte se prudkým změnám teploty kamene. Na horký kámen nedávejte mražené potraviny. • Kámen je křehký a může se zlomit, pokud do něj něco bouchne nebo pokud kámen spadne. • Kámen je během používání velmi horký a zůstane horký i dlouho po použití. • Kámen nechlaďte vodou, když je horký. • Po očištění kamene vodou kámen před dalším použitím osušte. Osušit ji můžete ponecháním v klasické troubě na 2 h při teplotě 60 °C. • Kámen na pizzu uchovávejte na suchém a teplém místě. • Pizza kámen se považuje za spotřební materiál a nevztahuje se na něj záruka. • Před přesunováním, čistěním nebo uskladněním nechte pec na pizzu vychladnout. • Dvířka pece na pizzu se během pečení nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů. (Výrobky na bázi ropy, ředidla nebo jakékoli jiné pevné předměty s varovným štítkem o hořlavině.) • Pec na pizzu nezakrývejte, dokud nevychladne. 2. Vlastnosti výrobku A: LED displej slouží jako digitální teploměr, na kterém se zobrazuje teplota pečicího povrchu, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Díky tomu je možné zajistit přesnou teplotu pece na pizzu.
  • Seite 84 B: Ovládací knoflík se snadno používá. Zatlačením můžete přístroj zapnout nebo vypnout. Otočením po směru hodinových ručiček můžete požadovanou teplotu zvýšit, otočením proti směru hodinových ručiček teplotu snížíte. Stisknutím knoflíku na tři sekundy můžete přepínat mezi °F nebo °C. C: Dvířka pece na pizzu používaná při předehřívání pece i během pečení pizzy UPOZORNĚNÍ! BĚHEM POUŽÍVÁNÍ SE NEDOTÝKEJTE VAROVÁNÍ TĚLA, HORNÍHO PANELU ANI TOPNÉ SPIRÁLY. VYSOKÁ TEPLOTA DOSAŽITELNÉ DÍLY MOHOU BÝT VELMI HORKÉ. PŘÍPRAVA NA POUŽÍVÁNÍ Pečlivě tyto pokyny dodržujte, abyste zabránili zranění nebo závažnému poškození pece na pizzu nebo jiného majetku. 1. Pec na pizzu a dvířka sestavte podle pokynů k sestavení. 2. Zapojte pec na pizzu k elektrické zásuvce, která je vypnutá. 3. Po použití nezapomeňte vytáhnout zástrčku. FUNKCE OVLÁDACÍHO TLAČÍTKA • Zatlačením knoflíku přístroj zapněte. Zobrazí se teplota.
  • Seite 85 • Pec na pizzu zakryjte, až vychladne. • Zakrytou pec na pizzu skladujte na teplém a suchém místě. 4. Čištění a péče UPOZORNĚNÍ: Čištění a údržbu je třeba provádět, když je pec na pizzu studená a zástrčka odpojená od elektrické zásuvky. „Vypálení“ pece na pizzu po každém použití (na přibližně 15 minut) udrží nadbytek zbytků potravin na minimu. Doporučuje se provádět čištění a údržbu přístroje alespoň jednou měsíčně, abyste prodloužili životnost vaší pece na pizzu a snížili pravděpodobnost výskytu problémů. 5. Čištění • Před čištěním nechte pec na pizzu vychladnout. • K čištění pece na pizzu nepoužívejte žádné vysokotlaké parní přístroje ani vodní trysky. VNĚJŠÍ POVRCH • Použijte roztok z jemného mycího prostředku nebo jedlé sody a horké vody. Na odolné skvrny je možné použití neabrazivní čisticí prášek a poté ho opláchnout vodou. PLASTOVÉ POVRCHY • Omyjte jemným hadříkem a horkou mýdlovou vodou. Opláchněte vodou. Na plastové části nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, odmašťovače ani koncentrované čističe na grily. PIZZA KÁMEN • K očištění zbytků po „vypálení“ používejte drátěný kartáč COZZE. Je-li třeba, je možné studený kámen opláchnout vodou. Před příštím použitím se ujistěte, že je kámen zcela suchý.
  • Seite 86 6. Vrácení přístroje kvůli opravě, servisu nebo záruce • Neupravujte pec na pizzu. Po úpravě by pec na pizzu nemusela být bezpečná. Jakékoli úpravy zruší platnost záruky. • Pokud nemůžete nějakou závadu opravit podle uvedených pokynů, požádejte o radu, kontrolu nebo pokyny k opravě místního distributora. • Kvůli záruce si uschovejte všechny doklady o platbě a certifikát o montáži přístroje. Pokud je nemůžete předložit, bude platnost veškerých záruk zrušena. 7. TA NEJLEPŠÍ PIZZA JE PIZZA PEČENÁ V PECI COZZE Abyste dosáhli těch nejlepších výsledků, potřebujete dobré těsto a dobře rozpálenou pec na pizzu, ideálně na 400 °C. Stručně řečeno, pec na pizzu musí být VELMI horká, protože jen díky vysoké teplotě získáte křupavou kůrku a nadýchané těsto. Pec na pizzu je třeba zapnout dostatečně dlouho před pečením. Co dělat: Ujistěte se, že pec na pizzu i pizza kámen jsou správně umístěny. Připojte pec na pizzu k elektrické zásuvce a předehřejte ji podle pokynů v tomto návodu. Rozpálení kamene trvá déle než rozpálení pece. Dostatečně horký bude nejdříve po 20 minutách rozehřívání. K určení přesné teploty kamene je možné použít infračervený teploměr Cozze. Dobu nahřívání může ovlivnit vítr a venkovní teplota. Pec na pizzu nechte nahřívat asi 20 minut. Poté bude připravena k upečení té nejchutnější...
  • Seite 87 8. Všeobecná záruka Cozze: Všeobecná záruka Cozze: Společnost Cozze poskytuje na všechny výrobky 2letou záruku. Aby bylo možné výše uvedenou záruku uplatnit, je třeba splnit následující: • Výrobek Cozze je používán v souladu s pokyny v uživatelské příručce. • Výrobek Cozze není nijak upraven. • Výrobek Cozze je správně sestaven v souladu s předpisy. • Výrobek Cozze je udržován a pravidelně čištěn podle pokynů v uživatelské příručce. • Pokud výrobek Cozze nepoužíváte, při skladování jej zakryjte. • Uskladnění výrobku Cozze v zimním období: Všechny dřevěné díly, pizza kameny a příslušenství k výrobkům Cozze musí být během zimy uskladněny v interiéru. • Výrobek Cozze, kterého se toto ustanovení týká, musí být napojen na správný přívod plynu nebo elektřiny. • Výrobek Cozze musí být umístěn na rovný a nepoškozený povrch. • Ve výrobku Cozze nesmějí být použity neoriginální díly. • Výrobek Cozze nesmí být trvale uskladněn v blízkosti moře, bazénů nebo lázní obsahujících chlorin. • Výrobek Cozze je určen pouze pro soukromé použití. Záruka se nevztahuje na výrobky Cozze, které jsou vadné, poškozené nebo jinak znehodnocené v důsledku: • Obvyklého opotřebení při běžném použití;...
  • Seite 88: Es Prohlášení O Shodě

    9. ES prohlášení o shodě Název značky: Cozze Název modelu: El-oven 13”, El-oven 17” Číslo modelu: 90355, 90356 Popis výrobku: Venkovní elektrická pec na pizzu My, společnost Millarco International A/S, se sídlem na adrese Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dánsko, vydáváme toto prohlášení o shodě na naši výhradní odpovědnost. Předmět prohlášení: El-oven 13”, El-oven 17” Předmětem výše popsaného prohlášení je soulad s příslušnou harmonizační legislativou Unie: Elektrické pece El-oven 13”, El-oven 17” jsou vyrobeny v souladu s následujícími nařízeními: Směrnice LVD: 2014/35/EU Směrnice EMC: 2014/30/EU Směrnice o styku s potravinami: 1935/2004/ES Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE) Zkouška solnou mlhou IEC60068-2-52 IPX4 a následujícími normami: Bezpečnost/zdraví: ČSN EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2 020 ČSN EN 60335-2-36:2002 + A1:2004+ A2: 2008+ A11:2012 ČSN EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021 ČSN EN 62233: 2008 EMC: ČSN EN IEC 55014-1:2021 ČSN EN IEC 55014-2:2021 ČSN EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1:2021...
  • Seite 89 CSAK KÜLTÉRBEN HASZNÁLJA. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELEM: A HOZZÁFÉRHETŐ ALKATRÉSZEK NAGYON MELEGEK LEHETNEK, TARTSA TÁVOL A KISGYERMEKEKET. SÜTÉS KÖZBEN NE MOZGASSA A KÉSZÜ- LÉKET. ŐRIZZE MEG A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVET A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. A RAJZOK CSAK REFERENCIAKÉNT SZOLGÁLNAK. ELEKTROMOS PIZZASÜTŐ 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 HÜVELYK) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 HÜVELYK) 220–240 V~ 220–240 V~ 2200 W 2200 W 50–60 Hz 50–60 Hz Nettó...
  • Seite 90 1.1 Üzembe helyezés és összeszerelés FIGYELEM • Ez a pizzasütő modell kizárólag szabadon álló, sík felületen történő használatra készült. • Olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és győződjön meg arról, hogy a pizzasütő megfelelően van felszerelve, összeszerelve és karbantartva. Az utasítások be nem tartása súlyos testi sérülést és/vagy anyagi károkat okozhat. FIGYELMEZTETÉS • A vagyoni károk és/vagy személyi sérülések kockázatának minimalizálása érdekében csak akkor használjon hosszabbító tápkábelt, ha az megfelel a jelen felhasználói kézikönyvben felsorolt specifikációknak.
  • Seite 91 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Csatlakozó Aljzat 1.2 Üzemeltetés VESZÉLY • A pizzasütőt a szabadban, jól szellőző helyen használja. Ne használja garázsban, épületben, fedett járdán, sátorban vagy más zárt helyen, illetve éghető építmény alatt. • Ne használjon a pizzasütőben faszént, brikettet, folyékony tüzelőanyagot vagy lávakövet. FIGYELEM • Kizárólag a jelen felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használja. A helytelen használat tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. • A pizzasütőt csak földelt aljzathoz szabad csatlakoztatni. Ne használjon csatlakozóadaptereket. • A pizzasütőt olyan áram-védőkészüléken (RCD) keresztül kell táplálni, amelynek névleges maradékárama nem haladja meg a 30 mA-t.
  • Seite 92 • A gyermekek felügyelet mellett se játsszanak a készülékkel. • Alkohol, vényköteles gyógyszerek, nem vényköteles gyógyszerek vagy illegális kábítószerek használata ronthatja a fogyasztó képességét a pizzasütő megfelelő és biztonságos összeszerelésére, mozgatására, tárolására vagy működtetésére. • A csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalat és ismeretek hiányával rendelkező személyekre (beleértve a gyermekeket is) vonatkozó utasítás nem alkalmazható. • Ne hagyja felügyelet nélkül a pizzasütőt az előmelegítés vagy a használat során. Legyen óvatos a pizzasütő használatakor. • Használat közben ne mozgassa a készüléket. • Tartsa távol az elektromos tápkábeleket a fűtött felületektől. Kövesse a kábelkezelési utasításokat. • A tápkábelt a forgalmas területektől távol helyezze el. Igazítsa a kábelt úgy, hogy ne kelljen meghúzni, és ne lehessen megbotlani benne.
  • Seite 93 • A kő törékeny, és ütés vagy leejtés esetén eltörhet. • A kő nagyon felforrósodik használat közben, és használat után is sokáig meleg marad. • NE hűtse le a követ vízzel, ha a kő forró. • A kő vízzel való megtisztítása után használat előtt szárítsa meg a követ. Ezt hagyományos sütőben 60 °C-on 2 óra alatt lehet elvégezni. • A pizzakövet száraz és meleg helyen tárolja. • A pizzakő kopó alkatrésznek minősül, és nem tartozik a garancia hatálya alá. • A pizzastütőt hagyja kihűlni annak mozgatása, tisztítása vagy elrakása előtt. • A pizzasütő ajtaját sütés közben nem szabad gyúlékony anyagok közelében használni. (Kőolaj alapú termékek, hígítók vagy bármilyen más szilárd tárgy, amely gyúlékony figyelmeztető címkével van ellátva). • Csak akkor fedje le a pizzasütőt, ha kihűlt. 2. Termékjellemzők A: A LED-képernyő digitális hőmérőként szolgál, amely a beállított hőmérséklet eléréséig mutatja a sütőfelület hőmérsékletét. Ez biztosítja a pizzasütő hőmérsékletének pontos és precíz kijelzését. B: A vezérlőgomb könnyen kezelhető. Nyomja meg a készülék be- vagy kikapcsolásához. Magasabb hőmérséklet beállításához forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, alacsonyabb hőmérséklet beállításához pedig az óramutató járásával ellentétes irányba. Tartsa lenyomva a gombot három másodpercig a °F vagy °C közötti váltáshoz. C: A pizzasütő előmelegítéskor és a pizza sütésekor is használandó ajtaja.
  • Seite 94 FIGYELMEZTETÉS! HASZNÁLAT KÖZBEN NE ÉRINTSE MEG A FIGYELEM KÉSZÜLÉKTESTET, A FELSŐ PANELT VAGY A FŰTŐTEKERCSET. MAGAS HŐMÉRSÉKLET A HOZZÁFÉRHETŐ RÉSZEK NAGYON FORRÓAK LEHETNEK. FELKÉSZÜLÉS A HASZNÁLATRA Gondosan kövesse ezeket az utasításokat, hogy elkerülje a pizzasütő súlyos károsodását, valamint saját testi sérülését és a dologi kárt. 1. Szerelje össze a pizzasütőt és az ajtaját az összeszerelési utasítások gondos követésével. 2. Csatlakoztassa a pizzasütőt egy kikapcsolt konnektorhoz. 3. Használat után ne felejtse el kihúzni a hálózati csatlakozót. A VEZÉRLŐGOMB FUNKCIÓI • Nyomja meg a gombot a bekapcsolt állapotra történő váltáshoz és a hőmérséklet megjelenítéséhez.
  • Seite 95: Környezeti Feltételek

    Használja enyhe mosószer vagy szódabikarbóna forró vizes oldatát. A makacs foltokra nem dörzsölő hatású súrolóport használhat, majd vízzel öblítse le. MŰANYAG FELÜLETEK • Mossa le puha ruhával és forró szappanos vízzel. Öblítse le vízzel. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, zsíroldó szereket vagy tömény grilltisztítót a műanyag részeken. PIZZAKŐ • Használja a COZZE drótkefét a „leégetés” után megmaradt részek lekeféléséhez. Ha szükséges, a kihűlt kő vízzel leöblíthető. A következő használat előtt győződjön meg arról, hogy a kő teljesen megszáradt.
  • Seite 96 Bármilyen módosítás esetén a garancia érvényét veszti. • Ha a jelen utasítások betartásával nem tudja elhárítani a hibát, forduljon a helyi forgalmazóhoz tanácsért, ellenőrzési vagy javítási utasításokért. • Kérjük, hogy a kifizetésekről szóló összes bizonylatot és a telepítési tanúsítványt a garanciavállalás céljából őrizze meg. Ha ezeket nem tudja bemutatni, akkor minden garancia érvényét veszti. 7. A LEGJOBB PIZZÁK COZZE PIZZASÜTŐBEN KÉSZÜLNEK A legjobb eredmény eléréséhez jó tésztára és nagyon forró, lehetőleg 400 °C-os pizzasütőre van szükség. Röviden: a pizzasütőnek NAGYON forrónak kell lennie, mert a magas hőmérséklet az, amitől a pizza ropogós és könnyed lesz. Kapcsolja be a pizzasütőt jóval a pizza sütése előtt. Mit kell tenni: Győződjön meg arról, hogy a pizzasütő és a pizzakő megfelelően van elhelyezve.
  • Seite 97 • A Cozze termék karbantartása és rendszeres tisztítása a felhasználói kézikönyv szerint történik. • A Cozze terméket használaton kívül fedővel lefedve tárolja. • A Cozze téli tárolása: A Cozze minden fa alkatrészét, pizzakövét és tartozékát télen zárt térben kell tárolni. • A Cozze terméket adott esetben a megfelelő típusú gázhoz vagy elektromossághoz kell csatlakoztatni. • A Cozze terméket sík és biztonságos felületre kell helyezni.
  • Seite 98: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    9. EK megfelelőségi nyilatkozat Márkanév: Cozze Típusnév: El-oven 13”, El-oven 17” Típusszám: 90355, 90356 Termékleírás: Kültéri elektromos pizzasütő Mi, a Millarco International A/S vállalat, melynek székhelye Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dánia, jelen megfelelőségi nyilatkozatot saját felelősségünkre adjuk ki. A nyilatkozat tárgya: El-oven 13”, El-oven 17” A fent leírt nyilatkozat tárgya összhangban van a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályokkal: A 13”-es elektromos sütő és a 17”-es elektromos sütő a következő szabványoknak megfelelően...
  • Seite 99 21,2 kg Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Tanska www.millarco.com www.cozze-pizza.com Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman talousjätteen mukana, vaan toimita ne erilliseen keräyspisteeseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä. Jos sähkölaite hävitetään maahan kaivamalla tai kaatopaikalle heittämällä, siitä voi valua vaarallisia nesteitä pohjaveteen ja joutua siitä ravintoketjuun,...
  • Seite 100 1.1 Asennus ja kokoaminen VAROITUS • Tämä pizzauunimalli on tarkoitettu vain vapaasti seisovaan käyttöön tasaisella alustalla. • Lue seuraava ohje huolellisesti ja varmista, että pizzauunisi on asianmukaisesti asennettu, koottu ja hoidettu. Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena vakavia ruumiinvammoja ja/tai esinevahinkoja. HUOMIO •...
  • Seite 101 1.2 Käyttö VAARA • Käytä pizzauunia ulkona paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä käytä autotallissa, rakennuksessa, katetulla käytävällä, teltassa tai muussa suljetussa tilassa tai palavien rakenteiden alla. • Älä käytä pizzauunissa puuhiiltä, brikettejä, nestemäistä polttoainetta tai laavakiveä. VAROITUS • Käytä ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Väärinkäytöstä voi olla seurauksena tulipalo, sähköisku tai loukkaantuminen.
  • Seite 102 • Sijoita virtajohto paikkaan, jossa ei liikuta. Vedä johto siten, että sitä ei vedetä eikä siihen voi kompastua. • Älä käytä pizzauunia, jos se on pudonnut tai jos siinä on jokin toimintahäiriö. • Pizzauunissa ei saa käyttää puuhiiltä tai vastaavia palavia polttoaineita. •...
  • Seite 103: Tuotteen Ominaisuudet

    • Anna pizzauunin jäähtyä ennen sen siirtämistä, puhdistamista tai varastointia. • Pizzauunin luukkua ei saa käyttää syttyvien materiaalien lähellä kypsennyksen aikana. (Öljypohjaiset tuotteet, ohenteet tai kiinteät esineet, joissa on syttyvyysvaroitusmerkintä.) • Peitä pizzauuni vasta, kun se on jäähtynyt. 2. Tuotteen ominaisuudet A: LED-näyttö...
  • Seite 104 KÄYTTÖÖN VALMISTAUTUMINEN Noudata näitä ohjeita huolellisesti, jotta vältyt pizzauunin vakavalta vahingoittumiselta sekä vammoilta ja esinevahingoilta. 1. Kokoa pizzauuni ja luukku huolellisesti kokoamisohjeita noudattaen. 2. Kytke pizzauuni pistorasiaan, joka on kytketty pois päältä. 3. Muista vetää pistoke irti käytön jälkeen. OHJAUSNUPIN TOIMINNOT •...
  • Seite 105 MUOVIPINNAT • Pese pehmeällä liinalla ja kuumalla saippuavesiliuoksella. Huuhtele vedellä. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, rasvanirrotusaineita tai voimakasta grillinpuhdistusainetta muoviosiin. PIZZAKIVI • Poista ”polttopuhdistuksen” jäämät COZZE-teräslankaharjalla. Kylmä kivi voidaan tarvittaessa huuhdella vedellä. Varmista, että kivi on täysin kuiva ennen seuraavaa käyttöä.
  • Seite 106 Kiven kuumeneminen kestää aina uunin kuumenemista pitempään, ja se on tarpeeksi kuuma vasta vähintään 20 minuutin kuumennuksen jälkeen. Kiven tarkka lämpötila voidaan mitata Cozze-infrapunalämpömittarin avulla. Huomaa, että tuuli ja ulkolämpötila voivat vaikuttaa kuumenemisaikaan. Anna pizzauunin kuumeta noin 20 minuutin ajan. Sen jälkeen se on valmis herkullisten pizzojen paistamiseen.
  • Seite 107 • Cozze-tuote on sijoitettu tasaiselle ja turvalliselle pinnalle. • Cozze-tuotteeseen ei ole asennettu muita kuin alkuperäisiä Cozze-osia. • Cozze-tuotetta ei saa säilyttää pysyvästi meren tai klooria sisältävien uima-altaiden tai porealtaiden läheisyydessä. • Cozze-tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Takuu ei kata Cozze-tuotteita, jotka ovat vioittuneet, vaurioituneet tai muulla tavoin menneet huonoiksi seuraavista syistä:...
  • Seite 108: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    9. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotemerkki: Cozze Mallin nimi: El-oven 13”, El-oven 17” Mallinumero: 90355, 90356 Tuotekuvaus: Sähkökäyttöinen pizzauuni ulkokäyttöön Me, Millarco International A/S -yritys, joka sijaitsee osoitteessa Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Tanska, annamme tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen omalla vastuullamme. Tuote, jota vakuutus koskee: El-oven 13”, El-oven 17”...
  • Seite 109 NOTIST AÐEINS UTANDYRA. LESTU LEIÐBEININGARNAR ÁÐUR EN ÞÚ NOTAR TÆKIÐ. VIÐVÖRUN: AÐGENGILEGIR HLUTAR GETA VERIÐ BRENNANDI HEITIR – HALDIÐ BÖRNUM FJARRI. EKKI FÆRA TÆKIÐ VIÐ ELDUN. GEYMIÐ HANDBÓKINA TIL SÍÐARI NOTA. TEIKNINGAR ERU AÐEINS TIL SKÝRINGAR. RAFMAGNSPÍTSUOFN 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 TOMMU) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 TOMMU) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W 2200 W 50-60 Hz 50-60 Hz Nettóþyngd:...
  • Seite 110 1.1 Uppsetning og samsetning VIÐVÖRUN • Þessi tegund pítsuofns er aðeins ætluð til frístandandi notkunar á sléttu yfirborði. • Lestu eftirfarandi leiðbeiningar vandlega og gakktu úr skugga um að uppsetning, samsetning og viðhald pítsuofnsins séu í samræmi við þær. Ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegs líkamstjóns og/eða eignatjóns. VARÚÐ Til að minnka líkur á eignatjóni og/eða líkamstjóni skal ekki nota framlengingarsnúru fyrir rafmagn nema hún sé í samræmi við tæknilýsinguna sem gefin er upp í þessari handbók. • Ef nauðsynlegt er að nota framlengingarsnúru verður hún að vera tengd við jarðtengda innstungu. Aðeins má nota snúru með sporvídd 14 með jarðtengi, sem hentar til notkunar með utanhússpítsuofni. Framlengingarsnúrur mega ekki vera lengri en 4 metrar. Hafðu framlengingarsnúruna eins stutta og hægt er. Kannaðu framlengingarsnúruna fyrir notkun og skiptu um snúru ef hún er skemmd. • Tryggðu að ekki sé hætta á því að fólk hrasi um snúruna. • Haltu tengingunum þurrum. • Halda verður pítsuofnslokinu fjarri eldfimum efnum á meðan það er notað. • Ekki má setja pítsuofnslokið á eldfimt yfirborð fyrr en það hefur kólnað. • Ekki setja pítsuofnslokið ofan á pítsuofninn við eldun. • EKKI skilja neina hættulega hluti á borð við kveikjara eða kveikjaravökva nálægt pítsuofnslokinu. Pítsuofnslokið gefur frá sér hita í allar áttir eftir notkun.
  • Seite 111 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Tengill Innstunga 1.2 Notkun HÆTTA • Notaðu pítsuofninn utandyra á vel loftræstum stað. Ekki nota hann í bílskúr, byggingu, undir þaki, í tjaldi eða öðru lokuðu þaki eða undir brennanlegu mannvirki. • Ekki nota kol, köggluð kol, fljótandi eldsneyti eða hraungrjót í pítsuofninum. VIÐVÖRUN • Notaðu ofninn aðeins samkvæmt lýsingu þessarar notendahandbókar. Röng notkun getur leitt til eldsvoða, raflosts eða líkamstjóns. • Þennan pítsuofn má aðeins tengja við jarðtengda innstungu. Ekki nota millistykki fyrir innstungur. • Þessi pítsuofn á að fá straum í gegnum lekastraumsrofa með óvirkum bilunarstraum sem ekki er yfir 30 mA. • Ekki nota pítsuofninn ef rafmagnsinnstungan er skemmd. • Ef rafmagnssnúran er skemmd þarf framleiðandi, þjónustuaðili hans eða annar hæfur aðili að skipta um hana til að forðast hættu. • Ofninn skal alltaf tekinn úr sambandi með því að toga í klína. Ekki toga í snúruna. • Ekki nota pítsuofninn innan 3 metra frá hvers konar vatni, svo sem sundlaug eða tjörn.
  • Seite 112 • Notkun áfengis, lyfseðilsskyldra lyfja, lyfja sem seld eru í lausasölu eða ólöglegra lyfja getur skert getu notandans til að setja saman, færa, geyma eða nota pítsuofninn á réttan og öruggan hátt. • Leiðbeiningar varðandi fólk (þ.m.t. börn) sem hafa skerta hreyfigetu, skynjun eða greind eða hafa ekki nægilega reynslu eða þekkingu eiga ekki við • Ekki skilja pítsuofninn eftir eftirlitslausan við forhitun eða notkun. Gættu varúðar við notkun pítsuofnsins. • Ekki færa pítsuofninn við notkun. • Haltu öllum rafmagnssnúrum frá heitu yfirborði. Fylgdu leiðbeiningum um meðhöndlun snúrunnar. • Staðsettu snúruna fjarri svæðum sem fólk gengur um. Komdu snúrunni þannig fyrir að fólk togi ekki eða hrasi um hana. • Ekki nota pítsuofninn ef hann fellur eða bilar á einhvern hátt. • Ekki má nota kol eða önnur brennanleg efni með þessum pítsuofni. • Tengja skal pítsuofninn við rafmagnsinnstungu sem er með jarðtengda snertu. • Kannaðu rafmagnssnúruna reglulega í leit að skemmdum. Ekki nota pítsuofninn ef snúran er skemmd. • Til að forðast raflost skal ekki setja snúruna, tengla, nema eða pítsuofninn í vökva eða annan vökva. • Til að forðast raflost skal ekki úða vökva inn í pítsuofninn. • Aðeins má nota pítsuofninn á jöfnu og hitaþolnu yfirborði. • Notaðu hitaþolna hanska þegar þú notar pítsuofninn.
  • Seite 113 • Steinninn er mjög heitur við notkun og helst heitur í langan tíma eftir notkun. • EKKI kæla steininn með vatni þegar hann er heitur. • Þegar steinninn hefur verið hreinsaður með vatni skal þurrka hann fyrir notkun. Það má gera í hefðbundnum ofni við 60 °C (140°F) í 2 klukkustundir. • Geymdu pítsusteininn á þurrum og hlýjum stað • Pítsusteinninn telst vera slithlutur og fellur ekki undir ábyrgð • Leyfðu pítsuofninum að kólna áður en þú færir, hreinsar eða geymir hann. • Ekki má nota pítsuofnslokið nálægt eldfimum efnum við eldun. (Bensínvörur, þynnir eða aðrir hlutir úr föstu efni sem bera viðvörunarmerki um eldfimi). • Settu aðeins ábreiðu yfir pítsuofninn þegar hann er kaldur. 2. Eiginleikar vörunnar A: LED-skjárinn gegnir hlutverki stafræns hitamælis sem sýnir hitastig eldunaryfirborðs þar til stilltu hitastigi er náð. Það tryggir nákvæma og rétta mælingu hitastigs í pítsuofninum. B: Stjórnhnappurinn er auðveldur í notkun. Ýttu á hann til að kveikja eða slökkva á tækinu. Snúðu honum réttsælis til að hækka hitann eða rangsælis til að lækka hann. Haltu hnappinum inni í þrjár sekúndur til að skipta á milli °F og °C. C: Lok pítsuofnsins sem er notað bæði við forhitun og bökun pítsu.
  • Seite 114 VARÚÐ! EKKI SNERTA HÚSIÐ, TOPPÞILIÐ EÐA HITASPÓLUNA VIÐ NOTKUN. AÐGENGILEGIR HLUTAR GETA VERIÐ VIÐVÖRUN BRENNANDI HEITIR. MIKILL HITI UNDIRBÚNINGUR FYRIR NOTKUN Fylgdu þessum leiðbeiningum nákvæmlega til að forðast að skemma pítsuofninn og verða fyrir meiðslum eða eignatjóni. 1. Settu pítsuofninn og hurðina saman með því að fylgja samsetningarleiðbeiningunum nákvæmlega. 2. Settu pítsuofninn í samband við rafmagnsinnstungu. 3. Mundu að taka rafmagnssnúruna úr sambandi eftir notkun. VIRKNI SJÓRNHNAPPS • Ýttu á hnappinn til að kveikja á ofninum og birta hitastigið • Snúðu honum réttsælis til að hækka hitann eða rangsælis til að lækka hann. • Haltu hnappinum inni í þrjár sekúndur til að skipta á milli °F og °C. • Stilling hitastigs: Þegar þú hefur snúið stjórnhnappinum á það hitastig sem þú óskar skaltu sleppa honum og þá blikkar skjárinn 3 sinnum til að staðfesta stilltan hita. Þá...
  • Seite 115 3. Geymsla • Leyfðu pítsuofninum alltaf að kólna áður en þú setur hann í geymslu. • Ofninn skal alltaf tekinn úr sambandi með því að toga í klína. Ekki toga í snúruna. • Setjið aðeins ábreiðu yfir pítsuofninn þegar hann er kaldur. • Geymdu pítsuofn sem breytt er yfir á hlýjum og þurrum stað. 4. Hreinsun og viðhald VARÚÐ: Aðeins skal hreinsa og sinna viðhaldi á pítsuofninum þegar hann er kaldur og rafmagnssnúran er ekki tengd við rafmagnsinnstungu. Með því að „brenna af“ pítsuofninum eftir hverja notkun (í um 15 mínútur) haldast matarleifar í lágmarki og ráðlagt er að hreinsa og sinna viðhaldi á pítsuofninum minnst mánaðarlega til að hámarka endingu hans og minnka líkur á því að vandamál komi upp. 5. Þrif • Leyfðu pítsuofninum að kólna áður en þú hann er þrifinn. • Ekki nota háþrýstigufubúnað eða háþrýstivatn til að hreinsa pítsuofninn. YTRA YFIRBORÐ • Notaðu milt hreinsiefni eða bökunarsóda í heitu vatni. Einnig má nota ræstiduft sem ekki er svarfandi á erfiða bletti og skola svo með vatni. PLASTYFIRBORÐ • Þvoðu plastyfirborð með mjúkum klút og heitu sápuvatni. Skolaðu með vatni. Ekki nota hreinsiefni sem er svarfandi, fituhreinsa eða grillhreinsiþykkni á plasthluta. PÍTSUSTEINN • Notaðu COZZE-víraburstann til að bursta af leifar eftir að hafa „brennt af“. Ef þess þarf má skola kaldan stein með vatni. Gættu þess að steinninn hafi þornað að fullu fyrir næstu notkun.
  • Seite 116 6. Tækinu skilað vegna viðgerðar, þjónustu eða ábyrgðar • Ekki breyta pítsuofninum. Það gæti gert pítsuofninn óöruggann. Hvers konar breytingar ógilda ábyrgðina. Ef þú getur ekki lagfært bilun með því að fylgja þessum leiðbeiningum skaltu hafa samband við söluaðila á þínu svæði til að fá ráðgjöf, skoðun eða leiðbeiningar um viðgerð. • Geymdu allar greiðslukvittanir og uppsetningarvottorð til að tryggja ábyrgð; ef ekki er hægt að afhenda slíkar upplýsingar fellur öll ábyrgð úr gildi. 7. BESTU PÍTSURNAR ERU BAKAÐAR Í COZZE-PÍTSUOFNI Til að útkoman verði sem best þarf gott deig og mjög heitan pítsuofn, helst um 400 °C. Í stuttu máli þarf pítsuofninn að vera MJÖG heitur því það er hinn mikli hiti sem gerir pítsuna stökka og létta. Kveiktu á pítsuofninum vel áður en þú ætlar að baka pítsuna. Það sem á að gera: Gakktu úr skugga um að staðsetningar pítsuofnsins og pítsusteinsins séu réttar. Settu pítsuofninn í samband við rafmagn og forhitaðu ofninn samkvæmt leiðbeiningum í þessari handbók. Það tekur alltaf lengri tíma að hita steininn en sjálfan ofninn og hann verður aðeins nægilega heitur eftir hitun í minnst 20 mínútur.
  • Seite 117 • Að Cozze-vörunni sé haldið við og hún hreinsuð reglulega í samræmi við notendahandbók. • Að Cozze-varan sé geymd með hlíf þegar hún er ekki í notkun. • Geymsla Cozze yfir vetur: Geyma verður alla viðarhluta, pítsusteina og fylgihluti Cozze- vara innandyra yfir vetur. • Cozze-varan verður að vera tengd við rétta tegund gass eða rafmagns, eftir því sem við á. • Setja verður Cozze-vöruna á flötu og stöðugu yfirborði. • Ekki má nota hluta sem ekki eru frá Cozze á Cozze-vörunni. • Ekki má geyma Cozze-vöruna varanlega nærri sjó eða sundlaugum eða heitum pöttum sem innihalda klór. • Cozze-varan er einungis áætluð til einkanota. Ábyrgðin nær ekki yfir Cozze-vörur sem eru gallaðar, skemmdar eða á annan hátt í verra ástandi vegna: • Slits sem gera má ráð fyrir vegna eðlilegrar notkunar • Skemmdarverka • Óeðlilegs veðurs á borð við haglél, storm, fellibyli, flóðbylgjur, jarðskjálfta eða mikla rigningu.
  • Seite 118 9. EB-samræmisyfirlýsing Heiti vörumerkis: Cozze Heiti tegundar: El-oven 13”, El-oven 17” Tegundarnúmer: 90355, 90356 Vörulýsing: Rafmagnspítsuofn til notkunar utandyra Við, Millarco International A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danmörku, gefum þessa samræmisyfirlýsingu alfarið út á okkar eigin ábyrgð. Viðfang yfirlýsingar: El-oven 13”, El-oven 17” Viðfang yfirlýsingarinnar sem lýst er hér að ofan er í samræmi við viðeigandi samræmingarlöggjöf Evrópusambandsins: El-oven 13”, El-oven 17” eru framleidd í samræmi við: Tilskipun um lágspennu: 2014/35/ESB Tilskipun um rafsegulsviðssamhæfi: 2014/30/ESB Tilskipun um snertingu við matvæli: 1935/2004/EB Tilskipun 2012/19/ESB um og raf- og rafeindabúnaðarúrgang Saltúðaprófun IEC60068-2-52 IPX4 og eftirfarandi: Öryggi/heilsa: EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2 020...
  • Seite 119 BUITEN BEREIK VAN KLEINE KINDEREN HOUDEN. VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS HET BAKKEN. BEWAAR HANDLEIDING OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. TEKENINGEN ZIJN ALLEEN TER REFERENTIE. ELEKTRISCHE PIZZAOVEN 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 INCH) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 INCH) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W...
  • Seite 120: Installatie En Montage

    1.1 Installatie en montage WAARSCHUWING • Dit pizzaovenmodel is alleen bedoeld voor vrijstaand gebruik op een horizontaal oppervlak. • Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat uw pizzaoven correct geïnstalleerd, gemonteerd en onderhouden wordt. Het niet-naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
  • Seite 121 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Stekker Stopcontact 1.2 Gebruik GEVAAR • Gebruik de pizzaoven buitenshuis in een goed geventileerde omgeving. Niet gebruiken in een garage, gebouw, overkapte wandelgang, tent of andere omsloten omgevingen of onder een brandbare constructie. •...
  • Seite 122 • Toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet zijn. Buiten bereik houden van kleine kinderen en huisdieren. • Er moet toezicht op kinderen worden gehouden, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Het gebruik van alcohol, voorgeschreven geneesmiddelen, voorschriftvrije geneesmiddelen of illegale drugs kan het vermogen van de gebruiker om de pizzaoven veilig te monteren, verplaatsen, op te bergen of te gebruiken belemmeren.
  • Seite 123 • Gebruik de pizzaoven met de deur niet langer dan 2 uur, om oververhitting van de oven te voorkomen • Gebruik de steen NIET boven open vuur • Vermijd extreme temperatuursveranderingen van de steen. Plaats GEEN bevroren levensmiddelen op een hete steen. •...
  • Seite 124: Klaarmaken Voor Gebruik

    A: Een ledscherm fungeert als digitale thermometer die de bakoppervlaktemperatuur weergeeft totdat de ingestelde temperatuur bereikt is. Dit zorg voor een nauwkeurige temperatuurweergave van uw pizzaoven. B: De controleknop is eenvoudig te gebruiken. Indrukken om het apparaat in- of uit te schakelen.
  • Seite 125: Reiniging En Verzorging

    • Druk de knop in om het apparaat uit te schakelen. • Trek de stekker uit het stopcontact als de oven niet wordt gebruikt. DE PIZZAOVEN VOORVERWARMEN • Plaats de deur in de opening van de oven. Druk de regelknop (B) in om de pizzaoven in te schakelen, draai de regelknop rechtsom om de temperatuur tussen 350 en 400 °C te verhogen.
  • Seite 126 PIZZASTEEN • Gebruik de COZZE-draadborstel om de resten na ‘afbranden’ te verwijderen. De koude steen kan indien nodig worden gespoeld met water. De steen moet beslist weer droog zijn voor het volgende gebruik. 6. Het apparaat terugsturen voor reparatie, service en garantie •...
  • Seite 127 Alle houten onderdelen, pizzastenen en accessoires voor cozze moeten tijdens de winter binnenshuis worden opgeslagen. • Het cozze-product is, waar van toepassing, aangesloten op het correcte type gas of elektriciteit. • Het cozze-product wordt op een vlak en veilig oppervlak geplaatst.
  • Seite 128: Ec-Conformiteitsverklaring

    9. EC-conformiteitsverklaring Merknaam: Cozze Modelnaam: El-oven 13”, El-oven 17” Modelnummer: 90355, 90356 Productbeschrijving Elektrische pizzaoven voor buitengebruik Wij, het bedrijf Millarco International A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denemarken, geven deze conformiteitsverklaring geheel onder eigen verantwoordelijkheid uit Onderwerp van de verklaring: El-oven 13”, El-oven 17”...
  • Seite 129: Pl Instrukcja Obsługi

    W razie jakichkolwiek pytań dotyczących montażu lub obsługi pieca do pizzy należy skontaktować się ze sprzedawcą. Uwagi skierowane do użytkowników: UŻYWAĆ TYLKO NA WOLNYM POWIETRZU. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. OSTRZEŻENIE: CZĘŚCI MOGĄ BYĆ BARDZO GORĄCE. NIE DOPUSZCZAĆ DZIECI W POBLIŻE URZĄDZENIA. NIE PRZEMIESZCZAĆ URZĄDZENIA W TRAKCIE UŻYTKOWANIA. PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI. RYSUNKI MAJĄ JEDYNIE CHARAKTER INFORMACYJNY. ELEKTRYCZNY PIEC DO PIZZY 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 CALI) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 CALI) 220–240 V 220–240 V 2200 W 2200 W 50–60 Hz 50–60 Hz Masa netto: Masa netto: IPX4...
  • Seite 130: Instalacja I Montaż

    1.1 Instalacja i montaż OSTRZEŻENIE • Ten model pieca do pizzy jest przeznaczony wyłącznie do użytku niezależnego na poziomej powierzchni. • Zapoznać się z poniższymi instrukcjami ze zrozumieniem i upewnić się, że piec do pizzy jest zainstalowany, złożony i konserwowany prawidłowo. Zignorowanie tych instrukcji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. PRZESTROGA • Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia mienia i/lub obrażeń ciała, nie wolno używać przedłużaczy przewodu zasilającego, o ile nie spełniają one wymogów określonych w tej instrukcji obsługi. • Jeżeli zachodzi potrzeba użycia przedłużacza, należy go podłączyć do gniazda z przewodem ochronnym. Używać tylko przewodu zasilającego o przekroju 2,5 mm z wtykiem wyposażonym w styk ochronny i przeznaczonego do pieców do pizzy używanych na zewnątrz. Maksymalna dopuszczalna długość przedłużacza to cztery metry. Zaleca się użycie przedłużacza o jak najmniejszej długości. Przed użyciem sprawdzić stan przedłużacza i wymienić go w razie stwierdzenia jego uszkodzenia. • Poprowadzić przewód zasilający, tak aby uniemożliwić potknięcie się o niego. • Nie dopuścić do zawilgocenia przyłączy. • Podczas użytkowania nie zbliżać drzwiczek pieca do pizzy do materiałów łatwopalnych. • Nie odkładać gorących drzwiczek pieca do pizzy na łatwopalne powierzchnie. • Podczas pieczenia nie umieszczać drzwiczek pieca do pizzy na górze pieca. • W pobliżu drzwiczek pieca do pizzy NIE zostawiać żadnych niebezpiecznych przedmiotów, takich jak zapalniczka lub płyn do rozpalania. Nawet po zakończeniu użytkowania drzwiczki pieca do pizzy emitują ciepło we wszystkich kierunkach. • Przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów i rozporządzeń dotyczących korzystania z pieca do pizzy.
  • Seite 131 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Wtyczka Gniazdo 1.2 Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO • Pieca do pizzy używać tylko na zewnątrz w miejscu o odpowiedniej wentylacji. Nie używać w garażu, budynku, zadaszonym przejściu, namiocie ani innym zamkniętym pomieszczeniu lub pod zadaszeniem wykonanym z łatwopalnych materiałów. • W piecu do pizzy nie używać węgla drzewnego, brykietu, płynnego paliwa ani skał wulkanicznych. OSTRZEŻENIE • Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe użytkowanie może skutkować pożarem, porażeniem prądem lub obrażeniami ciała. • Piec do pizzy można podłączać wyłącznie do gniazda z przewodem ochronnym. Nie używać żadnego rodzaju przejściówek. • Piec do pizzy należy podłączać tylko do obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym o znamionowym prądzie resztkowym nieprzekraczającym 30 mA. • Nie używać pieca do pizzy, jeżeli gniazdo elektryczne jest uszkodzone. • Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela lub osobę z podobnymi kwalifikacjami w celu uniknięcia ryzyka porażenia. • Przewód zasilający zawsze odłączać, trzymając za jego wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za przewód. • Nie ustawiać pieca do pizzy w odległości mniejszej niż trzy metry od zbiorników wody, np.
  • Seite 132 • W razie zapłonu tłuszczu zamknąć pokrywę, wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika, odłączyć piec do pizzy od gniazda sieciowego i zostawić pokrywę do czasu zgaszenia ognia. Nie używać płynów do gaszenia płomieni. • Części pieca mogą być bardzo gorące. Nie dopuszczać dzieci i zwierząt w pobliże urządzenia. • Dzieciom pod nadzorem nie wolno bawić się urządzeniem. • Spożycie alkoholu, leków przepisanych przez lekarza i dostępnych bez recepty lub narkotyków może powodować obniżenie zdolności manualnych i poznawczych, a w rezultacie uniemożliwiać poprawne i bezpieczne składanie, przenoszenie i obsługiwanie pieca do pizzy. • Instrukcje dotyczące osób (włącznie z dziećmi) z ograniczoną sprawnością fizyczną, czuciową lub psychiczną, jak również osób niedoświadczonych i nieposiadających wiedzy nie mają zastosowania. • Nie zostawiać pieca do pizzy bez nadzoru w trakcie wstępnego nagrzewania lub użytkowania. Zachować ostrożność podczas korzystania z niego. • Nie przemieszczać pieca do pizzy w trakcie użytkowania. • Przewód zasilający należy poprowadzić z dala od gorących powierzchni. Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi przewodów. • Poprowadzić przewód zasilający, tak aby nie utrudniał poruszania się. Pozwoli to wyeliminować ryzyko potknięcia się o niego lub jego pociągnięcia. • Nie używać pieca do pizzy, który został upuszczony lub uszkodzony w inny sposób. • W piecu do pizzy nie można używać węgla ani podobnych materiałów łatwopalnych. • Piec do pizzy można podłączać wyłącznie do gniazda sieciowego z przewodem ochronnym. • Regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nie używać pieca do pizzy, którego przewód jest uszkodzony. • Aby zabezpieczyć się przed porażeniem prądem, nie zanurzać przewodu, wtyczek, sond ani pieca do pizzy w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 133 • W trakcie montażu: nie umieszczać urządzenia na powierzchniach ani w pobliżu ścian, przegród lub mebli kuchennych i tym podobnych, o ile nie są wykonane z materiałów niepalnych lub pokryte materiałem odpornym na wysokie temperatury. Przestrzegać przepisów przeciwpożarowych. • Nie używać pieca do pizzy z zamkniętymi drzwiczkami przez okres dłuższy niż dwie godziny, aby zapobiec jego przegrzaniu. • NIE używać kamienia do pizzy nad otwartymi płomieniami. • Zapobiegać gwałtownym zmianom temperatury kamienia do pizzy. NIE umieszczać zmrożonych potraw na gorącym kamieniu do pizzy. • Kamień jest kruchy i może pęknąć po uderzeniu lub upuszczeniu. • Kamień do pizzy nagrzewa się mocno w trakcie użytkowania i utrzymuje temperaturę przez długi czas po jego użyciu. • NIE chłodzić kamienia wodą, gdy jest gorący. • Po oczyszczeniu kamienia do pizzy wodą należy go osuszyć przed ponownym użyciem. Można to zrobić w standardowym piekarniku w temperaturze 60°C przez 2 godziny. • Kamień do pizzy należy przechowywać w suchym i ciepłym miejscu • Kamień do pizzy jest częścią zużywalną i nie podlega gwarancji • Przed przystąpieniem do przenoszenia, czyszczenia lub przechowywania pieca do pizzy poczekać, aż ostygnie. • Podczas pieczenia nie zbliżać drzwiczek pieca do pizzy do materiałów łatwopalnych. (Produkty na bazie benzyny, rozcieńczalniki lub inne ciała stałe oznaczone etykietami ostrzegającymi wskazującymi ich łatwopalność). • Piec do pizzy zakrywać, tylko gdy jest chłodny.
  • Seite 134: Funkcje Produktu

    2. Funkcje produktu A: Ekran LED pełni rolę termometru cyfrowego wyświetlającego temperaturę kamienia do pizzy. Zapewnia on precyzyjny pomiar temperatury we wnętrzu pieca do pizzy. B: Pokrętło sterujące jest łatwe w obsłudze. Wystarczy je nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Obracając je w prawo zwiększa się nastawę temperatury, a obracając w lewo — zmniejsza. Przytrzymać pokrętło przez trzy sekundy, aby przełączyć między jednostkami °F lub °C. C: Drzwiczek pieca do pizzy używa się zarówno w trakcie wstępnego nagrzewania, jak i pieczenia pizzy. PRZESTROGA! NIE DOTYKAĆ OBUDOWY, PANELU OSTRZEŻENIE GÓRNEGO ANI ELEMENTU GRZEWCZEGO W TRAKCIE UŻYTKOWANIA. WYSOKA TEMPERATURA CZĘŚCI MOGĄ BYĆ BARDZO GORĄCE.
  • Seite 135: Warunki Eksploatacji

    PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY Postępować zgodnie z tymi instrukcjami, aby uniknąć uszkodzenia pieca do pizzy oraz obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. 1. Złożyć piec do pizzy i drzwiczki, postępując zgodnie z instrukcjami montażu. 2. Podłączyć piec do pizzy do gniazda sieciowego, kiedy jest wyłączony. 3. Po zakończeniu użytkowania pamiętać o odłączeniu wtyczki od gniazda sieciowego. FUNKCJE PRZYCISKÓW STEROWANIA • Nacisnąć pokrętło, aby włączyć urządzenie i wyświetlić bieżącą temperaturę. • Obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć nastawę temperatury, lub obrócić je w lewo, aby zmniejszyć nastawę temperatury. • Przytrzymać pokrętło przez trzy sekundy, aby przełączyć między jednostkami °F lub °C. • Ustawienia temperatury: Po obróceniu pokrętła sterowania w celu ustawienia żądanej temperatury zwolnić pokrętło. Wartość pokazywana na wyświetlaczu zamiga trzy razy, potwierdzając ustawienie temperatury. Piec do pizzy rozpocznie nagrzewanie i będzie je kontynuować, aż do osiągnięcia nastawy temperatury. Postęp nagrzewania od temperatury bieżącej do nastawy temperatury będzie pokazywany na wyświetlaczu. Należy pamiętać, że temperatura pokazywana na wyświetlaczu odpowiada temperaturze nastawy. Po umieszczeniu żywności w piecu do pizzy temperatura kamienia do pizzy może spaść nieznacznie ze względu na niską temperaturę żywności. Mimo to na wyświetlaczu będzie nadal wyświetlana temperatura nastawy, a urządzenie rozpocznie nagrzewanie, aby osiągnąć zadaną temperaturę. • Nacisnąć pokrętło, aby wyłączyć urządzenie. • Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, gdy piec do pizzy nie jest używany. WSTĘPNE NAGRZEWANIE PIECA DO PIZZY • Umieścić drzwiczki w otworze pieca do pizzy. Nacisnąć pokrętło sterujące (B), aby włączyć piec do pizzy, a następnie obrócić pokrętło w prawo, aby ustawić temperaturę...
  • Seite 136: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Czyszczenie i konserwacja PRZESTROGA: Wszystkie procedury czyszczenia i czynności konserwacyjne należy wykonywać, gdy piec do pizzy jest zimny, a wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od gniazda sieciowego. „Wypalanie” pieca do pizzy po każdym użyciu (przez około 15 minut) pozwoli pozbyć się resztek żywności. Zaleca się czyszczenie i wykonywanie czynności konserwacyjnych urządzenia przynajmniej raz na miesiąc, aby wydłużyć okres eksploatacji pieca do pizzy i zminimalizować możliwość wystąpienia usterek. 5. Czyszczenie • Przed przystąpieniem do czyszczenia pieca do pizzy poczekać, aż ostygnie. • Pieca do pizzy nie wolno czyścić myjkami parowymi ani myjkami ciśnieniowymi. POWIERZCHNIE ZEWNĘTRZNE • Używać roztworu łagodnego środka czyszczącego lub sody oczyszczonej z gorącą wodą. Aby usunąć trudne do usunięcia plamy, można używać nieściernego proszku do szorowania, a następnie spłukać wodą. POWIERZCHNIE Z TWORZYWA SZTUCZNEGO • Umyć miękką szmatką i roztworem gorącej wody z płynem do mycia naczyń. Spłukać czystą wodą. Nie używać ściernych środków czyszczących, odtłuszczaczy ani skoncentrowanych środków do czyszczenia grilla na częściach z tworzywa sztucznego. KAMIEŃ DO PIZZY • Użyć szczotki drucianej COZZE do usunięcia „wypalonych” resztek żywności. W razie potrzeby zimny kamień do pizzy można spłukać pod bieżącą wodą. Przed kolejnym użyciem dokładnie osuszyć kamień.
  • Seite 137 6. Oddawanie urządzenia do naprawy, serwisu i obsługi gwarancyjnej • Nie modyfikować pieca do pizzy. Może to obniżyć bezpieczeństwo urządzenia. Wszelkie modyfikacje powodują unieważnienie gwarancji. • Jeżeli nie można samodzielnie usunąć usterki, wykonując poniższe instrukcje, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem, aby uzyskać porady lub dodatkowe instrukcje dotyczące sprawdzania i naprawy. • Zachować wszystkie dowody zakupu i świadectwo montażu na potrzeby potencjalnego postępowania gwarancyjnego. Jeżeli użytkownik nie będzie mógł ich dostarczyć, gwarancja zostanie uznana za nieważną. 7. NAJLEPSZE PIZZE PIECZE SIĘ W PIECACH DO PIZZY FIRMY COZZE Aby uzyskać najlepsze rezultaty, potrzebne jest dobre ciasto i bardzo gorący piec do pizzy, najlepiej rozgrzany do temperatury 400°C. Krótko mówiąc, piec do pizzy musi być BARDZO gorący, ponieważ wysoka temperatura sprawia, że pizza jest chrupiąca i puszysta. Piec do pizzy należy zapalić odpowiednio wcześniej przed przystąpieniem do pieczenia. Sposób postępowania: Upewnić się, że piec do pizzy i kamień do pizzy są ustawione prawidłowo. Podłączyć piec do pizzy do gniazda sieciowego i wstępnie nagrzać piec zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi.
  • Seite 138 8. Ogólna gwarancja firmy cozze: cozze zapewnia dwuletnią gwarancję na wszystkie produkty Gwarancja obowiązuje po spełnieniu poniższych warunków: • Produkt firmy cozze używany jest zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi. • Produkt firmy cozze nie jest modyfikowany. • Produkt firmy cozze jest prawidłowo złożony zgodnie z przepisami. • Produkt firmy cozze jest używany i często czyszczony zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. • Produkt firmy cozze należy przechowywać pod przykryciem. • Przechowywanie produktu firmy cozze w okresie zimowym: W okresie zimowym wszystkie drewniane części, kamienie do pizzy i akcesoria firmy cozze należy przechowywać w pomieszczeniu. • Produkt firmy cozze należy podłączyć do odpowiedniego rodzaju gazu lub prądu. • Produkt firmy cozze należy umieszczać na płaskiej i bezpiecznej powierzchni. • Produkt firmy cozze nie zawiera części nieoryginalnych. • Produktu firmy cozze nie wolno przechowywać na stałe w pobliżu morza, chlorowanych basenów i jacuzzi. • Produkt firmy cozze może być wykorzystywany wyłącznie do użytku prywatnego. Gwarancja nie obejmuje produktów firmy cozze, które są wadliwe, uszkodzone lub w inny sposób zniszczone w wyniku: • spodziewanego zużycia na skutek standardowego użycia produktu;...
  • Seite 139: Deklaracja Zgodności We

    9. Deklaracja zgodności WE Nazwa marki: Cozze Nazwa modelu: El-oven 13”, El-oven 17” Numer modelu: 90355, 90356 Opis produktu: Zewnętrzny elektryczny piec do pizzy Firma Millarco International A/S z siedzibą w Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dania, wystawia tę deklarację zgodności na wyłączną odpowiedzialność. Przedmiot deklaracji: El-oven 13”, El-oven 17” Przedmiot powyższej deklaracji jest zgodny z następującymi zharmonizowanymi normami europejskimi: Piece El-oven 13”, El-oven 17” są produkowane zgodnie z dyrektywami: Dyrektywa niskiego napięcia 2014/35/UE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE Dyrektywa kontaktu z żywnością 1935/2004/WE Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2012/19/UE Test w mgle solnej IEC60068-2-52 IPX4 i następującymi normami: Bezpieczeństwo i zdrowie:...
  • Seite 140: Hr - Korisnički Priručnik

    Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi sa sastavljanjem ili radom ove peći za pizzu, obratite se svojem prodavaču. Napomena za korisnika: UPOTREBLJAVAJTE SAMO NA OTVORENOM. PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPORABE UREĐAJA. UPOZORENJE: DOSTUPNI DIJELOVI MOGU BITI VRLO VRUĆI, ČUVAJTE IZVAN DOHVATA MLAĐE DJECE. NEMOJTE PREMJEŠTATI UREĐAJ TIJEKOM PEČENJA. ZADRŽITE PRIRUČNIK ZA BUDUĆU UPORABU. CRTEŽI SLUŽE SAMO U REFERENTNE SVRHE. ELEKTRIČNA PEĆ ZA PIZZU 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 INČA) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 INČA) 220 – 240 V~ 220 – 240 V~ 2200 W 2200 W 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Neto masa: Neto masa: IPX4...
  • Seite 141 1.1. Ugradnja i sastavljanje UPOZORENJE • Ovaj model peći za pizzu namijenjen je samo za samostojeću uporabu na ravnoj površini. • Pozorno pročitajte sljedeće upute i provjerite je li vaša peć za pizzu pravilno ugrađena, sastavljena i održavana. Ako se ne budete pridržavali ovih uputa, može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda i/ili materijalne štete. OPREZ • Kako biste smanjili rizik od materijalne štete i/ili tjelesne ozljede, nemojte upotrebljavati produžni kabel za napajanje osim ako nije u skladu sa specifikacijama navedenima u ovom korisničkom priručniku. • Ako je uporaba produžnog kabela nužna, mora biti priključen na utičnicu s uzemljenjem. Upotrebljavajte samo kabel promjera 1,63 mm (14 G) s utikačem s uzemljenjem, prikladan za uporabu s vanjskom peći za pizzu. Produžni kabel ne smije biti dulji od četiri metra. Neka produžni kabel bude što kraći. Pregledajte produžni kabel prije uporabe i zamijenite ga u slučaju oštećenja. • Pobrinite se da ne postoji opasnost od spoticanja na kabel. • Priključke održavajte suhima. • Poklopac peći za pizzu mora se držati dalje od zapaljivih materijala tijekom uporabe. • Poklopac peći za pizzu ne smije se staviti na zapaljivu površinu dok se ne ohladi. • Nemojte stavljati poklopac peći za pizzu na peć za pizzu tijekom pečenja.
  • Seite 142 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm UTIKAČ UTIČNICA 1.2. Rad OPASNOST • Upotrebljavajte peć za pizzu na otvorenom na dobro prozračenom mjestu. Nemojte upotrebljavati u garaži, zgradi, natkrivenom prolazu, šatoru ili bilo kojem drugom zatvorenom prostoru ili ispod nadzemne zapaljive konstrukcije. • Nemojte upotrebljavati drveni ugljen, brikete, tekuće gorivo ili vulkansko kamenje u peći za pizzu. UPOZORENJE • Upotrebljavajte isključivo kako je opisano u ovom korisničkom priručniku. Nepravilna uporaba može prouzročiti požar, strujni udar ili ozljedu. • Peć za pizzu treba biti priključena isključivo na utičnicu s uzemljenjem. Nemojte upotrebljavati adaptere za utičnicu. • Ova peć za pizzu treba se napajati putem strujne zaštitne sklopke (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. • Nemojte rukovati peći za pizzu ako je električna utičnica oštećena.
  • Seite 143 • Dostupni dijelovi mogu biti vrlo vrući. Čuvajte izvan dohvata mlađe djece i kućnih ljubimaca. • Djecu trebate nadzirati kako se ne bi igrala uređajem. • Konzumacija alkohola, lijekova na recept, lijekova bez recepta ili ilegalnih droga može umanjiti sposobnost osobe koja ih konzumira da pravilno i sigurno sastavi, premjesti ili pohrani peć za pizzu ili upravlja njome. • Upute koje se odnose na osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja nisu primjenjive. • Nemojte ostavljati peć za pizzu bez nadzora tijekom zagrijavanja ili uporabe. Budite oprezni tijekom uporabe peći za pizzu. • Nemojte premještati peć za pizzu tijekom uporabe. • Držite električne kabele za napajanje podalje od zagrijanih površina. Slijedite upute za vođenje kabela. • Postavite kabel za napajanje podalje od površina kojima prolaze ljudi. Namjestite kabel tako da ga nitko ne može potegnuti ili se spotaknuti o njega.
  • Seite 144: Značajke Proizvoda

    • Izbjegavajte ekstremne promjene temperature kamena za pečenje. NEMOJTE stavljati zamrznutu hranu na vrući kamen za pečenje. • Kamen za pečenje jest lomljiv i može puknuti ako se udari ili padne. • Kamen za pečenje vrlo je vruć tijekom uporabe i ostaje vruć dugo nakon uporabe. • NEMOJTE hladiti kamen za pečenje vodom kada je vruć. • Nakon što očistite kamen za pečenje vodom, osušite kamen za pečenje prije uporabe. To možete učiniti u uobičajenoj pećnici pri temperaturi od 60 °C (140 °F) u trajanju od dva sata. • Spremite kamen za pečenje pizze na suho i toplo mjesto. • Kamen za pečenje pizze smatra se potrošnim dijelom i nije pokriven jamstvom. • Pustite da se peć za pizzu ohladi prije premještanja, čišćenja ili spremanja. • Poklopac peći za pizzu ne smije se upotrebljavati u blizini zapaljivih materijala tijekom pečenja (proizvodi na bazi nafte, razrjeđivači ili bilo koji drugi čvrsti predmet koji nosi oznaku upozorenja o zapaljivosti). • Pokrijte peć za pizzu tek kada se ohladi. 2. Značajke proizvoda...
  • Seite 145: Priprema Za Uporabu

    A: zaslon s LED diodama služi kao digitalni termometar koji prikazuje temperaturu površine za pečenje dok se ne postigne zadana temperatura. Time se osigurava precizno i točno očitavanje temperature vaše peći za pizzu. B: upravljački gumb jednostavan je za uporabu. Pritisnite za uključivanje ili isključivanje uređaja. Okrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste povećali željenu temperaturu ili u smjeru suprotnome od smjera kazaljke na satu kako biste smanjili željenu temperaturu. Pritisnite gumb tri sekunde za prebacivanje između °F i °C. C: poklopac peći za pizzu upotrebljava se i tijekom zagrijavanja peći i tijekom pečenja pizze. OPREZ! NEMOJTE DIRATI KUĆIŠTE; GORNJU UPOZORENJE PLOČU NI GRIJAČ TIJEKOM UPORABE. VISOKA DOSTUPNI DIJELOVI MOGU BITI VRLO TEMPERATURA VRUĆI. PRIPREMA ZA UPORABU Pažljivo slijedite ove upute kako biste izbjegli ozbiljno oštećenje peći za pizzu i kako se ne biste ozlijedili i oštetili imovinu. 1. Pažljivo sastavite peć za pizzu i poklopac u skladu s uputama za sastavljanje. 2. Priključite peć za pizzu u isključenu utičnicu. 3. Nemojte zaboraviti iskopčati utikač iz utičnice nakon uporabe. FUNKCIJE UPRAVLJAČKOG GUMBA • Pritisnite gumb kako bi se uređaj uključio i kako bi se prikazala temperatura. • Okrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste povećali željenu temperaturu ili u smjeru suprotnome od smjera kazaljke na satu kako biste smanjili željenu temperaturu.
  • Seite 146 • Pritisnite gumb kako biste isključili uređaj. • Iskopčajte utikač iz utičnice kada ne upotrebljavate peć. UNAPRIJED ZAGRIJTE PEĆ ZA PIZZU • Postavite poklopac u otvor peći. Pritisnite upravljački gumb (B) kako biste uključili peć za pizzu, okrenite upravljači gumb u smjeru kazaljke na satu kako biste povećali temperaturu između 350 i 400 °C. Nakon otprilike 3 – 5 minuta postiže se željena temperatura u peći, ali kamen za pečenje pizze uvijek će se dulje zagrijavati. Nakon otprilike 20 minuta pizza će se moći staviti na kamen za pečenje. OKOLNI UVJETI • Uporaba peći u hladnijoj klimi ili na višoj nadmorskoj visini produljit će vrijeme pečenja. • Trajni vjetar snizit će unutarnju temperaturu peći za pizzu. • Ploče za pečenje lako su zamjenjive. 3. Pohrana • Uvijek pustite da se peć za pizzu ohladi prije spremanja. • Uređaj uvijek iskopčajte povlačenjem utikača. Nemojte povlačiti kabel. • Pokrijte peć za pizzu tek kada se ohladi. • Uvijek čuvajte prekrivenu peć za pizzu na toplom i suhom mjestu. 4. Čišćenje i održavanje OPREZ: čišćenje i održavanje treba se obavljati kada je peć za pizzu hladna i kada je utikač iskopčan iz utičnice. „Spaljivanjem” ostataka hrane u peći za pizzu nakon svake uporabe (otprilike 15 minuta) smanjit ćete prekomjerne količine ostataka hrane. Preporučuje se da čistite i održavate uređaj barem jednom mjesečno kako biste produljili vijek trajanja peći za pizzu i smanjili mogućnost problema.
  • Seite 147 6. Vraćanje uređaja radi popravka, servisa i jamstva • Nemojte izmjenjivati peć za pizzu. Time peć za pizzu može postati nesigurna. Svaka će izmjena poništiti jamstvo. • Ako ne možete otkloniti kvar slijedeći ove upute, obratite se svojem lokalnom distributeru za savjet, pregled ili upute za popravak. • Sačuvajte sve dokaze o plaćanju i potvrdu o ugradnji u svrhu jamstva. Ako ih ne možete dostaviti, sva će se jamstva smatrati nevaljanima. 7. NAJBOLJE PIZZE PEKU SE U PEĆI ZA PIZZU MARKE COZZE Za najbolje rezultate potrebno vam je dobro tijesto i vrlo vruća peć za pizzu, po mogućnosti oko 400 °C. Ukratko, peć za pizzu mora biti VRLO vruća jer upravo visoka temperatura čini pizzu hrskavom i prozračnom. Uključite peć za pizzu dovoljno rano prije pečenja pizze. Što trebate učiniti: Provjerite jesu li peć za pizzu i kamen za pečenje pizze dobro postavljeni. Uključite peć za pizzu u utičnicu i unaprijed zagrijte peć kako je opisano u ovom priručniku.
  • Seite 148 Nježno izvadite pizzu iz peći i stavite je na dasku za rezanje. Pustite da se vrela pizza malo ohladi prije nego što je narežete i podijelite s najmilijima. Uživajte u svojoj peći za pizzu i dobar tek! 8. Opće jamstvo društva Cozze: Društvo Cozze daje dvogodišnje jamstvo na sve proizvode. Navedeno jamstvo podliježe sljedećem: • Proizvod društva Cozze upotrebljava se u skladu s uputama u korisničkom priručniku. • Proizvod društva Cozze nije izmijenjen. • Proizvod društva Cozze pravilno je sastavljen u skladu s propisima. • Proizvod društva Cozze održava se i redovito čisti u skladu s korisničkim priručnikom. • Proizvod društva Cozze čuva se prekriven kada se ne upotrebljava. • Pohrana proizvoda društva Cozze zimi: svi drveni dijelovi, kameni za pečenje pizze i dodaci za proizvode društva Cozze moraju se čuvati u zatvorenim prostorima zimi. • Proizvod društva Cozze je, kada je primjenjivo, priključen na odgovarajuću vrstu plina ili struje. • Proizvod društva Cozze postavlja se na ravnu i sigurnu površinu. • Na proizvod društva Cozze ne ugrađuju se neoriginalni dijelovi. • Proizvod društva Cozze ne smije se čuvati kao stalna komponenta u blizini mora, bazena ili hidromasažnih kada u kojima se nalazi klor. • Proizvod društva Cozze namijenjen je samo za osobnu uporabu. Jamstvo ne pokriva proizvode društva Cozze koji su neispravni, oštećeni ili na drugi način degradirani zbog: • očekivanog trošenja i habanja pri normalnoj uporabi •...
  • Seite 149: Ez Izjava O Sukladnosti

    9. EZ izjava o sukladnosti Robna marka: Cozze Naziv modela: El-oven 13”, El-oven 17” Broj modela: 90355, 90356 Opis proizvoda: vanjska električna peć za pizzu Mi, društvo Millarco International A/S, sa sjedištem na adresi Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danska, izdajemo ovu izjavu o sukladnosti pod vlastitom odgovornošću. Predmet izjave: El-oven 13”, El-oven 17” Prethodno opisani predmet izjave u skladu je s relevantnim propisima EU-a o usklađivanju zakonodavstava: Proizvodi El-oven 13” i El-oven 17” proizvedeni su u skladu s:...
  • Seite 150 UPORABLJAJTE SAMO NA PROSTEM. PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE NAVODILA. OPOZORILO: DOSTOPNI DELI SE LAHKO ZELO SEGREJEJO. NAPRAVO HRANITE ZUNAJ DOSEGA MAJHNIH OTROK. NAPRAVE NE PREMIKAJTE MED PEČENJEM. TA PRIROČNIK HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. SLIKE SO NAMENJENE SAMO ZA REFERENCO. ELEKTRIČNA PEČICA ZA PICO 90355 COZEL1PI13-1-EU (13-PALČNA) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17-PALČNA) 220–240 V~ 220–240 V~ 2200 W 2200 W 50–60 Hz 50–60 Hz...
  • Seite 151: Namestitev In Sestavljanje

    1.1 Namestitev in sestavljanje OPOZORILO • Ta model pečice za pico je namenjen samo za prostostoječo uporabo na ravni površini. • Pozorno preberite naslednja navodila in poskrbite, da je pečica za pico pravilno nameščena, sestavljena in vzdrževana. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe in/ali materialno škodo. POZOR • Da bi zmanjšali tveganje za materialno škodo in/ali telesne poškodbe, ne uporabljajte električnega podaljška, razen če je skladen s specifikacijami, navedenimi v teh navodilih za uporabo. • Če se uporabi podaljška ne morete izogniti, ga morate priključiti v ozemljeno vtičnico. Uporabite samo kabel 14 AWG (“14-gauge”; premera 1,6 mm) z ozemljenim vtičem, primeren za uporabo za pečico za pico za uporabo na prostem. Največja dovoljena dolžina kabelskega podaljška je 4 metre. Kabelski podaljšek naj bo čim krajši. Pred uporabo preglejte kabelski podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodovan. • Zagotovite, da kabel ne predstavlja nevarnosti spotika. • Poskrbite, da se priključki ne zmočijo. • Vrata pečice za pico morajo biti med uporabo na varni razdalji od vnetljivih materialov. • Vrat pečice za pico ne smete postaviti na vnetljivo površino, dokler se ne ohladijo. • Vrat pečice za pico ne postavljajte na vrh pečice za pico med pečenjem. • NE puščajte nevarnih predmetov, kot je vžigalnik ali vžigalna tekočina, ob vratih pečice za pico. Vrata pečice za pico po uporabi oddajajo toploto v vse smeri.
  • Seite 152 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Vtič Vtičnica 1.2 Delovanje NEVARNOST • Pečico za pico uporabljajte na prostem na dobro prezračenem območju. Ne uporabljajte je v garaži, zgradbi, prekritem prehodu, šotoru ali drugem zaprtem območju ali pod vnetljivo nadglavno konstrukcijo. • V pečici za pico ne uporabljajte oglja, briketov, tekočega goriva ali lavinih kamnin. OPOZORILO • Napravo uporabljajte samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Napačna uporaba lahko povzroči požar, električni udar ali telesno poškodbo. • Pečico za pico lahko priključite samo v ozemljeno vtičnico. Ne uporabljajte adapterjev za vtič. • Pečica za pico se mora napajati preko naprave na preostali (diferenčni) tok (RCD) z nazivnim preostalim delovnim tokom, ki ne presega 30 mA. • Ne uporabljajte pečice za pico, če je električna vtičnica poškodovana. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščen servisni zastopnik ali podobno usposobljeno osebje, da se izognete nevarnosti.
  • Seite 153 • Dostopni deli se lahko zelo segrejejo. Napravo hranite zunaj dosega majhnih otrok in hišnih ljubljenčkov. • Otroci naj se ne igrajo z napravo. • Uporaba alkohola, zdravil na recept, zdravil brez recepta ali prepovedanih mamil lahko ovira uporabnikovo zmožnost za pravilno in varno sestavljanje, premikanje, shranjevanje ali upravljanje pečice za pico. • Navodilo, ki velja za osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter osebe brez izkušenj in znanja, za to napravo ni relevantno • Pečice za pico ne pustite brez nadzor med predhodnim segrevanjem ali uporabo. Pri uporabi pečice za pico bodite previdni.
  • Seite 154: Lastnosti Izdelka

    • Kamna ne izpostavljajte večjim temperaturnim spremembam. Na vroč kamen NE postavljajte zamrznjene hrane. • Kamen je krhek in se lahko ob udarcu ali padcu zlomi. • Kamen je med uporabo zelo vroč in ostane vroč še zelo dolgo časa po uporabi. • Vročega kamna NE hladite z vodo. • Kamen po čiščenju z vodo osušite, preden ga boste ponovno uporabili. To lahko naredite v običajni pečici pri 60 °C (140 °F), kamor ga postavite za 2 uri. • Kamen za pico shranite v suhem in toplem prostoru • Kamen za pico je obrabni del in ni vključen v garancijo • Pred premikanjem, čiščenjem ali shranjevanjem pečice za pico počakajte, da se ohladi. • Vrat pečice za pico med pečenjem ne smete uporabljati v bližini vnetljivih materialov. (Izdelki na osnovi petroleja, razredčila ali katerikoli drug trden predmet, na katerem je nameščena opozorilna oznaka za vnetljivo.) • Pečico za pico lahko pokrijete samo, ko je hladna.
  • Seite 155: Priprava Za Uporabo

    A: LED-zaslon se uporablja kot digitalni termometer, ki prikazuje temperaturo površine pečenja, dokler ni dosežena nastavljena temperatura. To zagotavlja natančno in pravilno meritev temperature pečice za pico. B: Kontrolni gumb je enostaven za uporabo. Pritisnite za vklop ali izklop enote. Gumb zavrtite v smeri urinega kazalca za povečanje želene temperature ali ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca za zmanjšanje želene temperature. Gumb pritisnite za tri sekunde za preklop med enotama °F ali °C. C: Vrata pečice za pico, ki se uporabljajo tako med predhodnim segrevanjem kot tudi med pečenjem pice. POZOR! MED UPORABO NAPRAVE SE NE OPOZORILO DOTIKAJTE OHIŠJA, ZGORNJE PLOŠČE ALI GRELNE TULJAVE.
  • Seite 156 • Pritisnite gumb za vklop naprave. • Kadar pečice ne uporabljate, izvlecite napajalni vtič iz električne vtičnice. PREDHODNO SEGREVANJE PEČICE ZA PICO • Namestite vrata v odprtino pečice. Pritisnite kontrolni gumb (B) za vklop pečice za pico in zavrtite kontrolni gumb v smeri urinega kazalca za povečanje temperature na med 350 in 400 °C. Po približno 3 do 5 minutah pečica doseže želeno temperaturo, kamen pa se bo vedno segreval dlje časa. Po približno 20 minutah je kamen pripravljen za pico. OKOLJSKI POGOJI • Uporaba pečice v hladnem podnebju ali na višji nadmorski višini bo podaljšala čas pečenja. • Dolgotrajni veter zniža notranjo temperaturo pečice za pico. • Površine za pečenje so enostavno zamenljive. 3. Shranjevanje • Pred shranjevanjem pečice za pico vedno počakajte, da se ohladi. • Kabel vedno odklopite tako, da povlečete vtič. Ne vlecite za kabel. • Pečico za pico lahko pokrijete samo, ko je ohlajena. • Pokrito pečico za pico vedno hranite na toplem in suhem mestu. 4. Čiščenje in nega POZOR: Vso čiščenje in vzdrževanje morate izvesti, ko je pečica za pico hladna in ko je napajalni kabel odklopljen iz električne vtičnice Z “izžiganjem” pečice za pico po vsaki uporabi (za približno 15 minut) boste poskrbeli za...
  • Seite 157: Vrnitev Naprave Za Popravilo, Servis In Garancijo

    6. Vrnitev naprave za popravilo, servis in garancijo • Pečice za pico ne spreminjajte. S tem lahko povzročite, da pečica za pico postane nevarna. Kakršnekoli spremembe izničijo in razveljavijo garancijo. • Če napake ne morete odpraviti z upoštevanjem teh navodil, se obrnite na lokalnega distributerja za nasvet, pregled ali navodila za popravilo. • Shranite vsa dokazila o plačilu in potrdilo o namestitvi za namene garancije; če teh dokumentov nimate, so vse garancije nične. 7. NAJBOLJŠE PICE SO PEČENE V PEČICI ZA PICO COZZE Za najboljše rezultate potrebujete dobro testo in zelo vročo pečico za pico, po možnosti okrog 400 °C. Skratka, pečica za pico mora biti ZELO vroča, saj pica postane hrustljava in zračna ravno zaradi visoke temperature. Pečico za pico vklopite dovolj časa prej, preden boste pekli pico. Kaj narediti: Prepričajte se, da sta pečica za pico in kamen za pico pravilno nameščena. Pečico za pico priključite v električno vtičnico in predhodno segrejte pečico, kot je opisano v tem priročniku.
  • Seite 158 • V primeru neuporabe izdelek podjetja cozze pred shranjevanjem pokrijte s pokrivalom. • Zimsko shranjevanje izdelka podjetja cozze: Vsi leseni deli, kamni za pico in dodatki za izdelke podjetja cozze morajo biti pozimi shranjeni v notranjih prostorih. • Izdelek podjetja cozze je, kjer je ustrezno, povezan s pravilno vrsto plina ali elektrike.
  • Seite 159 9. Izjava o skladnosti ES Ime blagovne znamke: Cozze Ime modela: El-oven 13”, El-oven 17” Številka modela: 90355, 90356 Opis izdelka: električna pečica za pico za uporabo na prostem V podjetju Millarco International A/S, s sedežem na naslovu Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danska, izdajamo to izjavo o skladnosti pod lastno odgovornostjo. Predmet izjave: El-oven 13”, El-oven 17” Zgoraj opisani predmet izjave je skladen z ustrezno harminizirano zakonodajo Evropske unije: 13-palčna električna pečica, 17-palčna električna pečica sta izdelani v skladu z naslednjimi...
  • Seite 160 UZAK TUTUN. PİŞİRME İŞLEMİ ESNASINDA CİHAZI HAREKET ETTİRMEYİN. BU KILAVUZU İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. ÇİZİMLER SADECE REFERANS AMAÇLIDIR. ELEKTRİKLİ PİZZA FIRINI 90355 (13 İNÇ) 90356 (17 İNÇ) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W 2200 W 50-60 Hz 50-60 Hz Net ağırlık: Net ağırlık: IPX4 IPX4 15,3 kg 21,2 kg Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danimarka www.millarco.com www.cozze-pizza.com Elektrikli cihazı ayrıştırılmamış kentsel atık olarak atmayın, ayrı toplama tesislerine götürün. Mevcut toplama sistemleri hakkında bilgi için yerel yönetiminizle iletişime geçin. Elektrikli aletler düzenli depolama alanlarına veya çöplüklere atıldığında tehlikeli maddeler, yeraltı suyuna sızarak besin zincirine girer, sağlığınıza zarar verebilir.
  • Seite 161 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Fiş Priz 1.1 Kurulum ve Montaj UYARI • Bu pizza fırını modeli, yalnızca düz bir yüzeyde bağımsız kullanım için tasarlanmıştır. • Kılavuzu dikkatli şekilde okuyarak pizza fırınınızın kurulumunun, montajının ve bakımının yapıldığından emin olun. Bu talimatlara uyulmaması ciddi fiziksel yaralanmalara ve/veya maddi hasara neden olabilir. DİKKAT • Maddi hasar ve/veya kişisel yaralanma riskini en aza indirmek için bu kullanım kılavuzunda listelenen özelliklere uymayan bir uzatmalı güç kaynağı kablosu kullanmayın. • Bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa topraklı bir prize takılmalıdır. Yalnızca açık hava pizza fırınıyla kullanıma uygun, topraklı fişe sahip 1,6 mm’lik kablo kullanın. Uzatma kablosu için maksimum uzunluk 4 metredir. Uzatma kablosunu mümkün olduğu kadar kısa tutun. Kullanmadan önce uzatma kablosunu inceleyin ve hasarlıysa değiştirin. • Kablonun takılıp düşme tehlikesi oluşturmadığından emin olun. • Bağlantıları kuru muhafaza edin. • Bu pizza fırınını kullanırken tüm yerel kanun ve yönetmeliklere uyun. • Montaj veya kullanımına ilişkin sorularınız varsa lütfen satıcınızla görüşün.
  • Seite 162 1.2 Kullanım TEHLİKE • Pizza fırınını, dış mekanda havalandırması iyi olan bir alanda kullanın. Bir garajda, binada, üstü kapalı yürüyüş yolunda, çadırda veya diğer hiçbir kapalı alanda veya üst tarafı yanıcı yapıların altında kullanmayın. • Pizza fırınında kömür, briket, sıvı yakıt veya lav taşı kullanmayın. UYARI • Yalnızca bu kullanma kılavuzunda anlatıldığı şekilde kullanın. Hatalı kullanım yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. • Bu pizza fırını, yalnızca topraklı bir prize takılmalıdır. Fiş adaptörlerini kullanmayın. • Bu pizza fırını, nominal artık çalışma akımı 30 mA’yı aşmayan bir kaçak akım rölesi (RCD) ile beslenmelidir. • Elektrik prizi hasarlıysa pizza fırınını çalıştırmayın. • Elektrik kablosu hasar görmüşse bir tehlikenin önlenmesi amacıyla üretici, servis acentesi veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Kabloyu, daima fişinden tutarak prizden çekin. Kablodan çekmeyin. • Pizza fırınını, havuz veya gölet gibi hiçbir bir suyun 3 metre yakınına kadar olan mesafelerde kullanmayın. • Pizza fırınını, yanıcı malzemelerin 60 cm yakınına kadar olan mesafelerde kullanmayın. Minimum güvenli mesafeler: Pizza fırının üzerinde 1,2 m. Arkasında ve yanlarda 60 cm (Çizime bakın). • Pişirme alanını benzin, alkol gibi yanıcı buhar ve sıvılardan ve yanıcı/tutuşabilir maddelerden uzak tutun. • Yağdan kaynaklı yangın çıkması durumunda kapağı kapatın, güç düğmesini kapatın, pizza fırınının fişini prizden çekin ve yangın sönene kadar kapağı kapalı tutun. Alevleri söndürmek için sıvı kullanmayın.
  • Seite 163 • Güç kablosunu, insanların dolaştığı alanlardan uzağa yerleştirin. Kabloyu, çekilmeyecek veya takılıp düşülmeyecek şekilde düzenleyin. • Düşürülmesi veya herhangi bir şekilde arızalanması durumunda pizza fırınını kullanmayın. • Bu pizza fırınında kömür veya benzeri yanıcı yakıtlar kullanılmamalıdır. • Pizza fırını, topraklı bir prize bağlanmalıdır. • Güç kablosu, düzenli olarak hasarlara karşı incelenmeli ve kablo hasarlıysa pizza fırını kullanılmamalıdır. • Elektrik çarpmasına karşı korunmak amacıyla kabloyu, fişleri, probları veya pizza fırınını suya veya diğer sıvılara batırmayın. • Elektrik çarpmasını önlemek amacıyla pizza fırınının içine sıvı püskürtmeyin. • Pizza fırınını yalnızca düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde kullanın. • Pizza fırınını kullanırken ısıya dayanıklı eldiven kullanın. DİKKAT • Bu pizza fırınını, bir güç kaynağına bağlarken besleme voltajının cihaz etiketinde belirtilen voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. • Elektrik prizinin watt değerini aşmayın. • Pizza fırınını hiçbir araçta veya hiçbir aracın depo veya kargo alanında kullanmayın. Buna arabalar, kamyonlar, pikaplar, minibüsler, sportif arazi araçları, mobil evler, karavanlar ve tekneler dahil ancak bunlarla sınırlı değildir. • Kurulum esnasında: yanıcı olmayan malzemelerden yapılmadıkça veya yanıcı olmayan ısı yalıtım malzemesiyle kaplanmadıkça yüzeylere veya duvarların, bölmelerin ya da mutfak mobilyalarının ve benzerlerinin yakınına koymayın ve yangın önleme yönetmeliklerine dikkat edin. • Fırının aşırı ısınmasını önlemek için pizza fırınını kapaklı olarak 2 saatten fazla kullanmayın.
  • Seite 164: Ürün Özellikleri

    2. Ürün Özellikleri A: LED ekran, ayarlanan sıcaklığa ulaşılana kadar pişirme yüzeyi sıcaklığını gösteren dijital bir termometre görevi görür. Bu, pizza fırınınızın hassas ve doğru sıcaklık sonucunu sağlar. B: Kontrol düğmesinin kullanılması kolaydır. Cihazı açmak veya kapatmak için basın. İstenen sıcaklığa yükseltmek için saat yönünde veya istenen sıcaklığa düşürmek için saat yönünün tersine çevirin. °F veya °C arasında geçiş yapmak için düğmeye üç saniye basın. C: Pizza fırın kapağı hem fırını önceden ısıtırken hem de pizzayı pişirirken kullanılır. DİKKAT! KULLANIM SIRASINDA GÖVDEYE, ÜST UYARI PANELE VEYA ISITMA ELEMANINA DOKUNMAYIN. YÜKSEK ISI ULAŞILABİLİR PARÇALAR ÇOK SICAK OLABİLİR.
  • Seite 165 KULLANIMA HAZIRLAMAK Pizza fırınınızın ciddi şekilde hasar görerek yaralanmanıza ve maddi hasara neden olmasını önlemek için bu talimatlara tam olarak uyun. 1. Montaj talimatlarını dikkatlice takip ederek pizza fırınının ve kapağının parçalarını birleştirin. 2. Pizza fırınını kapalı olan bir elektrik prizine bağlayın. 3. Kullandıktan sonra elektrik fişini çekmeyi unutmayın. KONTROL DÜĞMESİNİN FONKSİYONLARI • Cihazı güç açık durumuna getirmek ve sıcaklığı görüntülemek için düğmeye basın • İstenen sıcaklığa yükseltmek için saat yönünde veya istenen sıcaklığa düşürmek için saat yönünün tersine çevirin. • °F veya °C arasında geçiş yapmak için düğmeye üç saniye basın. • Isı Ayarı: İstenen ısı değerini ayarlamak için kontrol düğmesini çevirdikten sonra kontrol düğmesini bırakın, ayarlanan ısı değerini onaylamak için ekran 3 kez yanıp söner. Pizza fırını, şimdi ayarlanan ısı değerine ulaşana kadar ısınmaya başlayacaktır. Ekran, mevcut ısı değerinden ayarlanan ısı değerine ulaşana kadar olan süreci gösterir. Ekranda gösterilen ısı değerinin seçilen ısı değeri olduğunu unutmayın, yiyecek, pişirme yüzeyinin üzerine yerleştirildiğinde yiyecek soğuduğundan pişirme yüzeyinizin pişirme sıcaklığı düşecektir. Ekran, ayarladığınız ısı değerini göstermeye devam eder ve ayarlanan ısı değerine ulaşana kadar ısınır. • Kapatmak için düğmeye basın. • Fırını kullanmadığınızda elektrik fişini prizden çekin.
  • Seite 166: Plasti̇k Yüzeyler

    • Temizlemeden önce pizza fırınının soğumasını bekleyin. • Pizza fırınını temizlemek için yüksek basınçlı buhar makinesi veya basınçlı su kullanmayın. DIŞ YÜZEY • Hafif deterjan veya kabartma tozu ve sıcak su solüsyonu kullanın. Aşındırıcı olmayan temizleme tozu inatçı lekelerde kullanılabilir ve ardından su ile durulanabilir. PLASTİK YÜZEYLER • Yumuşak bir bez ve sabunlu sıcak su ile yıkayın. Su ile durulayın. Plastik parçalar üzerinde aşındırıcı temizleyiciler, yağ çözücüler veya konsantre barbekü temizlik maddeleri kullanmayın. PİZZA TAŞI • “Yanma” sonrası kalanları fırçalamak için COZZE tel fırçası kullanın. Gerekiyorsa soğuk taş, suyla durulanabilir. Bir sonraki kullanımdan önce taşın tamamen kuru olduğundan emin olun. 6. Cihazın Onarım, Servis ve Garanti için gönderilmesi • Pizza fırınının üzerinde değişiklik yapmayın. Bu, pizza fırınının güvensiz hale gelmesine neden olabilir. Her türlü değişiklik, garantiyi geçersiz kılar. • Bu talimatları izleyerek herhangi bir arızayı gideremezseniz tavsiye, inceleme veya onarım talimatları için yerel distribütörünüzle iletişime geçin. • Lütfen tüm ödeme belgelerini ve kurulum belgelerini garanti amacıyla saklayın, bu belgeler sağlanamazsa tüm garantiler geçersiz sayılır.
  • Seite 167 7. EN İYİ PİZZALAR, COZZE PİZZA TAŞINDA PİŞİRİLİR En iyi sonuçlar için iyi bir hamur ve tercihen yaklaşık 400 °C’lik çok sıcak bir pizza fırınına ihtiyacınız vardır. Pizzayı çıtır çıtır ve yumuşak yapan yüksek sıcaklık olduğu için pizza fırını, ÇOK sıcak olmalıdır. Pizzanızı pişirmeden önce pizza fırınını uzun süre çalışır halde tutun. Ne yapmalı: Pizza fırınının ve pizza taşının doğru yerleştirildiğinden emin olun. Pizza fırınını elektrik prizine takın ve bu kılavuzda anlatıldığı gibi fırını önceden ısıtın. Taşın ısınması her zaman fırının kendisinden daha uzun sürer ve yalnızca en az 20 dakikalık ısıtmanın ardından yeterince sıcak olur. Taşın tam sıcaklığını belirlemek için bir Cozze kızılötesi termometre kullanılabilir. Isıtma süresinin, rüzgâr ve dışarıdaki sıcaklıktan etkilenebileceğini unutmayın. Pizza fırınının, yaklaşık 20 dakika ısınmasını bekleyin. Ardından en lezzetli pizzaları pişirmeye hazır olacak. Pizzanız pişirilmeye hazır olduğunda bir pizza küreğiyle pizza taşının üzerinde yavaşça fırının içine itin. Isı ayarı yapmayın, ısı ayarını aynı tutun ve kapağı daima fırında tutun. Yaklaşık 40 saniye sonra pizzayı dışarı alın, çeyrek tur döndürün ve tekrar yavaşça fırının içine itin. Pizzanız çıtır çıtır olana ve peynir eriyene kadar bu işlemi tekrarlayın. Pizzayı fırından yavaşça çıkarın ve bir kesme tahtasının üzerine koyun. Dumanı tüten sıcacık pizzanızı kesmeden ve sevdiklerinizle paylaşmadan önce biraz soğumaya bırakın. Pizza fırınınızın keyfini çıkarın, afiyet olsun! 8. Cozze garantisi Cozze, yürürlükteki yasal hükümlere uygun olarak bu ürün için 2 yıl garanti vermektedir. Yukarıdaki garanti, aşağıdaki şartlara bağlıdır: • Cozze ürününün kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanılması. • Cozze ürününün, talimatlara uygun olarak düzgün şekilde monte edilmesi.
  • Seite 168: Ec Uygunluk Beyanı

    9. EC Uygunluk Beyanı Marka Adı: Cozze Model Adı: El-oven 13”, El-oven 17” Model Numarası: 90355, 90356 Ürün Tanımı: Elektrikli Dış Mekan Pizza Fırını Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Danimarka adresinde bulunan Millarco International A/S şirketi olarak, bu uygunluk beyanını tüm sorumluluğumuz altında yayınlıyoruz. Beyannamenin Amacı: El-oven 13”, El-oven 17” Yukarıda açıklanan beyanın amacı, ilgili Birlik uyum mevzuatına uygundur: El-oven 13”, El-oven 17” aşağıdakilere uygun olarak üretilmiştir: LVD Direktifi: 2014/35/EU EMC Direktifi: 2014/30/EU Gıdayla Temas Direktifi: 1935/2004/EC Direktif 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihaz (WEEE) Tuz püskürtme testi IEC60068-2-52 IPX4 ve aşağıdakiler: Güvenlik/Sağlık: EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2 020...
  • Seite 169 ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. ΜΗΝ ΜΕΤΑΚΙΝΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΟ. ΟΙ ΕΙΚΟΝΕΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΙΤΣΑΣ 90355 COZEL1PI13-1-EU (13 ΙΝΤΣΩΝ) 90356 COZEL1PI17-1-EU (17 ΙΝΤΣΩΝ) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W 2200 W 50-60 Hz 50-60 Hz Καθαρό βάρος: Καθαρό βάρος: IPX4 IPX4 15,3 kg 21,2 kg Millarco International A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Δανία www.millarco.com / www.cozze-pizza.com Η ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με αστικά απορρίμματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή. Απορρίψτε την σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις συλλογής απορριμμάτων. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απορριμμάτων. Η απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών σε χώρους υγειονομικής ταφής αποβλήτων ή σε χώρους εναπόθεσης απορριμμάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη διαρροή επικίνδυνων ουσιών στα υπόγεια ύδατα, οι οποίες μπορούν να εισχωρήσουν στην τροφική αλυσίδα και να βλάψουν την υγεία και την ευεξία σας.
  • Seite 170 1.1 Εγκατάσταση και συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το παρόν μοντέλο φούρνου πίτσας προορίζεται μόνο για χρήση ως ελεύθερη (μη εντοιχιζόμενη) συσκευή, τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια. • Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, η συναρμολόγηση και η φροντίδα του φούρνου πίτσας γίνονται με τον κατάλληλο τρόπο. Αν δεν τηρηθούν οι παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή/και υλική ζημιά. ΠΡΟΣΟΧΗ • Προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πρόκλησης υλικής ζημιάς ή/και τραυματισμού, μην χρησιμοποιήσετε προέκταση καλωδίου παροχής ρεύματος, παρά μόνον αν η προέκταση συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. • Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε προέκταση (μπαλαντέζα), τότε αυτή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε πρίζα με γείωση (σούκο). Χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο με ονομαστική διατομή αγωγού 2,5 mm , που διαθέτει φις με γείωση (σούκο) και το οποίο είναι κατάλληλο για χρήση με φούρνο πίτσας εξωτερικού χώρου. Το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος της προέκτασης είναι 4 μέτρα. Η προέκταση θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντή. Ελέγξτε την προέκταση πριν από τη χρήση και αντικαταστήστε την αν έχει υποστεί ζημιά. • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε στην προέκταση. • Διατηρείτε στεγνές τις συνδέσεις των καλωδίων. • Η πόρτα φούρνου πίτσας πρέπει να διατηρείται μακριά από εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Η πόρτα φούρνου πίτσας δεν πρέπει να τοποθετηθεί σε εύφλεκτη επιφάνεια μέχρι να κρυώσει. • Μην τοποθετήσετε την πόρτα φούρνου πίτσας στο επάνω μέρος του φούρνου πίτσας κατά τη διάρκεια του ψησίματος. • ΜΗΝ αφήσετε επικίνδυνα αντικείμενα, όπως αναπτήρα ή υγρό προσάναμμα, δίπλα στην πόρτα φούρνου πίτσας. Μετά τη χρήση, η πόρτα φούρνου πίτσας εκπέμπει θερμότητα...
  • Seite 171: Λειτουργία

    120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Φις Πρίζα 1.2 Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Να χρησιμοποιείτε τον φούρνο πίτσας σε εξωτερικό και καλά αεριζόμενο χώρο. Να μην χρησιμοποιείτε μέσα σε γκαράζ, κτίριο, στοά, σκηνή ή μέσα σε οποιονδήποτε άλλο κλειστό χώρο, ή κάτω από εύφλεκτη κατασκευή (όπως, υπόστεγο, σκεπαστή βεράντα, πέργκολα, κιόσκι, κ.λπ.). • Να μην χρησιμοποιείτε κάρβουνο, μπρικέτες, υγρό καύσιμο ή πέτρες λάβας στον φούρνο πίτσας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η χρήση της συσκευής πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την περιγραφή στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. Η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. • Ο φούρνος πίτσας θα πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση (σούκο). Μην χρησιμοποιήσετε αντάπτορες πρίζας. • Ο φούρνος πίτσας θα πρέπει να τροφοδοτείται μέσω διάταξης διαφορικού ρεύματος (ρελέ διαρροής) (residual current device, RCD) με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. • Μην χρησιμοποιήσετε τον φούρνο πίτσας αν έχει υποστεί ζημιά η ηλεκτρική πρίζα. • Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό, προκειμένου να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι. • Να αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από το ρεύμα κρατώντας και τραβώντας το φις. Μην τραβάτε το καλώδιο.
  • Seite 172 • Οι εύφλεκτοι ατμοί και τα υγρά (όπως, βενζίνη, οινόπνευμα, κ.λπ.), καθώς και τα εύφλεκτα/αναφλέξιμα υλικά πρέπει να διατηρούνται μακριά από την περιοχή ψησίματος. • Αν προκληθεί φωτιά από λίπος, κλείστε το καπάκι, απενεργοποιήστε τον φούρνο πίτσας, αποσυνδέστε τον από την πρίζα και αφήστε κλειστό το καπάκι μέχρις ότου σβήσετε τη φωτιά. Μην χρησιμοποιήσετε κάποιο υγρό για την κατάσβεση της φωτιάς. • Τα προσβάσιμα εξαρτήματα μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Κρατήστε μακριά τα μικρά παιδιά και τα κατοικίδια. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • Η χρήση αλκοόλ, συνταγογραφούμενων φαρμάκων, μη συνταγογραφούμενων φαρμάκων ή παράνομων ουσιών μπορεί να βλάψει την ικανότητα του καταναλωτή να συναρμολογεί, μετακινεί, αποθηκεύει και χρησιμοποιεί τον φούρνο πίτσας με κατάλληλο και ασφαλή τρόπο. • Η οδηγία σχετικά με τα άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, δεν ισχύει εν προκειμένω. • Μην αφήσετε τον φούρνο πίτσας χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης και της χρήσης. Χρησιμοποιείτε προσεκτικά τον φούρνο πίτσας. • Μην μετακινείτε τον φούρνο πίτσας ενώ τον χρησιμοποιείτε. • Διατηρείτε όλα τα καλώδια παροχής ρεύματος μακριά από τις θερμασμένες επιφάνειες. Ακολουθήστε τις οδηγίες οργάνωσης των καλωδίων. • Τοποθετήστε το καλώδιο παροχής ρεύματος μακριά από τα σημεία απ’ όπου διέρχεται κόσμος. Τακτοποιήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να τραβηχτεί απότομα ή να σκοντάψει κάποιος. • Μην χρησιμοποιήσετε τον φούρνο πίτσας αν έχει πέσει κάτω ή αν δυσλειτουργεί με οποιονδήποτε τρόπο. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κάρβουνα ή άλλες παρεμφερείς καύσιμες ύλες με αυτόν τον φούρνο πίτσας. • Ο φούρνος πίτσας πρέπει να συνδέεται σε υποδοχή πρίζας με επαφή γείωσης. • Το καλώδιο παροχής ρεύματος θα πρέπει να ελέγχεται σε τακτική βάση για πιθανά...
  • Seite 173 ΠΡΟΣΟΧΗ • Όταν συνδέσετε τον φούρνο πίτσας στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος αντιστοιχεί στην ένδειξη ονομαστικής τάσης που υπάρχει στην ετικέτα της συσκευής. • Μην υπερβείτε την ονομαστική ισχύ της ηλεκτρικής πρίζας. • Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο πίτσας μέσα σε οχήματα, ούτε στον αποθηκευτικό χώρο ή στο πορτμπαγκάζ οποιουδήποτε οχήματος. Στα οχήματα περιλαμβάνονται ενδεικτικά, αλλά όχι αποκλειστικά, τα εξής: αυτοκίνητα, φορτηγά, αυτοκίνητα τύπου station wagon, μίνι βαν, αυτοκίνητα τύπου SUV, ρυμουλκούμενα ή αυτοκινούμενα τροχόσπιτα και σκάφη. • Κατά την εγκατάσταση: Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνειες ή κοντά σε τοίχους, χωρίσματα ή έπιπλα κουζίνας, και ούτω καθεξής –εκτός αν αυτά είναι κατασκευασμένα από μη εύφλεκτο υλικό ή αν διαθέτουν επένδυση από μη εύφλεκτο, θερμομονωτικό υλικό– και τηρείτε τους κανονισμούς για την πρόληψη πυρκαγιάς. • Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο πίτσας με την πόρτα τοποθετημένη για πάνω από 2 ώρες, προκειμένου να μην υπερθερμανθεί ο φούρνος. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε την πλάκα ψησίματος πάνω σε γυμνή φλόγα • Αποφύγετε τις ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας στην πλάκα ψησίματος. ΜΗΝ τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα επάνω σε ζεστή πλάκα ψησίματος. • Η πλάκα ψησίματος είναι εύθραυστη και μπορεί να σπάσει εάν χτυπηθεί ή πέσει στο δάπεδο. • Η πλάκα ψησίματος είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης και διατηρεί την υψηλή θερμοκρασία της για μεγάλο χρονικό διάστημα μετά τη χρήση. • ΜΗΝ κρυώνετε την πλάκα ψησίματος με νερό όταν είναι ζεστή. • Αφού καθαρίσετε την πλάκα ψησίματος με νερό, στεγνώστε την προτού τη χρησιμοποιήσετε. Μπορείτε να τη στεγνώσετε τοποθετώντας την σε συμβατικό φούρνο στους 60 °C για 2 ώρες. • Να φυλάσσετε την πλάκα ψησίματος πίτσας σε στεγνό και ζεστό μέρος • Η πλάκα ψησίματος πίτσας θεωρείται εξάρτημα που υπόκειται σε φθορά και δεν...
  • Seite 174: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    2. Χαρακτηριστικά προϊόντος Α Β Γ Α: Η οθόνη LED λειτουργεί ως ψηφιακό θερμόμετρο, εμφανίζοντας τη θερμοκρασία της επιφάνειας ψησίματος έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας. Με αυτόν τον τρόπο, εξασφαλίζονται η ακρίβεια και η ορθότητα των ενδείξεων θερμοκρασίας του φούρνου πίτσας. B: Ο περιστρεφόμενος διακόπτης ρύθμισης είναι ιδιαίτερα εύχρηστος. Πιέστε τον διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Περιστρέψτε δεξιόστροφα τον διακόπτη για να αυξήσετε τη θερμοκρασία ή αριστερόστροφα για να τη μειώσετε, ανάλογα με το επιθυμητό επίπεδο θερμοκρασίας. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη επί τρία δευτερόλεπτα, για να αλλάξετε τον τρόπο εμφάνισης της θερμοκρασίας (από °F σε °C και το αντίστροφο). Γ: Πόρτα φούρνου πίτσας που χρησιμοποιείται κατά την προθέρμανση του φούρνου και κατά τη διάρκεια του ψησίματος της πίτσας. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ, ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ Ή ΤΟ ΠΗΝΙΟ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΕΝΟΣΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ.
  • Seite 175: Προετοιμασια Για Χρηση

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Ακολουθήστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες για να αποφύγετε την πρόκληση σοβαρής ζημιάς στον φούρνο πίτσας ή άλλης υλικής ζημιάς, καθώς και τον δικό σας τραυματισμό. 1. Συναρμολογήστε προσεκτικά τον φούρνο πίτσας και την πόρτα ακολουθώντας πιστά τις οδηγίες συναρμολόγησης. 2. Συνδέστε τον φούρνο πίτσας σε μια υποδοχή πρίζας με απενεργοποιημένη την παροχή ρεύματος. 3. Μην παραλείψετε να αποσυνδέσετε το φις από την υποδοχή πρίζας μετά τη χρήση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ • Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ενεργοποιηθεί η συσκευή και να εμφανιστεί η θερμοκρασία. • Περιστρέψτε δεξιόστροφα τον διακόπτη για να αυξήσετε τη θερμοκρασία ή αριστερόστροφα για να τη μειώσετε, ανάλογα με το επιθυμητό επίπεδο θερμοκρασίας. • Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη επί τρία δευτερόλεπτα, για να αλλάξετε τον τρόπο εμφάνισης της θερμοκρασίας (από °F σε °C και το αντίστροφο). • Ρύθμιση θερμοκρασίας: Αφού περιστρέψετε τον διακόπτη ρύθμισης για να ορίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία, ελευθερώστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη και η οθόνη θα αναβοσβήσει 3 φορές για να επιβεβαιώσει τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Ο φούρνος πίτσας θα αρχίσει να θερμαίνεται έως ότου επιτευχθεί η ρύθμιση θερμοκρασίας που ορίσατε. Η οθόνη θα εμφανίζει τη σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας έως ότου επιτευχθεί η ρύθμιση θερμοκρασίας που ορίσατε. Λάβετε υπόψη ότι η θερμοκρασία που εμφανίζεται στην οθόνη είναι η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας. Ωστόσο, όταν τοποθετήσετε το φαγητό στην επιφάνεια ψησίματος, η θερμοκρασία της επιφάνειας ψησίματος θα μειωθεί, εξαιτίας της χαμηλότερης θερμοκρασίας του φαγητού. Η οθόνη θα εξακολουθήσει να εμφανίζει τη ρύθμιση θερμοκρασίας που ορίσατε και η θερμοκρασία θα συνεχίσει να αυξάνεται έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας. • Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να απενεργοποιηθεί η συσκευή. • Αποσυνδέστε το φις από την υποδοχή πρίζας όταν δεν χρησιμοποιείτε τον φούρνο.
  • Seite 176 • Αποθηκεύετε πάντοτε τον καλυμμένο φούρνο πίτσας σε ένα ζεστό σημείο χωρίς υγρασία. 4. Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Η καθαριότητα και η συντήρηση του φούρνου πίτσας θα πρέπει να γίνονται όταν ο φούρνος έχει κρυώσει και αφού έχετε αποσυνδέσει το φις από την υποδοχή πρίζας. Αν αφήσετε τον φούρνο πίτσας να «κάψει» μετά από κάθε χρήση (για περίπου 15 λεπτά), τα υπολείμματα τροφών θα μειωθούν στο ελάχιστο. Συνιστάται ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής τουλάχιστον μία φορά τον μήνα, προκειμένου να παραταθεί η διάρκεια ζωής του φούρνου πίτσας και να μειωθεί η πιθανότητα προβλημάτων. 5. Καθαρισμός • Αφήστε τον φούρνο πίτσας να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. • Μην χρησιμοποιήσετε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό υψηλής πίεσης ή ψεκασμό νερού για να καθαρίσετε τον φούρνο πίτσας. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ • Χρησιμοποιείτε διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού ή μαγειρικής σόδας και ζεστού νερού. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μη λειαντική σκόνη καθαρισμού στους επίμονους λεκέδες και κατόπιν να ξεπλύνετε με νερό. ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ • Καθαρίστε με μαλακό πανί εμποτισμένο σε ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε με νερό. Μην χρησιμοποιήσετε λειαντικά καθαριστικά, απολιπαντικά ή συμπυκνωμένα καθαριστικά για ψησταριές στα πλαστικά μέρη του φούρνου. ΠΕΤΡΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΠΙΤΣΑΣ • Χρησιμοποιήστε τη συρμάτινη βούρτσα COZZE για να σκουπίσετε τα υπολείμματα φαγητού, αφού αφήσετε τον φούρνο να «κάψει» μετά τη χρήση. Αν χρειαστεί, μπορείτε να ξεπλύνετε με νερό την πέτρινη πλάκα ψησίματος, αφού κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι η πέτρινη πλάκα ψησίματος έχει στεγνώσει πλήρως πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε.
  • Seite 177 6. Επιστροφή της συσκευής για λόγους επισκευής, σέρβις και εγγύησης • Μην τροποποιήσετε τον φούρνο πίτσας. Η τροποποίηση του φούρνου πίτσας μπορεί να τον καταστήσει μη ασφαλή. Η παραμικρή τροποποίηση του προϊόντος θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση. • Αν δεν μπορέσετε να επιδιορθώσετε κάποιο ελάττωμα ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν, επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα για συμβουλές, διενέργεια ελέγχου ή οδηγίες επιδιόρθωσης. • Φυλάξτε όλες τις αποδείξεις πληρωμής και το πιστοποιητικό εγκατάστασης για λόγους εγγύησης. Αν δεν είστε σε θέση να τα προσκομίσετε, τότε όλες οι εγγυήσεις θα καταστούν άκυρες. 7. ΟΙ ΠΙΟ ΝΟΣΤΙΜΕΣ ΠΙΤΣΕΣ ΨΗΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ ΠΙΤΣΑΣ COZZE Για κορυφαία αποτελέσματα, χρειάζεστε μια καλή ζύμη και έναν φούρνο πίτσας με πολύ υψηλή θερμοκρασία (κατά προτίμηση, περίπου 400 °C). Εν ολίγοις, ο φούρνος πίτσας πρέπει να είναι ΠΟΛΥ ζεστός, γιατί η πολύ υψηλή θερμοκρασία είναι αυτή που κάνει την πίτσα τραγανή στη βάση και αφράτη και κυψελωτή στο στεφάνι. Ενεργοποιήστε τον φούρνο πίτσας πολλή ώρα πριν ψήσετε την πίτσα σας. Τι πρέπει να κάνετε: Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος πίτσας και η πέτρινη πλάκα ψησίματος πίτσας έχουν τοποθετηθεί σωστά. Συνδέστε τον φούρνο πίτσας στην πρίζα και προθερμάνετέ τον σύμφωνα με τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο.
  • Seite 178 8. Γενική εγγύηση της cozze: Η cozze παρέχει 2ετή εγγύηση για όλα τα προϊόντα. Η παραπάνω εγγύηση υπόκειται στα εξής: • Το προϊόν cozze χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήστη. • Το προϊόν cozze δεν τροποποιείται. • Το προϊόν cozze συναρμολογείται σωστά και σύμφωνα με τους κανονισμούς. • Το προϊόν cozze συντηρείται και καθαρίζεται συχνά σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήστη. • Να αποθηκεύετε το προϊόν cozze σκεπασμένο με κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείται. • Αποθήκευση του προϊόντος cozze κατά τη διάρκεια του χειμώνα: Όλα τα ξύλινα εξαρτήματα και τα παρελκόμενα των προϊόντων cozze πρέπει να αποθηκεύονται σε εσωτερικό χώρο κατά τη διάρκεια του χειμώνα. • Το προϊόν cozze, όπου υπάρχει η δυνατότητα, συνδέεται στον σωστό τύπο παροχής αερίου ή ηλεκτρικού ρεύματος. • Το προϊόν cozze τοποθετείται σε επίπεδη και ασφαλή επιφάνεια. • Το προϊόν cozze δεν περιλαμβάνει μη γνήσια εξαρτήματα cozze. • Το προϊόν cozze δεν πρέπει να αποθηκεύεται ως μόνιμο στοιχείο κοντά στη θάλασσα, σε πισίνες ή υδρομασάζ που περιέχουν χλώριο. • Το προϊόν cozze χρησιμοποιείται μόνο για ιδιωτική χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει προϊόντα cozze που έχουν υποστεί ζημιά, είναι κατεστραμμένα ή έχει υποβαθμιστεί η ποιότητά τους με άλλον τρόπο ως αποτέλεσμα των εξής: • Αναμενόμενη φθορά κατά τη φυσιολογική χρήση • Βανδαλισμός...
  • Seite 179: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    9. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επωνυμία: Cozze Όνομα μοντέλου: El-oven 13”, El-oven 17” Αριθμός μοντέλου: 90355, 90356 Περιγραφή προϊόντος: Ηλεκτρικός φούρνος πίτσας εξωτερικού χώρου Εμείς, η κατασκευάστρια εταιρεία Millarco International A/S, με έδρα στη διεύθυνση Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Δανία, δηλώνουμε ότι η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική μας ευθύνη. Αντικείμενο της δήλωσης: El-oven 13”, El-oven 17” Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται παραπάνω, συμμορφώνεται με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης. Τα μοντέλα Ηλ. φούρνος 13″ και Ηλ. φούρνος 17″ κατασκευάζονται σε συμμόρφωση με τα εξής: Οδηγία για τη χαμηλή τάση (Low Voltage Directive, LVD): 2014/35/ΕΕ Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (Electromagnetic compatibility, EMC): 2014/30/ΕΕ Κανονισμός (ΕΚ) Αριθ. 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα Οδηγία 2012/19/EΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) Δοκιμή έκθεσης σε αλατονέφωση (salt spray test) κατά το IEC 60068-2-52 IPX4 (Προστασία από πιτσιλίσματα νερού από οποιαδήποτε κατεύθυνση) καθώς και σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα: Ασφάλεια/Υγεία: EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2020 EN 60335-2-36:2002 + A1:2004 + A2:2008 + A11:2012...
  • Seite 180 ELEKTRICKÁ PEC NA PIZZU 90355 (13 PALCŮ) 90356 (17 PALCŮ) 220-240 V~ 220-240 V~ 2200 W 2200 W 50-60 Hz 50-60 Hz Čistá hmotnost: Čistá hmotnost: IPX4 IPX4 15,3 kg 21,2 kg Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dánsko www.millarco.com www.cozze-pizza.com Elektrické přístroje nevyhazujte do směsného komunálního odpadu, ale využijte sběrná místa pro třídění odpad Ohledně informací týkajících se dostupných možností sběru odpadů se obraťte na místní úřady. Pokud se elektrické přístroje likvidují na skládkách nebo smetištích, nebezpečné látky se mohou dostat do spodních vod a dostat se do potravního řetězce a poškodit vaše zdraví a pohodu.
  • Seite 181 1.1 Montáž a sestavení VAROVÁNÍ • Tento model pece na pizzu je určen pouze pro samostatné používání na rovném povrchu. • Pečlivě si přečtěte následující pokyny a ujistěte se, že je pec na pizzu správně nainstalována, sestavena a udržována. Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému zranění anebo poškození majetku. UPOZORNĚNÍ • Chcete-li minimalizovat riziko poškození majetku anebo zranění osob, nepoužívejte prodlužovací elektrický kabel, pokud nesplňuje specifikace uvedené v této uživatelské příručce. • Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, musí být zapojen do uzemněné zásuvky. Používejte pouze 14AWG kabel s uzemněnou zástrčkou, vhodný pro používání s venkovní pecí na pizzu. Maximální délka prodlužovacího kabelu je 4 metry. Prodlužovací kabel by měl být co nejkratší. Před použitím prodlužovací kabel zkontrolujte a v případě poškození ho vyměňte. • Ujistěte se, že nehrozí zakopnutí o kabel. • Udržujte kontakty suché. • Dvířka pece na pizzu musí být během používání uchovávána mimo dosah hořlavých materiálů. • Dvířka pece na pizzu nesmí být pokládána na žádný hořlavý povrch, dokud nevychladnou. • Během pečení nepokládejte dvířka pece na pizzu na pec na pizzu. • V blízkosti dvířek pece na pizzu nenechávejte žádné nebezpečné předměty, například zapalovače nebo tekuté podpalovače. Dvířka pece na pizzu totiž po použití sálají teplo do všech směrů. • Při používání této pece na pizzu dodržujte všechny místní zákony a nařízení. • Máte-li jakékoli otázky týkající se sestavení nebo používání, obraťte se na prodejce.
  • Seite 182 120 cm 60 cm 60 cm 60 cm Zástrčka Zásuvka 1.2 Provoz NEBEZPEČÍ • Používejte pec na pizzu venku, na dobře větraném místě. Nepoužívejte ji v garáži, budově, kryté spojovací chodbě, stanu nebo jakémkoli jiném uzavřeném prostoru nebo pod stropní hořlavou stavbou. • V peci na pizzu nepoužívejte dřevěné uhlí, brikety, tekuté palivo ani lávové kameny. VAROVÁNÍ • Používejte pouze podle popisu v této uživatelské příručce. Nevhodné použití může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. • Tato pec na pizzu by měla být zapojena pouze do uzemněné zásuvky. Nepoužívejte adaptéry zástrčky. • Tato pec na pizzu by měla být napájena z proudového chrániče (RCD) se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepřekračujícím 30 mA. • Pec na pizzu nepoužívejte, pokud je elektrická zásuvka poškozená. • Pokud je přívodní kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo ke vzniku rizika. • Vždy pec odpojte vytažením kabelu za zástrčku. Netahejte za šňůru. • Nepoužívejte pec na pizzu ve vzdálenosti do 3 m od jakékoli vody, jako je bazén nebo rybník. • Nepoužívejte pec na pizzu ve vzdálenosti do 60 cm od hořlavých materiálů. Minimální bezpečné vzdálenosti jsou následující: Nad pecí na pizzu 1,2 m. Vzadu a po stranách 60 cm (viz ilustrace).
  • Seite 183 • Dosažitelné díly mohou být velmi horké. Udržujte děti a domácí mazlíčky v dostatečné vzdálenosti. • Děti by neměly být bez dohledu a neměly by si s přístrojem hrát. • Používání alkoholu, léků na předpis, léků bez předpisu nebo nelegálních drog může zhoršit schopnost spotřebitele řádně a bezpečně sestavit, přesunout, uskladnit nebo používat pec na pizzu. • Pokyny týkající se osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí se neuplatňuje. • Během předehřívání ani používání nenechávejte pec na pizzu bez dozoru. Při používání této pece na pizzu buďte opatrní. • Během používání pec na pizzu nepřesunujte. • Elektrický přívodní kabel udržujte mimo jakékoli zahřáté povrchy. Dodržujte pokyny k vedení kabelů. • Napájecí kabel udržujte mimo frekventované oblasti. Kabel umístěte tak, aby ho někdo nevytáhl nebo o něj nezakopl. • Nepoužívejte pec na pizzu, pokud spadla nebo pokud vykazuje jakoukoli závadu. • Dřevěné uhlí nebo podobná hořlavá paliva se nesmí s touto pecí na pizzu používat. • Pec na pizzu by měla být zapojena do zásuvky s uzemněným kontaktem. • Přívodní šňůru pravidelně kontrolujte, zda není poškozená, a pec na pizzu nepoužívejte, pokud je kabel poškozený. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčky, sondy ani pec na pizzu do vody nebo jiných kapalin. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nestříkejte do pece na pizzu kapaliny. • Pec na pizzu používejte pouze na rovném povrchu odolném vůči teplu. • Při manipulaci s pecí na pizzu používejte ochranné rukavice proti teplu. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 184 • Vyhýbejte se prudkým změnám teploty kamene. Na horký kámen nedávejte mražené potraviny. • Kámen je křehký a může se zlomit, pokud do něj něco bouchne nebo pokud kámen spadne. • Kámen je během používání velmi horký a zůstane horký i dlouho po použití. • Kámen nechlaďte vodou, když je horký. • Po očištění kamene vodou kámen před dalším použitím osušte. Osušit ji můžete ponecháním v klasické troubě na 2 h při teplotě 60 °C. • Kámen na pizzu uchovávejte na suchém a teplém místě. • Pizza kámen se považuje za spotřební materiál a nevztahuje se na něj záruka. • Před přesunováním nebo uskladněním nechte pec na pizzu vychladnout. • Dvířka pece na pizzu se během pečení nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů. (Výrobky na bázi ropy, ředidla nebo jakékoli jiné pevné předměty s varovným štítkem o hořlavině.) • Pec na pizzu zakryjte, až vychladne.
  • Seite 185 2. Vlastnosti výrobku Α Β Γ A: LED displej slouží jako digitální teploměr, na kterém se zobrazuje teplota pečicího povrchu, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Díky tomu je možné zajistit přesnou teplotu pece na pizzu. B: Ovládací knoflík se snadno používá. Zatlačením můžete přístroj zapnout nebo vypnout. Otočením po směru hodinových ručiček můžete požadovanou teplotu zvýšit, otočením proti směru hodinových ručiček teplotu snížíte. Stisknutím knoflíku na tři sekundy můžete přepínat mezi °F nebo °C. C: Dvířka pece na pizzu používaná při předehřívání pece i během pečení pizzy UPOZORNĚNÍ! BĚHEM POUŽÍVÁNÍ SE NEDOTÝKEJTE TĚLA, HORNÍHO PANELU ANI TOPNÉ SPIRÁLY. VAROVÁNÍ DOSAŽITELNÉ DÍLY MOHOU BÝT VELMI VYSOKÁ TEPLOTA HORKÉ. PŘÍPRAVA NA POUŽÍVÁNÍ Pečlivě tyto pokyny dodržujte, abyste zabránili zranění nebo závažnému poškození pece na pizzu nebo jiného majetku. 1. Pec na pizzu a dvířka sestavte podle pokynů k sestavení. 2. Zapojte pec na pizzu k elektrické zásuvce, která je vypnutá. 3. Po použití nezapomeňte vytáhnout zástrčku.
  • Seite 186: Okolní Podmínky

    FUNKCE OVLÁDACÍHO TLAČÍTKA • Zatlačením knoflíku přístroj zapněte. Zobrazí se teplota. • Otočením po směru hodinových ručiček můžete požadovanou teplotu zvýšit, otočením proti směru hodinových ručiček teplotu snížíte. • Stisknutím knoflíku na tři sekundy můžete přepínat mezi °F nebo °C. • Nastavení teploty: Po otočení knoflíku za účelem nastavení požadované teploty knoflík uvolněte. Displej třikrát zabliká, což značí potvrzení nastavené teploty. Pec na pizzu se začne zahřívat, dokud nedosáhne nastavené teploty. Na displeji se zobrazuje průběh od aktuální teploty, dokud nedosáhne nastavené teploty. Teplota zobrazená na displeji je nastavená vybraná teplota. Po umístění jídla na pečicí povrch teplota pečení pečicího povrchu klesne kvůli tomu, že jídlo je studené. Na displeji se bude stále zobrazovat teplota, kterou jste nastavili, a pec se bude zahřívat, dokud nastavené teploty nedosáhne. • Stisknutím knoflíku pec vypněte. • Když pec nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. PŘEDEHŘÍVÁNÍ PECE NA PIZZU • Umístěte dvířka na otvor pece. Zatlačením ovládacího tlačítka (B) pec na pizzu zapněte, otočením ovládacího tlačítka po směru hodinových ručiček zvyšte teplotu od 350 do 400 °C. Přibližně po 3–5 minutách bude v peci dosaženo požadované teploty, ale nahřátí kamene trvá delší dobu. Přibližně po 20 minutách bude kámen připraven na pizzu.
  • Seite 187 • K očištění zbytků po „vypálení“ používejte drátěný kartáč COZZE. Je-li třeba, je možné studený kámen opláchnout vodou. Před příštím použitím se ujistěte, že je kámen zcela suchý. 6. Vrácení přístroje kvůli opravě, servisu nebo záruce • Neupravujte pec na pizzu. Po úpravě by pec na pizzu nemusela být bezpečná. Jakékoli úpravy zruší platnost záruky. • Pokud nemůžete nějakou závadu opravit podle uvedených pokynů, požádejte o radu, kontrolu nebo pokyny k opravě místního distributora. • Kvůli záruce si uschovejte všechny doklady o platbě a certifikát o montáži přístroje. Pokud je nemůžete předložit, bude platnost veškerých záruk zrušena. 7. TA NEJLEPŠÍ PIZZA JE PIZZA PEČENÁ V PECI COZZE Abyste dosáhli těch nejlepších výsledků, potřebujete dobré těsto a dobře rozpálenou pec na pizzu, ideálně na 400 °C. Stručně řečeno, pec na pizzu musí být VELMI horká, protože jen díky vysoké teplotě získáte křupavou kůrku a nadýchané těsto. Pec na pizzu je třeba zapnout dostatečně dlouho před pečením. Co dělat: Ujistěte se, že pec na pizzu i pizza kámen jsou správně umístěny. Připojte pec na pizzu k elektrické zásuvce a předehřejte ji podle pokynů v tomto návodu. Rozpálení kamene trvá déle než rozpálení pece. Dostatečně horký bude nejdříve po 20 minutách rozehřívání.
  • Seite 188 Asi po 40 sekundách pizzu vytáhněte, o čtvrtinu ji otočte a znovu opatrně zasuňte do pece. Celý postup opakujte, dokud nebude pizza křupavá a sýr roztopený. Opatrně pizzu vytáhněte z pece a položte na prkénko. Před krájením nechte pizzu lehce vychladnout a podělte se o ni se svými nejbližšími. Užijte si svou pec na pizzu a přejeme dobrou chuť! 8. Všeobecná záruka Cozze Společnost Cozze poskytuje na všechny výrobky 2letou záruku. Aby bylo možné výše uvedenou záruku uplatnit, je třeba splnit následující: • Výrobek Cozze je používán v souladu s pokyny v uživatelské příručce. • Výrobek Cozze není nijak upraven. • Výrobek Cozze je správně sestaven v souladu s předpisy. • Výrobek Cozze je udržován a pravidelně čištěn podle pokynů v uživatelské příručce. • Pokud výrobek Cozze nepoužíváte, při skladování jej zakryjte. • Uskladnění výrobku Cozze v zimním období: Všechny dřevěné díly, pizza kameny a příslušenství k výrobkům Cozze musí být během zimy uskladněny v interiéru. • Výrobek Cozze, kterého se toto ustanovení týká, musí být napojen na správný přívod plynu nebo elektřiny. • Výrobek Cozze musí být umístěn na rovný a nepoškozený povrch. • Ve výrobku Cozze nesmějí být použity neoriginální díly. • Výrobek Cozze nesmí být trvale uskladněn v blízkosti moře, bazénů nebo lázní obsahujících chlorin. • Výrobek Cozze je určen pouze pro soukromé použití. Záruka se nevztahuje na výrobky Cozze, které jsou vadné, poškozené nebo jinak znehodnocené v důsledku:...
  • Seite 189 9. ES prohlášení o shodě Název značky: Cozze Název modelu: El-oven 13”, El-oven 17” Číslo modelu: 90355, 90356 Popis výrobku: Venkovní elektrická pec na pizzu My, společnost Millarco International A/S, se sídlem na adrese Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Dánsko, vydáváme toto prohlášení o shodě na naši výhradní odpovědnost. Předmět prohlášení: El-oven 13”, El-oven 17” Předmětem výše popsaného prohlášení je soulad s příslušnou harmonizační legislativou Unie: Elektrické pece El-oven 13”, El-oven 17” jsou vyrobeny v souladu s následujícími nařízeními: Směrnice LVD: 2014/35/EU Směrnice EMC: 2014/30/EU Směrnice o styku s potravinami: 1935/2004/ES Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE) Zkouška solnou mlhou IEC60068-2-52 IPX4 a následujícími normami: Bezpečnost/zdraví: ČSN EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2 020 ČSN EN 60335-2-36:2002 + A1:2004+ A2: 2008+ A11:2012 ČSN EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021 ČSN EN 62233: 2008 EMC: ČSN EN IEC 55014-1:2021 ČSN EN IEC 55014-2:2021 ČSN EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1:2021...
  • Seite 190 .‫קרא ופעל לפי הוראות אלה כדי לשמור על הבטיחות ולמנוע נזק לרכוש‬ .‫זהירות: מציין מצב מסוכן שעלול לגרום לפציעה קלה או בינונית‬ .‫אזהרה: מציין מצב מסוכן שעלול לגרום למוות או לפציעה חמורה‬ .‫סכנה: מציין מצב מסוכן שיגרום למוות או לפציעה חמורה‬ .‫אזהרה! למען בטיחותך, השתמש בחוץ בלבד‬ ‫קרא הוראות אלה בעיון כדי לוודא שטאבון הפיצה שלך מותקן, מורכב, מתוחזק ומטופל כהלכה בהתאם‬ .‫להוראות אלה. אי מילוי ההוראות עלול לגרום לפציעה חמורה ו/או לנזק לרכוש‬ .‫אם יש לך שאלות כלשהן הנוגעות להרכבה או תפעול טאבון פיצה זה, אנא התייעץ עם הספק‬ :‫הערות למשתמש‬ .‫השתמש בחוץ בלבד. קרא את ההנחיות לפני השימוש במכשיר‬ .‫אזהרה: החלקים הנגישים יכולים להיות חמים מאוד: יש להרחיק ילדים קטנים‬ .‫אסור להזיז את המכשיר תוך כדי האפייה. שמור את המדריך לעיון עתידי. הציורים הם לעיון בלבד‬ ‫טאבון פיצה חשמלי‬ COZEL1PI13-1-EU (’‫55309 )31 אינץ‬ COZEL1PI17-1-EU (’‫65309 )71 אינץ‬ V~ 220-240 V~ 220-240 W 2200 W 2200 50-60 Hz 50-60 Hz :‫משקל נקי‬ 21.2 :‫משקל נקי‬ IPX4 IPX4 ‫3.51 ק“ג‬ ‫ק“ג‬...
  • Seite 191 ‫1.1 התקנה והרכבה‬ ‫אזהרה‬ .‫• דגם זה של טאבון פיצה מיועד רק לשימוש בעמידה על משטח ישר‬ ‫• קרא הוראות אלה בעיון כדי לוודא שטאבון הפיצה שלך מותקן, מורכב ומתוחזק כהלכה. אי מילוי‬ .‫ההוראות עלול לגרום לפציעה חמורה ו/או לנזק לרכוש‬ ‫זהירות‬ ‫• כדי למזער את הסיכון לנזק לרכוש ו/או לפציעה, אל תשתמש בכבל מאריך אלא אם הוא תואם‬ .‫למפרטים הרשומים במדריך למשתמש זה‬ ‫• אם יש צורך להשתמש בכבל מאריך יש לחבר אותו לשקע הארקה. השתמש רק בכבל בגודל 41 עם‬ .‫תקע הארקה, המתאים לשימוש עם טאבון פיצה מחוץ לבית. האורך המרבי לכבל מאריך הוא 4 מטר‬ .‫כדאי שהוא יהיה קצר ככל האפשר. בדוק את כבל המאריך לפני השימוש והחלף אותו אם הוא פגום‬ .‫• וודא שהמאריך אינו מהווה סכנת מעידה‬ .‫• וודא שהחיבורים יבשים‬ .‫• יש להרחיק את הדלת לטאבון הפיצה מחומרים דליקים במהלך השימוש‬ .‫• אין להניח את הדלת לטאבון הפיצה על משטח דליק עד שהיא מתקררת‬ .‫• אין להניח את הדלת לטאבון הפיצה על מכשיר טאבון הפיצה במהלך האפייה‬ ‫• אין להשאיר חפצים מסוכנים כמו מציתים או נוזל הדלקה לצד הדלת לטאבון הפיצה. הדלת מקרינה חום‬ .‫לכל הכיוונים לאחר השימוש‬ .‫• נהג בהתאם לחוקים והתקנות המקומיות בעת השימוש בטאבון פיצה זה‬ .‫• התייעץ עם הספק אם יש לך שאלות כלשהן בנוגע להרכבה או תפעול‬ .‫• מומלץ להשתמש בכפפות מגן בעת הטיפול ברכיבים חמים במיוחד‬ .‫• אסור לבצע שינויים בחלקים שנאטמו על ידי היצרן או סוכנו‬ .‫• הערה לצרכן: שמור מדריך זה לעיון עתידי‬...
  • Seite 192 ‫021 ס“מ‬ ‫06 ס“מ‬ ‫06 ס“מ‬ ‫06 ס“מ‬ ‫תקע‬ ‫שקע‬ ‫הפעלה‬ ‫סכנה‬ ‫• השתמש בטאבון הפיצה בחוץ ובמקום מאוורר היטב. אין להשתמש בו בתוך מוסך, בניין, במסלול‬ .‫הליכה מקורה, באוהל או בכל מקום סגור אחר או מתחת לבנייה דליקה מעל‬ .‫• אין להשתמש בפחם, בריקטים, דלק נוזלי או סלע וולקני בטאבון הפיצה‬ ‫אזהרה‬ ‫• השתמש רק כמתואר במדריך למשתמש זה. שימוש לא נכון עלול לגרום לשריפה, התחשמלות או‬ .‫פציעה‬ .‫• יש לחבר טאבון פיצה זה רק לשקע הארקה. אל תשתמש במתאמי תקע‬ ‫( בעל זרם הפעלה שיורי שאינו עולה‬RCD) ‫• יש לספק כוח לטאבון פיצה זה באמצעות מכשיר זרם שיורי‬ .mA 30 ‫על‬ .‫• אין להפעיל את טאבון הפיצה אם השקע החשמלי פגום‬ ‫• כדי להימנע מסכנה, יש להחליף חוט אספקה פגום רק באמצעות היצרן, סוכן השירות שלו או אנשים‬ .‫המוסמכים לכך‬ .‫• נתק תמיד על ידי משיכת התקע. אין למשוך את הכבל‬ .‫• אין להשתמש בטאבון הפיצה במרחק פחות מ- 3 מ’ מכל מקור מים, כמו בריכה או אגם‬ ‫• אין להשתמש בטאבון הפיצה במרחק פחות מ- 06 ס“מ מחומרים דליקים. המרחקים הבטוחים‬ .(‫המינימליים הם: מעל טאבון הפיצה 2.1 מ’. בחלק האחורי והצדדים 06 ס“מ )ראה איור‬ .‫• יש להרחיק את אזור הבישול מאדים ונוזלים דליקים, כמו בנזין, אלכוהול וכו’, וכמו גם מחומרים דליקים‬ ‫• אם תתרחש שריפת שמן, סגור את המכסה, כבה את כפתור ההפעלה, נתק את טאבון הפיצה מהשקע‬ .‫ושמור שהמכסה יהיה סגור עד כיבוי האש. אין להשתמש בנוזלים כדי לכבות להבות‬ .‫• חלקים נגישים עשויים להיות חמים מאוד. הרחק ילדים צעירים וחיות מחמד‬ .‫• אין לאפשר לילדים לשחק עם המכשיר‬ ‫• השימוש באלכוהול, תרופות מרשם, תרופות ללא מרשם או סמים אסורים עלול לפגוע ביכולתו של‬ .‫הצרכן להרכיב, להזיז, לאחסן או להפעיל את טאבון הפיצה‬...
  • Seite 193 ‫• ההוראה הנוגעת לאנשים )כולל ילדים( עם יכולות פיזיות, חושיות או נפשיות מופחתות, או חוסר ניסיון‬ .‫וידע אינה רלוונטית‬ ‫• אין להשאיר את טאבון הפיצה ללא השגחה במהלך החימום או השימוש . יש לנהוג בזהירות בעת‬ .‫השימוש באטבון פיצה זה‬ .‫• אל תזיז את טאבון הפיצה במהלך השימוש‬ .‫• הרחק כבלי אספקה חשמליים ממשטחים מחוממים. עקוב אחר הוראות ניהול הכבלים‬ ‫• יש למקם כבלי חשמל הרחק מאזורים פעילים וצפופים. וודא שלא ניתן למשוך בכבל ושהוא לא יגרום‬ .‫למעידות‬ .‫• אל תשתמש בטאבון הפיצה אם הוא נפל או אם יש בו תקלה כלשהיא‬ .‫• אסור להשתמש בפחם או בחומרים דליקים דומים בטאבון פיצה זה‬ .‫• יש לחבר את טאבון הפיצה לשקע הארקה‬ ‫• יש לבדוק בקביעות אם קיימים סימנים לנזק בכבל האספקה ואין להשתמש בטאבון הפיצה אם הכבל‬ .‫פגום‬ .‫• כדי למנוע התחשמלות, אל תטבול את הכבל, התקעים או טאבון הפיצה במים או נוזלים אחרים‬ .‫• כדי למנוע התחשמלות, אל תרסס נוזלים בתוך טאבון הפיצה‬ .‫• הפעל את טאבון הפיצה רק על משטח ישר ועמיד בחום‬ .‫• השתמש בכפפות עמידות בחום בעת הפעלת טאבון הפיצה‬ ‫זהירות‬ ‫• בעת חיבור טאבון פיצה זה לחשמל, וודא כי מתח האספקה יתאים לדירוג המתח המסומן בתווית‬ .‫המכשיר‬ .‫• אל תחרוג ממתח השקע החשמלי‬ ‫• אין להשתמש בטאבון הפיצה ברכבים או באזורי אחסון ותאי המטען של כל סוגי הרכב. זה כולל, בין‬ .‫, בתים ניידים, קרוואנים וסירות‬SUV ‫היתר, מכוניות, משאיות, מכוניות סטיישן, מיני וואנים, רכבי‬ ‫• במהלך ההתקנה: אין להניח את המכשיר על משטחים או על יד קירות, מחיצות או ריהוט מטבח‬ ‫וכדומה- אלא אם הם עשויים מחומר לא דליק או מכוסים בחומר בידוד לא דליק. יש להקפיד על תקנות‬ .‫למניעת אש‬ .‫• אל תשתמש בטאבון הפיצה יחד עם הדלת יותר משעתיים כדי למנוע התחממות יתר של הטאבון‬ ‫• אסור לשתמש באבן מעל להבה פתוחה‬ .‫• יש להימנע משינוי טמפרטורה קיצוני באבן. אין להניח מזון קפוא על אבן חמה‬ .‫• האבן שברירית ויכולה להישבר אם היא מקבלת מכה או נופלת‬ .‫• האבן חמה מאוד במהלך השימוש ונשארת חמה זמן רב לאחר השימוש‬ .‫• אין לקרר את האבן במים כשהיא חמה‬ ‫• לאחר ניקוי האבן במים, אנא יבש את האבן לפני השימוש. ניתן לעשות זאת בתנור קונבנציונאלי‬ .‫בטמפרטורה של 06 מעלות צלזיוס למשך שעתיים‬ ‫• אחסן את אבן הפיצה במקום יבש וחמים‬...
  • Seite 194 ‫• אבן הפיצה נחשבת לציוד מתכלה ואינה מכוסה באחריות‬ .‫• אפשר לטאבון הפיצה להתקרר לפני העברה, ניקוי או אחסון‬ ‫אסור להשתמש בדלת לטאבון הפיצה ליד חומרים דליקים במהלך האפייה )מוצרים מבוססי נפט, מדללים‬ .(‫או כל חפץ מוצק הנושא תווית אזהרה של חומר דליק‬ .‫• יש לכסות את טאבון הפיצה רק כאשר הוא התקרר‬ ‫2. תכונות המוצר‬ ‫ משמש כמדחום דיגיטלי המציג את טמפרטורת משטח הבישול עד להגעה‬LED ‫מסך‬ : A .‫לטמפרטורה המוגדרת. זה מבטיח קריאה מדויקת של הטמפרטורה בטאבון הפיצה שלך‬ ‫כפתור הבקרה הוא קל לשימוש. דחוף כדי להפעיל או לכבות את המכשיר סובב בכיוון השעון‬ : B ‫כדי להגדיל את הטמפרטורה הרצויה או נגד כיוון השעון כדי להפחית את הטמפרטורה הרצויה. לחץ על‬ .C ° ‫ או‬F ° ‫הכפתור למשך שלוש שניות כדי לעבור בין‬ .‫דלת טאבון הפיצה משמשת גם לחימום מראש וגם במהלך אפיית הפיצה‬ : C !‫זהירות‬ ‫אין לגעת בגוף, במשטח העליון או בסליל החימום בזמן‬ .‫השימוש‬ .‫חלקים נגישים עשויים להיות חמים מאוד‬ ‫אזהרה‬ ‫טמפרטורה גבוהה‬...
  • Seite 195 ‫הכנה לשימוש‬ .‫הקפד על הוראות אלה כדי להימנע מנזק חמור לטאבון הפיצה שלך ומפגיעה בעצמך וברכוש‬ .‫הרכיב את טאבון הפיצה והדלת בזהירות תוך הקפדה על הוראות ההרכבה‬ . 1 .‫חבר את טאבון הפיצה לשקע חשמלי כשהוא מכובה‬ . 2 .‫זכור לנתק את תקע החשמלי לאחר השימוש‬ . 3 ‫פונקציות כפתור הבקרה‬ ‫• חץ על הכפתור כדי להיכנס למצב ההפעלה ולהציג את הטמפרטורה‬ ‫• סובב בכיוון השעון כדי להגדיל את הטמפרטורה הרצויה או נגד כיוון השעון כדי להפחית את‬ .‫הטמפרטורה הרצויה‬ .C ° ‫ או‬F ° ‫• לחץ על הכפתור במשך שלוש שניות כדי לעבור בין‬ ‫• הגדרת הטמפרטורה: לאחר שסובבת את כפתור הבקרה כדי להגדיר את הטמפרטורה הרצויה, שחרר‬ ‫את כפתור הבקרה. התצוגה תבהב 3 פעמים לאישור הטמפרטורה המוגדרת. טאבון הפיצה יתחיל כעת‬ ‫להתחמם עד שהוא יגיע לטמפרטורה המוגדרת. התצוגה תציג את ההתקדמות מהטמפרטורה הנוכחית‬ ‫עד שהיא מגיעה לטמפרטורה המוגדרת. שים לב שהטמפרטורה המוצגת בתצוגה היא הטמפרטורה‬ ‫המוגדרת שקבעת. לאחר שהאוכל מונח על משטח הבישול, טמפרטורת הבישול במשטח הבישול תירד‬ ‫בגלל האוכל הקר. התצוגה עדיין תציג את הטמפרטורה המוגדרת והמכשיר יתחמם עד שהוא יגיע‬ .‫לטמפרטורה המוגדרת‬ .‫• לחץ על הכפתור כדי לכבות את המכשיר‬ .‫• נתק את תקע החשמל מהשקע כאשר הטאבון לא בשימוש‬ ‫חימום טאבון הפיצה‬ ‫( כדי להפעיל את טאבון הפיצה, סובב את‬B) ‫• הניח את הדלת בפתח הטאבון. לחץ על כפתור הבקרה‬ ‫. לאחר כ 5-3 דקות הטאבון‬C -400 ‫כפתור הבקרה בכיוון השעון כדי להגדיל את הטמפרטורה בין 053 ל‬ ‫תגיע להטמפרטורה הרצויה, אך חימום האבן תמיד יימשך יותר זמן. לאחר כ- 02 דקות האבן תהיה‬ .‫מוכנה לפיצה‬ ‫תנאי הסביבה‬ .‫• השימוש בטאבון באקלים קר יחסית או במקום גבוה יאריך את זמן הבישול‬ .‫• רוח מתמשכת תוריד את הטמפרטורה הפנימית של טאבון הפיצה‬ .‫• משטחי בישול ניתנים להחלפה בקלות‬...
  • Seite 196 ‫3. אחסון‬ .‫• תמיד יש לאפשר לטאבון הפיצה להתקרר לפני האחסון‬ .‫• נתק תמיד על ידי משיכת התקע. אין למשוך את הכבל‬ .‫• כסה את טאבון הפיצה רק כאשר הוא התקרר‬ .‫• אחסן תמיד את טאבון הפיצה המכוסה במקום חמים ויבש‬ ‫4. ניקוי ותחזוקה‬ .‫זהירות: יש לבצע את הניקוי והתחזוקה רק כאשר טאבון הפיצה התקרר וכשהוא אינו מחובר לחשמל‬ .‫”שריפת“ טאבון הפיצה לאחר כל שימוש )למשך 51 דקות( תאפשר להוריד את שאריות המזון למינימום‬ ‫מומלץ לנקות ולתחזק את המכשיר לפחות פעם בחודש כדי להאריך את חיי טאבון הפיצה שלך ולהקטין את‬ .‫הסיכוי לבעיות‬ ‫5. ניקוי‬ .‫• אפשר לתאבון הפיצה להתקרר לפני הניקוי‬ .‫• אין להשתמש בציוד קיטור בלחץ גבוה או בסילון מים לניקוי טאבון הפיצה‬ ‫משטחים חיצוניים‬ ‫• השתמש בתמיסת חומר ניקוי עדין או בתמיסת סודה לשתייה ומים חמים. ניתן להשתמש באבקת‬ .‫קרצוף עדין על כתמים עקשניים ולאחר מכן לשטוף במים‬ ‫משטחי פלסטיק‬ ‫• לנקות בעזרת מטלית רכה ותמיסת מי סבון חמים. לשטוף במים. אין להשתמש על חלקי הפלסטיק‬ .‫בחומרי ניקוי חזקים, מסירי שומנים או חומר מרוכז לניקוי מנגלים‬ ‫אבן הפיצה‬ ‫ כדי לסלק את השאריות לאחר ”השריפה“. ניתן במידת‬COZZE ‫• השתמש במברשת צמר פלדה של‬ .‫הצורך לשטוף את האבן הקרה במים. וודא שהאבן יבשה לחלוטין לפני השימוש הבא‬ ‫6. החזרת המכשיר לתיקון, שירות ואחריות‬ ‫• אין לבצע שינויים בטאבון הפיצה. זה עלול לגרום לטאבון הפיצה להפוך ללא בטיחותי. כל שינוי יביא‬ .‫לביטול האחריות‬ ,‫• אם אינך יכול לתקן תקלה כלשהי בעזרת הוראות אלה, צור קשר עם המפיץ המקומי שלך לייעוץ‬ .‫בדיקה או הוראות לתיקון‬ ‫• אנא שמור על כל הוכחות התשלום ותעודת ההתקנה למטרות אחריות. אי הצגת המסמכים תגרום‬ .‫לביטול כל סוגי האחריות‬...
  • Seite 197 COZZE ‫7. הפיצות הכי טובות נאפות בתנורי פיצה של‬ .‫לקבלת התוצאות הטובות ביותר, יש צורך בבצק טוב ובטאבון פיצה חם מאוד, רצוי כ 004- מעלות צלזיוס‬ .‫טאבון הפיצה חייב להיות חם מאוד, מכיוון שזו הטמפרטורה הגבוהה שהופכת את הפיצה לפריכה ואוורירית‬ .‫הפעל את טאבון הפיצה זמן ממושך לפני שאתה אופה את הפיצה שלך‬ :‫הצעדים‬ ‫וודא כי טאבון הפיצה ואבן הפיצה ממוקמים נכון. חבר את טאבון הפיצה לשקע וחמם את הטאבון כמתואר‬ .‫במדריך זה‬ ‫הלאבן תמיד יידרש יותר זמן מהתנור להתחמם והיא תגיע לרמת חום מספקת רק אחרי לפחות 02 דקות‬ .‫חימום‬ .‫ כדי לדעת את הטמפרטורה המדויקת של האבן‬Cozze ‫ניתן להשתמש במדחום אינפרא אדום‬ .‫שים לב שזמן החימום יושפע מהרוח והטמפרטורה בחוץ‬ .‫חמם את טאבון הפיצה כ- 02 דקות. לאחר מכן הוא יהיה מוכן לאפות את הפיצות הטעימות ביותר‬ ‫כאשר הפיצה שלך מוכנה לאפייה, דחוף אותה בעדינות לטאבון על אבן הפיצה בעזרת משוט פיצה. אל תשנה‬ .‫את הטמפרטורה, שמור על הגדרת טמפרטורה זהה, וודא שהדלת תהיה בטאבון כל העת‬ .‫לאחר כ 04- שניות, הוציא את הפיצה החוצה, סובב אותה 09 מעלות ודחוף אותה שוב פנימה בעדינות‬ .‫חזור על התהליך עד שהפיצה פריכה והגבינה נמסה‬ .‫הוציא בעדינות את הפיצה מהטאבון והניח אותה על קרש חיתוך‬ .‫הניח לפיצה החמה להתקרר מעט לפני שאתה חותך ומגיש אותה ליקירייך‬ !‫תיהנה מטאבון הפיצה ושיהיה בתאבון‬...
  • Seite 198 Cozze -‫8. תנאי אחריות כלליים ל‬ .‫ מספקת אחריות לשנתיים על כל מוצריה‬Cozze :‫האחריות כפופה לתנאים הבאים‬ .‫ על פי ההוראות במדריך למשתמש‬Cozze ‫• הצרכן משתמש במוצר‬ .Cozze ‫• לא בוצע כל שינוי במוצר‬ .‫ הורכב כראוי בהתאם להוראות‬Cozze ‫• מוצר‬ . ‫ עובר ניקוי ותחזוקה לעתים קרובות על פי ההוראות במדריך למשתמש‬Cozze ‫• מוצר‬ .‫ מאוחסן במצב מכוסה כאשר הוא אינו בשימוש‬Cozze ‫• מוצר‬ ‫ בחורף: חובה לאחסן את כל חלקי העץ, האבנים לפיצה והאביזרים למוצרי‬Cozze ‫• אחסון מוצרי‬ .‫ במקום סגור במהלך החורף‬Cozze .(‫ חייב להיות מחובר לסוג הנכון של גז או חשמל )מה ש רלוונטי‬Cozze ‫• מוצר‬ .‫ יונח על משטח בטיחותי וישר‬Cozze ‫• חובה שמוצר‬ .Cozze ‫ שאינם מקוריים על מוצרי‬Cozze ‫• אסור להתקין חלקי‬ .‫ יאוחסן בקביעות קרוב לים, או קרוב לבריכת שחייה וספא המכילים כלור‬Cozze ‫• אסור שמוצר‬ .‫ מיועד לשימוש פרטי בלבד‬Cozze ‫• מוצר‬ ‫האחריות אינה כוללת‬ :‫ שנפגמו או קיבלו נזק או באיכות ירודה כתוצאה מ‬Cozze ‫מוצרי‬ ‫• בלאי צפוי משימוש רגיל‬ ‫• ונדליזם‬ .‫• מזג אוויר יוצא דופן כמו ברד, סערה, טורנדו, צונאמי, רעידות אדמה או סופה‬ .‫• תנאי סביבה אחרים כמו גשם חומצי, כלור/מלח באוויר ותנאים סביבתיים אחרים‬...
  • Seite 199 ‫9. הצהרת התאמה אירופית‬ Cozze :‫שם המותג‬ “El-oven 13”, El-oven 17 :‫שם הדגם‬ 90356 ,90355 :‫מספר הדגם‬ ‫טאבון פיצה חשמלי למקום חיצוני‬ :‫תיאור המוצר‬ ‫ בדנמרקֿ , מנפיקים‬Rokhøj 26, 8520 Lystrup ‫ הממוקמת בכתובת‬Millarco International A/S ‫אנו בחברת‬ .‫הצהרת התאמה זו תחת אחריותנו הבלעדית‬ “El-oven 13”, El-oven 17 :‫מושא ההצהרה‬ :‫מושא ההצהרה שתואר לעיל תואם את חקיקת ההרמוניזציה הרלוונטית של האיחוד‬ -‫“ מיוצרים בהתאם ל‬El-oven 13 ”, El-oven 17 LVD : 2014/35/EU ‫הנחיית‬ EMC : 2014/30/EU ‫הנחיית‬...
  • Seite 200 .‫خطر: يشير إلى موقف خطير قد يؤدي إلى حدوث الوفاة أو التعرض إلصابة جسيمة إن لم يتم تجنبه‬ .‫تحذير! للحفاظ على سالمتك، الرجاء استخدامه في المناطق المفتوحة فقط‬ ‫الرجاء قراءة التعليمات بعناية والتأكد من تركيب فرن البيتزا، وتجميعه، وصيانته، وخدمته بشكل سليم وف ق ً ا لها. قد يؤدي عدم اتباع‬ .‫هذه التعليمات إلى وقوع إصابات جسدية خطيرة و/أو تلف الممتلكات‬ ،‫ألي استفسارات بشأن تجميع فرن البيتزا هذا أو تشغيله‬ .‫الرجاء االتصال بالموزع‬ :‫مالحظات للمستخدم‬ .‫استخدم فرن البيتزا هذا في المناطق المفتوحة فقط. اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬ .‫تحذير: قد تكون األجزاء التي يمكن الوصول إليها شديدة السخونة، لذا احرص على إبقاء األطفال الصغار بعي د ً ا عنها‬ .‫ال تحرك الجهاز أثناء الطهي. احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل. الرسوماتللرجوع إليها فقط‬ ‫فرن البيتزا الكهربائي‬ COZEL1PI13-1-EU (‫55309 )31 بوصة‬ COZEL1PI17-1-EU (‫65309 )71 بوصة‬ ‫022 إلى 042 فولت‬ ‫022 إلى 042 فولت‬ ‫0022 واط‬ ‫0022 واط‬ ‫05 إلى 06 هرتز‬ ‫05 إلى 06 هرتز‬ :‫الوزن الصافي‬ :‫الوزن الصافي‬ IPX4 IPX4 ‫3.51 كجم‬...
  • Seite 201 ‫1.1 التركيب والتجميع‬ ‫تحذير‬ .‫هذا الطراز من فرن البيتزا م ُعد خصي ص ًا لالستخدام المستقل على سطح ٍ مستو‬ • ‫• الرجاء قراءة التعليمات بعناية والتأكد من تركيب فرن البيتزا، وتجميعه، واالعتناء به بشكل سليم. قد يؤدي عدم اتباع هذه‬ .‫التعليمات إلى وقوع إصابات جسدية خطيرة و/أو تلف الممتلكات‬ :‫تنبيه‬ ‫لتقليل مخاطر تلف الممتلكات و/ أو اإلصابة الشخصية، ال تستخدم وصلة تمديد لكابل الكهرباء إال إذا كانت‬ • .‫مطابقة للمواصفات الواردة في دليل المستخدم هذا‬ ‫إذا اقتضى األمر استخدام وصلة تمديد، يجب توصيلها بمقبس مؤرض. استخدم كابل عيار 41 مزو د ً ا بقابس‬ • ‫مؤرض ومناس ب ًا لالستخدام مع فرن البيتزا الخارجي. يبلغ الحد األقصى لطول وصلة التمديد 4 أمتار. احرص على أن تكون‬ .‫وصلة التمديد قصيرة قدر اإلمكان. افحص وصلة التمديد قبل استخدامها واستبدلها في حالة تلفها‬ .‫تأكد من عدم تسبب الوصلة في حدوث أي تعثر‬ • .‫حافظ على جفاف الوصالت‬ • .‫يجب إبقاء باب فرن البيتزا بعي د ً ا عن المواد القابلة لالشتعال أثناء االستخدام‬ • .‫يجب أال يوضع باب فرن البيتزا على أي سطح قابل لالشتعال حتى يبرد‬ • .‫ال تضع باب فرن البيتزا على الجزء العلوي من الفرن أثناء الطهي‬ • ‫ال تترك أي أشياء خطرة كوالعة أو سائل إشعال بجوار باب فرن البيتزا. في الواقع، تص...
  • Seite 202 ‫2.1 التشغيل‬ ‫خطر‬ ،‫استخدم فرن البيتزا في الهواء الطلق في منطقة جيدة التهوية. وال تستخدمه في مرآب، أو مبنى، أو ممر مغطى‬ • .‫أو خيمة، أو أي منطقة مغلقة أخرى أو تحت هيكل علوي قابل لالشتعال‬ .‫ال تستخدم الفحم، أو قوالب الفحم، أو الوقود السائل، أو صخور الحمم البركانية في فرن البيتزا‬ • ‫تحذير‬ ‫ال تستخدم هذا الفرن إال وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم هذا. قد يتسبب سوء االستخدام في نشوب‬ • .‫حريق، أو حدوث صدمة كهربائية، أو التعرض لإلصابة‬ .‫ال يجب توصيل فرن البيتزا هذا إال بمقبس مؤرض. ال تستخدم محول قابس‬ • ‫يجب أن يكون فرن البيتزا هذا مزو د ً ا بجهاز حماية من التيار المتخلف ال تتجاوز شدة تيار التشغيل المتخلف‬ • .‫المقنن فيه 03 مللي أمبير‬ .‫ال ت ُ ش غ ِّ ل فرن البيتزا في حالة تلف المقبس الكهربائي‬ • ‫في حالة تلف سلك الكهرباء، يجب استبداله عن طريق الشركة الصانعة أو وكيل الخدمة التابع لها أو أشخاص‬ • .‫مؤهلين لتجنب أي أخطار‬ .‫افصل التيار الكهربائي دائ م ًا عن طريق سحب القابس. ال تسحب الكابل‬ • .‫ال تستخدم فرن البيتزا على ب ُعد 3 أمتار من أي نوع من المناطق المائية مثل حمام سباحة أو بركة‬ •...
  • Seite 203 .‫هذا السلك‬ ‫للوقاية من الصدمات الكهربائية، ال تغمر الكابل، أو القوابس، أو مجسات درجة الحرارة، أو فرن البيتزا في الماء‬ • .‫أو غيره من السوائل‬ .‫للحيلولة دون حدوث الصدمات الكهربائية، ال ترش السوائل داخل فرن البيتزا‬ • .‫ال ت ُ ش غ ِّ ل فرن البيتزا إال على سطح مستو مقاوم للحرارة‬ • .‫استخدم قفازات مقاومة للحرارة عند تشغيل فرن البيتزا‬ • :‫تنبيه‬ ‫عند توصيل فرن البيتزا هذا بمصدر الكهرباء، تأكد من توافق جهد التيار الكهربائي مع الجهد المبين على ملصق‬ • .‫تعريف الجهاز‬ .‫ال تتجاوز قدرة المقبس الكهربائي‬ • ‫ال تستخدم فرن البيتزا في أي مركبة أو في أي منطقة تخزين أو شحن في أي مركبة. وهذا يشمل، على سبيل‬ • ،‫المثال ال الحصر، السيارات، والشاحنات، والسيارات العائلية، والشاحنات الصغيرة، وسيارات الدفع الرباعي الرياضية‬ .‫والمنازل المتنقلة، والكرافانات، والقوارب‬ ‫أثناء التركيب: ال تضع فرن البيتزا على األسطح أو بالقرب من الجدران، أو الفواصل، أو أثاث المطبخ وما شابه‬ • ‫ما لم تكن مصنوعة من مواد غير قابلة لالشتعال أو مغطاة بمواد عازلة للحرارة وغير قابلة لالشتعال، والتزم بلوائح الوقاية‬ .‫من الحرائق‬ .‫ال تستخدم فرن البيتزا والباب مر ك َّ ب به لمدة تزيد عن ساعتين لمنع ارتفاع درجة حرارته‬ • .‫ال تضع الحجر فوق اللهب المكشوف‬ • .‫تجنب التغيير الشديد لدرجة حرارة الحجر. ال تضع أطعمة مجمدة على حجر ساخن‬ • .‫الحجر سهل الكسر ويمكن كسره في حالة اصطدامه أو سقوطه‬ •...
  • Seite 204 ‫2. مميزات المنتج‬ ‫ تعمل كمقياس حرارة رقمي يعرض درجة حرارة سطح الطهي إلى أن يتم الوصول إلى درجة‬LED ‫شاشة‬ : A .‫الحرارة المحددة. يضمن ذلك قراءة دقيقة وصحيحة لدرجة حرارة فرن البيتزا‬ ‫مقبض التحكم سهل االستخدام. اضغط عليه لتشغيل الوحدة إو إطفائها. أدره في اتجاه عقارب الساعة لزيادة‬ : B .‫درجة الحرارة المطلوبة أو عكس اتجاه عقارب الساعة لخفضها. اضغط على المقبض لمدة ثالث ثوان للتبديل بين °ف أو °م‬ .‫ي ُستخدم باب فرن البيتزا عند التسخين األولي للفرن وأثناء خبز البيتزا‬ : C :‫تنبيه‬ ‫ال تلمس جسم الفرن، أو اللوح العلوي، أو ملف التسخين أثناء‬ .‫استخدامه‬ .‫قد تكون األجزاء التي يمكن الوصول إليها ساخنة للغاية‬ ‫تحذير‬ ‫درجة حرارة عالية‬...
  • Seite 205 ‫االستعداد لالستخدام‬ .‫اتبع هذه التعليمات بعناية لتجنب تلف فرن البيتزا بشكل كبير والتسبب في إصابة نفسك أو تلف ممتلكاتك‬ .‫ج م ِّع فرن البيتزا والباب عن طريق اتباع تعليمات التجميع بعناية‬ . 1 .‫ص ِ ل فرن البيتزا بمقبس كهرباء وهو مطفأ‬ . 2 .‫تذكر سحب القابس بعد االستخدام‬ . 3 ‫وظائف زر التحكم‬ .‫اضغط على المقبض للدخول إلى حالة التشغيل وعرض درجة الحرارة‬ • . ‫ أدره في اتجاه عقارب الساعة لزيادة درجة الحرارة المطلوبة أو عكس اتجاه عقارب الساعة لخفضها‬ • .‫ اضغط على المقبض لمدة ثالث ثوان للتبديل بين °ف أو °م‬ • 3 ‫تحديد درجة الحرارة: بمجرد إدارة مقبض التحكم لتحديد درجة الحرارة المطلوبة، حرره وستومض الشاشة‬ • ‫مرات لتأكيد درجة الحرارة المحددة. سيبدأ فرن البيتزا اآلن في التسخين إلى أن يصل إلى درجة الحرارة المحددة. ستعرض‬ ‫الشاشة التقدم من درجة الحرارة الحالية حتى الوصول إلى درجة الحرارة المحددة. الحظ أن درجة الحرارة المعروضة على‬ ‫الشاشة هي درجة الحرارة المحددة المختارة، وبمجرد وضع الطعام على سطح الطهي، ستنخفض درجة حرارة الطهي عند‬ ‫سطح الطهي بسبب برودة الطعام. ستظل الشاشة تعرض درجة الحرارة المحددة التي ضبطتها عليها وستواصل درجة الحرارة‬ .‫االرتفاع عليها إلى أن تصل إلى درجة الحرارة المحددة‬ .‫اضغط على المقبض إلطفاء الفرن‬ • .‫اسحب القابس من المقبس في حالة عدم استخدام الفرن‬ • ‫التسخين األولي لفرن البيتزا‬ ‫( لتشغيل فرن البيتزا، وأدر زر التحكم في اتجاه عقارب‬B) ‫ر...
  • Seite 206 ‫ استخدم منظ ف ً ا خفي ف ً ا أو محلول صودا الخبز والمياه الساخنة. يمكن استخدام مسحوق التنظيف غير الكاشط مع‬ • .‫البقع الصعبة ثم شطفها بالمياه‬ ‫األسطح البالستيكية‬ ‫ اغسلها بقطعة قماش ناعمة ومحلول المياه بالصابون الساخن. اشطفها بالمياه. ممنوع استخدام المنظفات‬ • .‫الكاشطة، أو مزيالت الشحوم، أو منظفات الشواء المركزة على األجزاء البالستيكية‬ ‫حجر البيتزا‬ ‫ السلكية لتنظيف البقايا بعد ”تسخين الفرن“. إذا لزم األمر، يمكن شطف الحجر البارد‬COZZE ‫استخدم فرشاة‬ • .‫بالماء. تأكد من أن الحجر جاف تما م ًا مر ة ً أخرى قبل االستخدام التالي‬ ‫6. إرجاع الجهاز لإلصالح والخدمة والضمان‬ ‫ال ت ُ جر أي تعديالت على فرن البيتزا. قد يتسبب هذا في جعل فرن البيتزا غير آمن. سيصبح الضمان باط ال ً والغ‬ • .‫في حالة إجراء أي تعديالت‬ ‫إذا لم تتمكن من إصالح أي عطل باتباع هذه التعليمات، اتصل بالموزع المحلي لطلب المشورة أو للحصول على‬...
  • Seite 207 COZZE ‫7. أشهى أنواع البيتزا ت ُ خ ب َ ز في فرن بيتزا‬ ‫للحصول على أفضل النتائج، يجب أن يكون هناك عجينة جيدة وفرن بيتزا ساخن ج د ً ا، ي ُفض َ ل أن تكون درجة حرارته 004 درجة‬ .‫مئوية. خالصة القول، يجب أن يكون فرن البيتزا ساخ ن ً ا ج د ً ا، ألن درجة الحرارة العالية هي التي تجعل البيتزا مقرمشة ورقيقة‬ .‫أش ع ِ ل فرن البيتزا قبل خبز البيتزا بفترة طويلة‬ :‫ما يجب فعله‬ .‫تأكد من وضع فرن البيتزا وحجر البيتزا بشكل صحيح. ص ِ ل فرن البيتزا بالمقبس وسخنه تسخي ن ً ا أول ي ًا كما هو مبين في هذا الدليل‬...
  • Seite 208 :Cozze ‫8. الضمان العام من‬ .‫ ضما ن ً ا لمدة عا م َ ين على جميع المنتجات‬Cozze ‫تقدم‬ :‫ يخضع هذا الضمان للشروط التالية‬ .‫ وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم‬Cozze ‫استخدام منتج‬ • .Cozze ‫عدم إدخال أي تعديالت على منتج‬ • .‫ بشكل صحيح وف ق ً ا للوائح التنظيمية‬Cozze ‫تجميع منتج‬ • .‫ وتنظيفه بانتظام وف ق ً ا لدليل المستخدم‬Cozze ‫صيانة منتج‬ • .‫ بغطاء عند عدم استخدامه‬Cozze ‫تغطية منتج‬ • ‫ في الشتاء: يجب تخزين كل األجزاء الخشبية، وأحجار البيتزا، والملحقات الخاصة بمنتج‬Cozze ‫تخزين منتج‬ • .‫ في مكان مغلق خالل فصل الشتاء‬Cozze .‫، عند االقتضاء، بالنوع الصحيح من الغاز أو الكهرباء‬Cozze ‫يجب توصيل منتج‬ • .‫ على سطح مستو وآمن‬Cozze ‫يجب وضع منتج‬ • .Cozze ‫ مزود بأجزاء أصلية من‬Cozze ‫منتج‬...
  • Seite 209 ‫9. إعالن المطابقة الخاص بالمفوضية األوروبية‬ Cozze :‫اسم العالمة التجارية‬ “El-oven 13”، El-oven 17 :‫اسم الطراز‬ 90356 ،90355 :‫رقم الطراز‬ ‫فرن بيتزا كهربائي خارجي‬ :‫وصف المنتج‬ ‫ ليستروب، الدنمارك، بمسؤوليتنا وحدنا عن إصدار‬Rokhøj 26، 8520 ‫، الواقعة في‬Millarco International A/S ‫نقر نحن شركة‬ .‫إعالن المطابقة هذا‬ “El-oven 13”، El-oven 17 :‫موضوع اإلعالن‬ :‫يتوافق موضوع اإلعالن المذكور أعاله مع تشريعات المواءمة األوروبية ذات الصلة‬ :‫“ وف ق ً ا لما يلي‬El-oven 17‫“ و‬El-oven 13 ‫ص ُنع فرنا‬ LVD): 2014/35/EU) ‫توجيه الجهد المنخفض‬ EMC): 2014/30/EU) ‫توجيه التوافق الكهرومغناطيسي‬ EC/1935/2004 :‫توجيه مالمسة األغذية‬ WEEE): 2012/19/EU) ‫توجيه نفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬ IEC60068-2-52 ‫اختبار رش الملح‬ IPX4 :‫وما يلي‬ :‫السالمة/ الصحة‬ EN 60335-2-78:2003 + A1:2008 + A11:2 020...
  • Seite 214 90355 COZEL1PI13-1-EU 90356 COZEL1PI17-1-EU FIND MORE INSPIRATION ONLINE AT COZZE-PIZZA.COM Manufactured by, Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup - Denmark millarco.com cozze-pizza.com...

Diese Anleitung auch für:

Cozel1pi17-1-eu9035590356

Inhaltsverzeichnis