Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BaBylissPro 4rtists SNAPFX FX797E Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4rtists SNAPFX FX797E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
rtists
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE
AVEC BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES
PROFESSIONAL OUTLINING TRIMMER - SNAP IN/
SNAP OUT – DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM
FX797E - T179a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaBylissPro 4rtists SNAPFX FX797E

  • Seite 1 rtists TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE AVEC BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES PROFESSIONAL OUTLINING TRIMMER - SNAP IN/ SNAP OUT – DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM FX797E - T179a...
  • Seite 2 CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE agréé par BaBylissPRO. LA CHARGE 6. Pour installer une batterie dans Une batterie : charge rapide l’appareil ou l’en retirer, voir la (à...
  • Seite 3: Interrupteur Marche/Arrêt

    7. Retirer les batteries de l’appareil Fig. 2 s’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Pour allumer l’appareil, mettre l’in- terrupteur sur “I”. Pour l’éteindre, mettre l’interrupteur sur “0”. TRÈS IMPORTANT : Il est essen- Coussin tiel de nettoyer et lubrifier les lames régulièrement afin d’as-...
  • Seite 4 NE PAS MOUILLER LE JEU DE Vérifier que les lames sont bien LAMES, L’APPAREIL OU LE SOCLE alignées. Les dents de la lame mo- DE CHARGE. bile (petite lame) doivent être 0,5 mm à 1 mm en dessous de celles OUTIL DE RÉGLAGE À...
  • Seite 5 toyage fournie pour nettoyer les pièces internes. Une fois les pièces nettoyées, remettre le couvercle amovible en place. Les aimants assureront un positionnement précis. RETRAIT/INSTALLATION BATTERIES Cet appareil est équipé de deux batteries rechargeables amovibles et interchangeables, permettant une utilisation prolongée avec un minimum d’interruptions.
  • Seite 6: Mise Au Rebut Des Batteries

    MISE AU REBUT DES BATTERIES non vendu par BaBylissPRO peut LITHIUM-ION présenter un risque d’incendie, de • Retirer la batterie de l’appareil choc électrique ou de blessure. avant de la recycler. Ne pas démonter le socle de • Les batteries doivent être re- charge.
  • Seite 7 Interrupteur: marche (“I”) / arrêt (“0”) Socle de charge et batterie Brosse de Huile Outil de réglage Protège-lames Tournevis nettoyage lubrifiante à zéro CARACTÉRISTIQUES Moteur digital à couple élevé 7200 tr/min Deux batteries au lithium inter- changeables Socle de charge double Couvercle magnétique amovible Indicateur LED (anneau lumineux) de niveau de charge...
  • Seite 8 tors ENGLISH Charging – blue flashing light (1 flash/4 seconds) Fully charged – blue light Please carefully read the safety Error – red flashing light (more instructions before using the than 4 flashes/second) appliance. 1. Before using the trimmer for the first time, charge battery PROFESSIONAL OUTLIN- continuously for 3 hours.
  • Seite 9: On/Off Switch

    ON/OFF SWITCH Fig. 2 To operate trimmer, simply slide switch to ON (marked “I”). To stop operation, set to the OFF (marked “0”) position. VERY IMPORTANT: Blades must be cleaned and oiled on a regu- lar basis for proper functioning. Blade cushion Screws Failure to regularly clean and...
  • Seite 10 ZERO-GAP ADJUSTMENT TOOL fixed blade (comb), approximate- IMPORTANT! Only ever attempt to ly 0.5 mm to 1 mm apart (see Fig. zero gap the blades using the ad- 3). If the blades are not correctly justment tool provided and follow- aligned, they may cut or scratch ing the instructions very precisely.
  • Seite 11: Battery Removal And In- Stallation

    magnetic door has been removed. Once finished with cleaning the moving parts of the trimmer unit, carefully place the magnetic door back in its proper position. The magnets should pull the door back into place. BATTERY REMOVAL AND IN- STALLATION The FX797E trimmer features re- movable and rechargeable bat- teries, so you can cut and style for...
  • Seite 12 When repair is required, send This trimmer comes with two or take it to a BaBylissPRO Autho- lithium-ion batteries. To protect rized Service Center. the environment, these batteries The batteries for this trimmer are...
  • Seite 13: Product Features

    ON/OFF switch (ON marked “I”) / OFF market (“0”) Charging stand and batteries Cleaning Lubricating Zero-gap tool Blade guard Screwdriver brush PRODUCT FEATURES High-Torque, 7200 RPM, digital motor Dual Lithium interchangeable batteries Dual battery charging stand Magnetic, removable hair pocket door LED ring light battery indicator All-metal housing / knurled bar-...
  • Seite 14 Ziehen Sie in diesem Fall merkung: Möglicherweise werden den Stecker der Ladestation die Akkus und die Ladestation aus der Steckdose und wenden während des Ladevorgangs warm; Sie sich an ein von BaBylissPRO das ist normal. autorisiertes Kundendienstzen- trum. AUTOMATISCHES LADEMA- 6.
  • Seite 15: Wechseln (Entfernen) Des Klingenmoduls

    MEN/EINSETZEN DER AKKUS“ rung beweglichen Klinge ausrich- in dieser Handleitung zu finden. ten (Abb. 2). Die Schrauben wieder 7. Die Akkus aus dem Gerät entfer- befestigen, ohne sie zu stark nen, wenn es über einen längeren anzuziehen. Den Trimmer umdre- Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Seite 16: Klingenmodul, Gerät Und Ladestation Dürfen Nicht

    Schritt 3 – Das Zero-Gap-Tool an enthält keine Teile, die vom Be- nutzer repariert / ersetzt werden beiden Seiten festhalten und nach könnten. oben drücken, bis sich die beweg- liche Klinge auf einer Höhe mit oder nur kurz unterhalb der festen KLINGENMODUL, GERÄT UND Klinge befindet.
  • Seite 17: Entfernen/Einsetzen Der Akkus

    ben an beiden Seiten des Klingen- weglichen Teilen ermöglicht, um satzes vorsichtig wieder anziehen sie zu reinigen. und dabei darauf achten, dass das Um die magnetische Abdeckung Werkzeug zur Nullspalteinstellung zu entfernen, legen Sie Ihre Finger nicht verrutscht. Einen Test durch- auf die seitlichen Befestigungs- führen.
  • Seite 18: Entsorgung Von Lithium-Io- Nen-Akkus

    Schutz der Umwelt müssen diese Stromschlags oder eines Brandes. Akkus am Ende der Lebensdauer Wenn eine Reparatur erforderlich des Geräts entnommen und kor- ist, an ein von BaBylissPRO autori- rekt entsorgt werden. Befolgen Sie siertes Kundendienstzentrum zu- die folgenden Anweisungen, um rücksenden.
  • Seite 19 über die Entsorgungs-/Recycling- praktiken für Akkus in Ihrer Region zu informieren. VORSICHT: Niemals die beiden Ladeanschlüsse des Geräts mit Metallgegenständen und/oder Körperteilen berühren; dies könn- te einen Kurzschluss verursachen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Nicht- beachtung dieser Warnhinweise besteht Brandgefahr oder die Ge- fahr schwerer Verletzungen.
  • Seite 20: Eigenschaften

    EIN/AUS-Schalter (EIN =»I», AUS =»0») Lade- und Abstellstand Reinigungs- Schmieröl Werkzeug zur Klingenschutz Schraubenzieher bürste Nullspalteins- tellung EIGENSCHAFTEN Digitalmotor mit hoher Drehzahl 7200 U/min Zwei austauschbare Lithium- Akkus Doppel-Ladestation ABNEHMBARER MAGNETISCHER DECKEL LED-Anzeige (Leuchtring) für den Ladestand Ganzmetallgehäuse / Strukturier- ter Zylindergriff 360°...
  • Seite 21: Automatisch Opladen

    BaBylissPRO Service AUTOMATISCH OPLADEN Center. Eén accu – 2,4 A snelladen 6. Zie Accu Verwijderen en Plaatsen Twee accu’s –...
  • Seite 22: Zeer Belangrijk

    7. Als het apparaat langere tijd niet u de as van het meskussen op wordt gebruikt, dienen de accu’s 1 lijn plaatst in het bewegende te worden verwijderd. meskussen (zie Afb. 2). Houd het mes op zijn plek, plaats de AAN/UIT-SCHAKELAAR schroeven terug en draai ze losjes Om de trimmer aan te zetten...
  • Seite 23 beschermen tot het volgende ge- bruik. Elk ander onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een erkende servicemedewerker aangezien het apparaat geen andere onderdelen heeft die door de gebruiker zelf kunnen worden onderhouden. SPOEL HET MES, DE TRIMMER Stap 3 - Druk, met uw vingers OF DE OPLADER NIET AF MET aan weerszijden van het zero-gap WATER.
  • Seite 24: Magnetisch Kapje

    Stap 4 - ZORG DAT HET BEWE- bovenkant GENDE MES NIET UITSTEEKT OVER FX797E-trimmer zit een afneem- HET VASTE MES. baar, magnetisch kapje dat in de WAARSCHUWING: ALS HET MES bovenste behuizing is geïnte- UITSTEEKT OVER HET VASTE greerd, om makkelijk bij belangri- MES ZOU U DE KLANT KUNNEN jke bewegende delen te kunnen BEZEREN.
  • Seite 25 Het gebruik van een oplader die lithium-ionbatterijen. niet door BaBylissPRO wordt ver- Deze trimmer bevat oplaadbare kocht, kan leiden tot brand, elek- lithium-ion batterijen. Om het mi- trische schokken of persoonlijk lieu te beschermen moeten deze letsel.
  • Seite 26 Probeer de accu’s niet te vervangen door andere accu’s. Neem, wanneer ver- vanging nodig is, contact op met een erkend BaBylissPRO service- centrum. Batterijen kunnen schadelijk zijn voor het milieu als ze niet goed worden afgevoerd. Bij veel ge- meentes kunnen batterijen en accu’s worden ingeleverd om te...
  • Seite 27: Productkenmerken

    Aan/uit-schakelaar - (AAN = ‘I’ UIT = ‘0’ ) Oplaadstandaard en batterijen Schoon- Smeerolie Zero gap-ge- Mesbescher- Schroevendraaier maakbors- reedschap mers teltje PRODUCTKENMERKEN Digitale motor met hoog koppel, 7200 tpm Twee verwisselbare oplaadbare lithium-batterijen (accu’s) Oplaadstandaard voor twee accu’s Magnetisch, afneembaar kapje LED-ring accu-controlelampje Geheel metalen behuizing / Geka- rtelde halterstang-grip...
  • Seite 28: Base Di Carica

    Nota: le batterie e la base centro di assistenza autorizzato di carica potrebbero riscaldarsi BaBylissPRO. leggermente durante la carica. La 6. Per inserire o togliere una batte- cosa è normale. ria dall’apparecchio, consultare la sezione “TOGLIERE/INSERIRE...
  • Seite 29: Istruzioni Di Manutenzione

    INTERRUTTORE ACCESO/ Fig. 2 SPENTO Per accendere l’apparecchio, posizionare l’interruttore su “I”. Per spegnere, posizionare l’interrut- tore su “0”. MOLTO IMPORTANTE: È essen- ziale pulire e lubrificare regolar- mente le lame per garantire il Cuscinetto Viti corretto funzionamento dell’ap- parecchio. Il mancato rispetto Lama mobile di queste istruzioni annulla la Lama ssa...
  • Seite 30 STRUMENTO REGOLAZIONE A Verificare che le lame siano ZERO allineate correttamente. I denti IMPORTANTE! Utilizzare solo lo della lama mobile (lama piccola) strumento fornito in dotazione per devono essere da 0,5 mm a 1 mm regolare le lame a zero, prestando al di sotto di quelli della lama attenzione a seguire scrupolosa- fissa (lama grande) (Fig.3).
  • Seite 31 terne. Una volta eseguita la pulizia, rimettere il coperchio amovibile in posizione. I magneti garantiscono un posizionamento preciso. TOGLIER/INSERIRE LE BATTERIE Questo apparecchio è dotato di due batterie ricaricabili amovibili e intercambiabili, che permettono di utilizzare l’apparecchio in modo prolungato con interruzioni mini- Controllare che l’interruttore sia in posizione “spento”...
  • Seite 32 Non forzare qualora si L’uso di una base di carica non avverta una qualche resistenza. venduta da BaBylissPRO può com- SMALTIMENTO DELLE BATTERIE portare rischi di incendio, scossa AGLI IONI DI LITIO elettrica o infortuni.
  • Seite 33: Caratteristiche

    acceso (“I”)/spento (“0”) Base di carica e batteria Spazzolina di Olio lubrifi- Strumento di re- Proteggilame Cacciavite pulizia cante golazione a zero CARATTERISTICHE Motore digitale a coppia elevata, 7200 rpm (giri al minuto) Due batterie al litio intercambiabili Doppia base di carica Coperchio magnetico amovibile Indicatore LED del livello di carica (anello luminoso)
  • Seite 34: Base De Carga

    GESTIÓN AUTOMÁTICA DE LA ESPAÑOL CARGA Una batería - Carga rápida de 2,4 A Lea atentamente las instruc- Dos baterías - Carga normal de ciones de seguridad antes de 1,2 A utilizar el producto. Indicadores LED de carga azul/ RECORTADORA PROFE- rojo Cargando - luz azul intermitente (1 SIONAL DE PRECISIÓN...
  • Seite 35 BabylissPRO autorizado. Para instalar o sustituir el juego de 6. Para instalar o retirar la batería cuchillas de la recortadora, invier- de la recortadora, consulte la ta el procedimiento, alineando el sección «Extracción e instalación eje del cabezal oscilante con la de la batería»...
  • Seite 36 Paso 3 – Coloque los dedos a uno y cuchillas y guarde la recortadora para proteger las cuchillas hasta el otro lado de la herramienta de próximo uso. ajuste al cero y empuje hacia arriba Cualquier otra operación debe ser hasta que la cuchilla móvil esté...
  • Seite 37 de ajuste al cero en su sitio. Si la Para limpiar las piezas móviles cuchilla no ha quedado ajustada internas, retire la tapa magnética a su satisfacción, repita el proceso y utilice aire comprimido o el pe- de ajuste. queño cepillo de limpieza incluido para eliminar los restos de cabello.
  • Seite 38 IONES DE LITIO El uso de una base de carga no - Retire las baterías antes de vendida por BaBylissPRO puede deshacerse del aparato. suponer un riesgo de incendio y - Las baterías deben reciclarse provocar electrocución o lesiones de acuerdo con las normas de personales.
  • Seite 39: Características Del Producto

    alcance de los niños. El incum- plimiento de estas instrucciones puede suponer riesgo de incendio o lesiones graves. Esta recortadora está destinada únicamente a cortar el pelo. Este producto es para uso comercial. Interruptor: marcha («I») / parada («0») Bases de carga y baterías Cepillo de Aceite...
  • Seite 40 É normal que as baterias e a base e entre em contacto com um de carregamento aqueçam ligeira- serviço de assistência ao cliente mente durante a carga. autorizado pela BaBylissPRO. 6. Para instalar ou remover uma CONTROLO AUTOMÁTICO DA bateria, consulte a secção “RE- CARGA MOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS BA-...
  • Seite 41 INTERRUPTOR DE ALIMENTA- Fig. 2 ÇÃO Para ligar o aparelho, coloque o interruptor na posição “I”. Para apagar o aparelho, coloque o interruptor na posição “0”. MUITO IMPORTANTE: é essencial limpar e lubrificar as lâminas com regularidade para Parafusos Almofada garantir o bom funcionamento Lâmina oscilante do aparelho.
  • Seite 42 IMPORTANTE! Utilize exclusiva- mal alinhadas podem causar cor- mente o dispositivo fornecido para tes ou escoriações quando utilizar ajustar as lâminas a zero e siga es- o aparelho. Quando as lâminas crupulosamente as instruções. estiverem alinhadas, atarraxe bem Ajustar as lâminas a zero permi- os parafusos.
  • Seite 43 Para remover a bateria, exerça pressão nas duas linguetas situa- das na parte inferior do comparti- mento e extraia a bateria. Coloque a bateria na base de carregamento. Para instalar uma nova bateria, alinhe as linguetas da bateria com as ranhuras no compartimento e faça deslizar a bateria, pressio- nando com firmeza até...
  • Seite 44 à sua eliminação e/ou reciclagem: BaBylissPRO. 1. As baterias deste aparelho estão As baterias deste aparelho foram protegidas por um comparti- concebidas para garantir a má- mento de plástico.
  • Seite 45: Características

    Interruptor: Funcionamento («I»)/paragem («O») Base de carregamento e bateria Escova de Óleo lubrifi- Dispositivo de Protector de Chave de limpeza cante ajuste a zero lâmina parafusos CARACTERÍSTICAS Motor digital de binário elevado 7200 rpm Duas baterias de lítio substituíveis Base de carregamento dupla Tampa magnética removível Luz piloto LED (anel luminoso) de nível de carga...
  • Seite 46 Bemærk, at det er autoriseret BaBylissPRO-ser- normalt, at batteriet og ladebasen vicecenter. bliver varme under opladningen. 6. Hvordan batteriet isættes og...
  • Seite 47 ON/OFF-AFBRYDER Fig. 2 Sæt afbryderen på ON (mærket ”I”) for at tænde for trimmeren. Sæt afbryderen på OFF (mærket ”0”) for at slukke. MEGET VIGTIGT: Knivene skal renses og smøres regelmæssigt for at fungere korrekt. Hvis knivene ikke renses og smøres Skruer Kniva edring regelmæssigt, bortfalder ga-...
  • Seite 48 VIGTIGT! Knivene må kun justeres Hvis knivene ikke er justeret kor- til 0  mm med det medfølgende rekt, kan de skære dig eller skrabe justeringsværktøj og under nøje huden, når du bruger trimmeren. overholdelse af anvisningerne. Spænd skruerne godt fast, når kni- Justering af knivene til 0 mm gør vene er justeret.
  • Seite 49: Isætning Og Udtagning Af Batteri

    med et minimum af afbrydelser. Trimmerens afbryder skal stå på OFF (”0”), inden du udtager eller isætter et batteri. Udtag batteriet ved at klemme sammen om de to tapper nederst på batteriet og trække batteriet ud af apparatets bund. Anbring heref- ter batteriet i ladebasen.
  • Seite 50 Brug af en ladebase, som ikke er fra BaBylissPRO, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller per- sonskade. Ladebasen må ikke skilles ad. Hvis den samles forkert, kan det med- føre risiko for elektrisk stød eller...
  • Seite 51 ON/OFF-afbryder (ON mærket ”I”, OFF mærket ”0”) Ladebase og batterier Rengørings- Smøreolie Finjustering af Bladbeskyt- Skruetrækker børste mellemrum terea PRODUKTEGENSKABER Digital motor med højt moment og 7200 rpm To udskiftelige lithiumbatterier Ladebase til to batterier Aftagelig magnetisk klap Ringformet LED-batteriindikator Metalkabinet / riflet cylindrisk greb Sort, dybtandet, T-formet DLC- kniv –...
  • Seite 52 Detta är takten och kontakta en repara- normalt. tionsservice som har godkänts av BaBylissPRO. AUTOMATISK LADDNINGSHAN- 6. Se avsnittet ”TA BORT/SÄTTA I TERING BATTERIER” i denna bruksanvis- Ett batteri: snabbladdning (vid ning för information om hur du...
  • Seite 53: Anvisningar För Underhåll

    PÅ/AV-KNAPP Skruvar Blad ädring Starta apparaten genom att sätta strömbrytaren på ”I”. Stäng av den Rörligt blad genom att sätta strömbrytaren på ”0”. Fast blad MYCKET VIKTIGT: Det är mycket viktigt att rengöra och olja Skruvar bladen regelbundet för att säkerställa att apparaten funge- rar bra.
  • Seite 54 kortare och exaktare klippning. Steg 1 – Lossa de två små skruvar- na på bladens sidor en aning med den medföljande skruvmejseln. Steg 4 – KONTROLLERA ATT DET RÖRLIGA BLADET INTE ÄR HÖGRE ÄN DET FASTA BLADET. VARNING! OM DET RÖRLIGA Steg 2 –...
  • Seite 55 LÖSTAGBART MAGNETISKT LOCK INDIKATORER FÖR LADDNINGS- NIVÅ Röd lampa blinkar = mycket låg batterinivå Blå lampa blinkar = låg batterinivå Blå lampa lyser = apparaten är igång och laddning slutförd Röd lampa blinkar (mer än 4 blinkningar/sekund) = fel Denna apparat (FX797E) är...
  • Seite 56 Ta batterierna ur laddnings- sockeln innan du drar ur väggkon- takten. Användning av en laddningssoc- kel som inte säljs av BaBylissPRO kan medföra risk för eldsvåda, el- chock eller personskada. Demontera inte laddningssockeln. Felaktig montering kan medföra risk för elchock eller brand.
  • Seite 57 PÅ/AV-reglage (PÅ markerat ”I”, AV markerat ”0”) Laddningssockel och batterier Rengörings- Smörjolja Nolljusterings- Bladskydd Skruvmejsel borste verktyg EGENSKAPER Digital motor med högt vridmo- ment på 7 200 v/min Två litiumbatterier som kan bytas Dubbel laddningssockel Löstagbart magnetiskt lock LED-indikatorlampa (lampring) för laddningsnivå...
  • Seite 58 NORSK Lader – blått lys som blinker (ett blink hvert fjerde sekund) Les sikkerhetsinstruksjonene Fulladet – blått lys som lyser kon- nøye før du bruker apparatet. tinuerlig Feil – rødt lys som blinker (mer enn PROFESJONELL DE- fire blink i sekundet) 1.
  • Seite 59 For å bruke trimmeren må du og juster bladsettet slik at det er skyve bryteren til ON (PÅ) (markert parallelt med det øvre huset på med «I»). For å skru av trimmeren trimmeren. må du stille bryteren til OFF (AV) Fig.
  • Seite 60 IKKE SKYLL BLADET, TRIMME- riktig innrettet. Tennene på det REN ELLER LADESTATIVET I lille bladet (kutteren) skal hvile VANN en anelse under den øvre kanten på det store bladet (kammen), NULLSTILLINGSVERKTØY omtrent 0,5–1 mm avstand (se VIKTIG! Du må bare forsøke å Fig.
  • Seite 61: For Å Fjerne Den Magnetiske

    med, og forsiktig koste bort hår fra dekslet etter at den magnetiske luken har blitt fjernet. Når du er ferdig med rengjøringen av de bevegelige delene på trim- meren, kan du sette den magne- tiske luken forsiktig tilbake på plass igjen. Magnetene skal trekke luken tilbake på...
  • Seite 62 • Batteriet må fjernes fra appara- av stikkontakten. tet før det kan gjenvinnes. Hvis du benytter et ladestativ som • Batteriene må gjenvinnes i ikke selges av BaBylissPRO, kan henhold til gjenvinningsstan- dette øke risikoen for brann, elek- dardene for litium-ionbatte- trisk støt eller personskade.
  • Seite 63 Denne trimmeren er kun ment for å trimme hår. Dette produktet er ment for kommersiell bruk. PÅ/AV-bryter (PÅ merket med «I», AV merket med «0») Ladestativ og batterier Rengjørings- Smøreolje Nullklarings- Bladvern Skrutrekker børste verktøy PRODUKTETS EGENSKAPER Digital motor med høyt moment, 7200 o/min Doble, utskiftbare litiumbatterier Ladestativ for to batterier...
  • Seite 64 ladattu SUOMI Punainen merkkivalo vilkkuu (yli 4 vilkuntaa sekunnissa) = virhe Lue turvallisuusohjeet huolelli- sesti ennen laitteen käyttöä. 1. Lataa paristoja 3 tuntia yhtä- jaksoisesti ennen ensimmäis- AMMATTIMAINEN tä käyttökertaa. Akut saavut- TARKKUUSLEIKKURI, JOSSA ON tavat maksimikapasiteettinsa VAIHDETTAVAT LITIUMAKUT vasta 3 lataus-/purkautumis- jakson jälkeen.
  • Seite 65: Nollaustyökalu

    Kiinteä terä Ruuvit puhdistaa ja voidella terät säännöllisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi takuun. HUOLTO-OHJEET Ruuviaukot TERIEN PUHDISTUS TERÄSARJAN VAIHTO (POISTO) Tämän laitteen terät on valmistet- Tarkista, että kytkin on asennossa tu tarkasti tiettyä käyttötarkoitusta ”0”. Käännä laitetta niin, että terät varten, ja ne vaativat erityistä...
  • Seite 66 Vaihe 2 – Liu’uta nollaustyökalu VAROITUS: JOS LIIKKUVA TERÄ OHITTAA KIINTEÄN TERÄN, SE kiinteän terän päälle, kunnes se on VOI AIHEUTTAA NAARMUJA TAI aivan liikkuvan terän takaosaa vas- VIILTOJA. ten. Vaihe 5 – Kun terät on nollattu (tai asetettu halutulle tasolle), kiristä varovasti kaksi ruuvia teräsarjan kummallakin puolella pitäen sa- malla nollaustyökalua paikallaan.
  • Seite 67 Tässä laitteessa (FX797E) on ir- päällä ja täysin ladattu rotettava magneettisuojus, joka Punainen merkkivalo vilkkuu (yli 4 on integroitu kotelon yläosaan. vilkuntaa sekunnissa) = virhe Tämän ansiosta liikkuvia osia pääs- VAROITUS – Tarkista, että akun tään vaivattomasti käyttämään puhdistusta varten. korvakkeet ovat kohdakkain kote- Poista magneettisuojus asettamal- lon aukkojen kanssa, ennen kuin...
  • Seite 68 Muiden kuin BaBylissPRO:n myy- mien latausalustojen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaran. Älä pura latausalustaa. Virheellinen kokoonpano aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran. Jos laite on korjattava, palauta se valtuutettuun BaBylissPRO-huol- toliikkeeseen. Tämän laitteen akut on suunnitel- tu tarjoamaan mahdollisimman pitkä...
  • Seite 69 VIRTAKYTKIN (ON merkitty merkillä «I», OFF merkitty merkillä «0») Latausalusta ja akku Puhdistusharja Voiteluöljy Nol- Terien suoja Ruuvimeisseli lasäätö-työkalu OMINAISUUDET Suuren momentin digitaalinen moottori 7200 rpm Kaksi vaihdettavaa litiumakkua Kaksoislatausalusta Irrotettava magneettisuojus LED-lataustason merkkivalo (valorengas) Täysmetallinen kotelo / kuvioitu sylinterimäinen kahva 360 asteen paljas syvähammas- tettu ”T”-terä, jossa on musta DLC-pinnoite (hiili-timantti)
  • Seite 70 υπόψη ότι είναι φυσιολογικό η ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπαταρία και η βάση φόρτισης να θερμανθούν κατά τη διάρκεια της Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες φόρτισης. ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΞΥΡΙΣΜΑ Μία μπαταρία – γρήγορη φόρτιση 2,4 A ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - Δύο...
  • Seite 71 βίδες στερέωσης από το σετ πρίζα και επικοινωνήστε με ένα λεπίδων. Αφαιρέστε το σετ εξουσιοδοτημένο κέντρο επι- λεπίδων από τη συσκευή (βλ. σκευών της BaBylissPRO. Εικόνα 1). 6. Για να εγκαταστήσετε ή να αφαι- ρέσετε την μπαταρία από την Fig. 1 ξυριστική...
  • Seite 72 δεν έχει άλλα μέρη που να ΕΙΚ. 2 μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη. ΜΗΝ ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ, ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ Ή ΤΗ ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Μαξιλάρι ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΜΕ Βίδε λεπίδων ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ZERO - GAP ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν θέλετε να Κινού ενη λεπίδα χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 73 Βήμα 3 – Τοποθετήστε τα δάχτυλά ΚΟΨΕΤΕ ΕΝΑΝ ΠΕΛΑΤΗ. σας σε κάθε πλευρά του εργαλείου Βήμα 5 – Όταν η λεπίδα έχει προ- με τεχνολογία zero-gap, σπρώξτε σαρμοστεί με το zero gap ή στο προς τα επάνω έως ότου η μαύρη επίπεδο...
  • Seite 74 μαγνητικό κάλυμμα που είναι τραβήξτε προς το κάτω μέρος της ενσωματωμένο και επιτρέπει την μονάδας. Αφαιρέστε την μπαταρία εύκολη πρόσβαση στα σημαντικά τραβώντας την από το κάτω κινούμενα μέρη και τον καθαρισμό μέρος της μονάδας. Στη συνέχεια, τους. τοποθετήστε την μπαταρία στη Για...
  • Seite 75 συνέχεια, αφαιρέστε το φις από καταλλήλως στο τέλος της την πρίζα. ωφέλιμης ζωής τους. Για να Η χρήση βάσης φόρτισης που αφαιρέσετε την μπαταρία για δεν πωλείται από την BaBylissPRO απόρριψη ή αποκατάσταση, μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή...
  • Seite 76 ακουμπάτε ποτέ τους δύο ακροδέκτες της ξυριστικής μηχανής σε μεταλλικά αντικείμενα ή/και μέρη του σώματός σας, καθώς μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα. Να διατηρείται μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό. Αυτή...
  • Seite 77 Διακόπτης ON/OFF (το ON έχει ένδειξη «I», το OFF έχει ένδειξη «0») Βάση φόρτισης και μπαταρίες Βουρτσάκι Λιπαντικό Εργαλείο με Προστατευτικά Κατσαβίδι καθαρισμού λάδι τεχνολογία λεπίδων zero gap ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ψηφιακός κινητήρας υψηλής ροπής, 7200 στροφές ανά λεπτό Διπλές εναλλασσόμενες μπαταρίες λιθίου...
  • Seite 78 Megjegyzés : Előfordulhat, hogy a készülék hibás. Ha ez elő- hogy az akkumulátorok és a töl- fordul, húzza ki a töltőállványt az tőállvány kissé melegszik töltés aljzatból forduljon a BaBylissPRO közben; ez természetes jelenség. hivatalos szervizéhez. 6. Az akkumulátor készülékbe...
  • Seite 79: Be-Kikapcsoló

    részét. őket túl erősen. Fordítsa meg a 7. Távolítsa el az akkumulátorokat hajvágógépet és hozza egy vonal- a készülékből, ha hosszabb ideig ba a késeket használaton kívül lesz. Fig. 2 BE-KIKAPCSOLÓ A készülék bekapcsolásához állítsa a kapcsolót „I” helyzetbe. A kikap- csoláshoz állítsa a kapcsolót „0”...
  • Seite 80 NE NEDVESÍTSE MEG A KÉSEKET, kés) fogai alatt 0,5 - 1 mm-re kell A KÉSZÜLÉKET, ILLETVE A TÖL- lenniük (3. ábra). A rosszul beál- TŐÁLLVÁNYT. lított kések horzsolásokat vagy vágásokat okozhatnak. A kések NULLA BEÁLLÍTÓ SZERSZÁM beállítása után húzza meg alapo- FONTOS! A kések nullára állításá- san a csavarokat.
  • Seite 81 nőrizze, hogy a kapcsoló „kikap- csolt” helyzetben van-e. Az akkumulátor kivételéhez nyom- ja meg a ház alján lévő két fület és húzza meg. Tegye az akkumuláto- rokat a töltőállványra. Új akkumulátor behelyezéséhez igazítsa az akkumulátoron lévő fület a házon lévő nyílásokhoz és csúsztassa az akkumulátort a házba, erősen megnyomva, amíg LEVEHETŐ...
  • Seite 82 A töltőállványt dugja be egy kon- nektorba az akkumulátorok feltöl- téséhez. Mielőtt kihúzza, vegye le az akkumulátorokat a töltőáll- ványról. A nem a BaBylissPRO által étéke- sített töltőállvány használata tűz- veszélyes lehet, áramütést vagy sérülést okozhat. Ne szerelje szét a töltőállványt. A helytelen összeszerelés áramütés...
  • Seite 83 Kapcsoló: bekapcsolás (“I”) / leállítás (“0”) Töltőállvány és akkumulátor Tisztító kefe Kenőolaj Nulla beállító Késvédő Csavarhúzó eszköz JELLEMZŐK Nagy nyomatékú digitális motor 7200 ford/perc Két cserélhető lítium akkumulátor Kettős töltőállvány Levehető mágneses fedél LED töltöttségi szintjelző (világító gyűrű) Teljesen fémből készült ház Textu- rált hengeres fogantyú...
  • Seite 84 Je- akumulatory i  podstawa ładująca śli tak się stanie, odłącz podsta- mogą się lekko nagrzewać; jest to wę ładującą od gniazda i  skon- normalne. taktuj się z  autoryzowanym serwisem BaBylissPRO. AUTOMATYCZNA KONTROLA 6. Opis instalacji i  wyjmowania NAŁADOWANIA akumulatora z ...
  • Seite 85: Pozycji Zerowej

    nia, jeśli nie będzie ono używa- Rys. 2 ne przez dłuższy czas. PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZ/WYŁĄCZ Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik na „I” Aby wyłączyć urządzenie, ustawić przełącznik na „0”. Śruba Poduszka BARDZO WAŻNE: Bardzo ważną rzeczą jest regularne smarowa- nie, aby zapewnić prawidłowe Ostrze ruchome działanie urządzenia.
  • Seite 86 zycji zerowej należy używać wy- 0,5 mm do 1 mm poniżej zębów łącznie dołączonego narzędzia górnego ostrza stałego (duże i postępować ściśle z instrukcją. ostrze) (Rys. 3). Niewłaściwie Niniejsze narzędzie jest przezna- ustawione ostrza mogą powodo- czone do ustawiania ostrzy w  po- wać zadrapania lub skaleczenia. zycji zerowej, dzięki czemu moż- Po wyrównaniu ostrzy dokręć...
  • Seite 87 Po wyczyszczeniu elementów załóż zdejmowaną pokrywę na swoje miejsce. Magnesy zapewnią dokładne ustawienie. WYJMOWANIE/INSTALOWANIE AKUMULATORÓW Urządzenie wyposażone jest w  dwa wyjmowane i  wymienne akumulatory, co pozwala na wy- dłużone użytkowanie z  minimal- nymi przerwami. Przed wyjęciem lub zainstalo- waniem akumulatora upewnij się, że przełącznik znajduje się...
  • Seite 88 • Przed oddaniem urządzenia do należy wyjąć z niej akumulatory. utylizacji należy wyjąć akumu- Używanie podstawy ładującej nie- lator z urządzenia. sprzedawanej przez BaBylissPRO • Akumulatory muszą być pod- może stwarzać ryzyko pożaru, po- dane utylizacji zgodnie z zasa- rażenia prądem lub obrażeń.
  • Seite 89 Wyłącznik: włączenie („I”)/wyłączenie („0”) Podstawa ładują- ca i akumulator Szczotka Olej Narzędzie Osłona ostrzy Śrubokręt czyszcząca smarujący regulacji poziomu zera Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego. CHARAKTERYSTYKA Cyfrowy silnik o wysokim momen- cie obrotowym 7200 obr./min Dwa wymienne akumulatory litowe Podstawa ładująca z dwoma gniazdami Zdejmowana pokrywa magne- tyczna...
  • Seite 90 To je normální. na autorizované servisní středis- ko BaBylissPRO. AUTOMATICKÁ KONTROLA NA- 6. Pro instalaci nebo vyjmutí bate- BÍJENÍ rie z přístroje viz kapitolu „VYTA- Jedna baterie: rychlé...
  • Seite 91 VYPÍNAČ ON/OFF Šrouby Čep dosedu Pro zapnutí přístroje přepněte vypínač na „I“. Pro vypnutí přístroje Pohyblivá čepel přepněte vypínač na „0“. VELMI DŮLEŽITÉ: Pro zajištění Pevná čepel správné funkce přístroje je ne- zbytné čepele pravidelně čistit Šrouby a mazat. Nedodržení těchto pokynů...
  • Seite 92 Krok 2 – Nasuňte nástroj na nasta- Krok 4 – ZKONTROLUJTE, ZDA vení nulové mezery na pevnou če- POHYBLIVÁ ČEPEL NEPŘESAHUJE pel, dokud nebude těsně u  zadní PEVNOU ČEPEL. strany pohyblivé čepele. VAROVÁNÍ: KDYŽ POHYBLIVÁ ČEPEL PŘESAHUJE PEVNOU ČEPEL, MŮŽE TO ZPŮSOBIT PO- ŠKRÁBÁNÍ...
  • Seite 93 MAGNETICKÝ SNÍMATELNÝ KONTROLKY STAVU NABITÍ KRYT Červená kontrolka bliká = velmi slabá baterie Modrá kontrolka bliká = slabá ba- terie Modrá kontrolka svítí = přístroje je zapnutý a nabíjení dokončeno Červená kontrolka bliká (více než 4 bliknutí/sekundu) = chyba POZOR – Než na baterii zatlačíte, zkontrolujte, zda jsou výčnělky Přístroj je vybaven magnetickým baterie správně...
  • Seite 94 životnost a bez- problémový provoz. Nicméně se, jako všechny baterie, jednoho dne opotřebují. Nepokoušejte se je vyměnit. Obraťte se na autorizova- né servisní středisko BaBylissPRO, kde vám je vymění. Baterie mohou poškodit životní prostředí, když je zlikvidujete ne- vhodným způsobem. Obraťte se na místního činitele, pokud potře-...
  • Seite 95 Přepínač: Zapnuto („I“)/Vypnuto („0“) Nabíjecí stojánek a baterie Čisticí Mazací olej Nástroj pro Kryty čepelí Šroubovák kartáček seřizování nulové vůle Přístroj je určen k profesionální- mu použití. SPECIFIKACE Digitální motor se zvýšenými otáčkami 7200 ot./min Dvě vyměnitelné lithiové baterie Dvojitý nabíjecí stojánek Magnetický snímatelný kryt LED kontrolka (světelný...
  • Seite 96 А В Т О М А Т И Ч Е С К О Е РУССКИЙ УПРАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССОМ ЗАРЯДКИ Перед использованием Одна батарейка: быстрая прибора, пожалуйста, зарядка (2,4 A) внимательно ознакомьтесь с ве батарейки: нормальная правилами безопасности. зарядка (1,2 A) Синий/красный светодиодный...
  • Seite 97 зар дки от электрической в комплект поставки прибора, розетки и обратитесь в открутите винты, удерживающие авторизованный сервисный ножевой блок. Снимите ножевой центр BaBylissPRO. блок с прибора (Fig. 1) 6. Рекомендации по извлечению и установке Fig. 1 а к к у м у л...
  • Seite 98 настоятельно рекомендуется пользоваться только специальным приспособлением, включенным в комплект поставки прибора, и строго следовать инструкциям. Настройка нулевого зазора УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ лезвий ножевого блока НОЖЕВОГО БЛОКА обеспечивает более короткую и Лезвия триммера, изготов- аккуратную стрижку. ленные с высокой точно- Шаг 1 – С помощью прилагаемой стью...
  • Seite 99 Удостоверьтесь в том, что лезвия приспособление для настройки. ножевого блока выровнены Сделайте пробный запуск. Если надлежащим образом. Зубчи- окажется, что лезвия ножевого ки подвижного (маленького) блока настроены неточно, повто- лезвия должны быть на 0,5 – 1 рите процесс регулировки. мм ниже зубчиков неподвижного (большого) лезвия...
  • Seite 100 возьмитесь пальцами за батарейка практически боковые выступы на крышке и разряжена потяните на себя. Синий мигающий индикатор Сняв крышку, воспользуйтесь низкий уровень зарядки прилагаемой щеточкой для батарейки очистки внутренних деталей Синий постоянно горящий прибора. индикатор = прибор включен, и После очистки...
  • Seite 101 отключите подставку от сети. может привести к пожару или Использование подставки серьезной травме. для зарядки, не поставляемой анный триммер предназначен компанией BaBylissPRO, может только для стрижки волос/ще- привести к пожару, пораже- тины. нию электрическим током или анный прибор предусмотрен травме.
  • Seite 102 Переключатель: вкл. (“I”) / выкл. (“0”) Подставка для зарядки и аккумуляторная батарейка Щеточка для Масло для Приспособление для Защита для Отвертка очистки смазки настройки в ноль лезвий ХАРАКТЕРИСТИКИ Цифровой двигатель с высоким Машинка для стрижки крутящим моментом 7200 об/ Производитель: Бэбилис САРЛ мин...
  • Seite 103 İlk kullanımdan önce şarj soketini elektrik prizinden kullanmak istediğiniz pilin tam çekin ve BaBylissPRO yetkili satış olarak şarj olmuş olmasını kontrol sonrası servis ile irtibata geçin. edin. Uyarı: Şarj esnasında piller 6. Bir pili cihaza takmak veya çıkar- ve şarj soketi hafifçe ısınabilir;...
  • Seite 104 çalışmasını sağlamak için Yuva Vida bıçakların düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanması Hareketli bıçak gerekmektedir. Bu talimatlara uyulmaması durumunda garanti Sabit bıçak iptal olacaktır. Vida BAKIM TALİMATLARI BIÇAK TAKIMININ DEĞİŞTİRİL- MESİ (ÇIKARILMASI) Açma kapama düğmesinin “0” ko- numunda olmasını kontrol edin. Vida delikleri Cihazı...
  • Seite 105 küçük vidayı hafifçe gevşetin. Aşama 2 – Sıfıra ayarlama aletini, Aşama 4 – HAREKETLİ BIÇAĞIN hareketli bıçağın arkasına yaslana- SABİT BIÇAĞI GEÇMEMİŞ OLMASI- na kadar sabit bıçağın üzerine kay- NI KONTROL EDİN. UYARI: EĞER HAREKETLİ BIÇAK dırın. SABİT BIÇAĞI GEÇERSE ÇİZİKLE- RE VEYA KESİKLERE SEBEP OLA- BİLİR.
  • Seite 106 ÇIKARILABİLİR MANYETİK gövdenin içine kaydırın. KAPAK ŞARJ SEVİYESİ GÖSTERGE IŞIKLARI Yanıp sönen kırmızı gösterge ışığı = pil çok zayıf Yanıp sönen mavi gösterge ışığı = pil zayıf Sürekli yanan mavi ışık = cihaz açık ve şarjı tam Yanıp sönen kırmızı ışık (saniyede 4 yanmadan fazla) = hata Bu cihaz, gövdenin üst kısmına DİKKAT –...
  • Seite 107 çarpması veya yangın riski oluşturabilir. Bir onarım yapılması gerekiyorsa, BaBylissPRO yetkili satış sonrası servis merkezine iade edin. Bu cihazdaki piller, sorunsuz en uzun kullanım ömrünü sağlamak üzere tasarlanmıştır. Ancak, tüm piller gibi, sonunda eskiyecekler- dir. Bunları değiştirmeye çalışma- yın.
  • Seite 108 Açma kapama düğmesi: açık (“I”) / kapalı (“0”) Şarj soketi ve pil Temizleme Yağ Sıfıra ayarlama Bıçak koruyucu Tornavida fırçası aleti ÖZELLİKLER Yüksek torklu dijital motor 7200 tr/dak Değiştirilebilir iki lityum pil Çift şarj soketi Çıkarılabilir manyetik kapak Şarj seviyesi LED ışıklı göstergesi (ışıklı...
  • Seite 109 Jei taip nu- tiek sušilti; tai normalu. tinka, atjunkite įkrovimo stovą nuo tinklo ir kreipkitės į įgaliotąjį AUTOMATINIS ĮKROVIMO VAL- „BaBylissPRO“ techninio aptar- DYMAS navimo centrą. Vienas akumuliatorius: greitas įkro- 6. Kaip įdėti į prietaisą akumuliato- vimas (2,4 A) rių...
  • Seite 110 išimkite iš jo akumuliatorių. Pagalvėlė Varžtas Judamas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS peiliukais Norėdami Įjungti prietaisą, Nejudamas nustatykite jungiklį į padėtį „I“. peiliukas Norėdami jį išjungti, nustatykite Varžtas jungiklį į padėtį „0“. LABAI SVARBU: kad prietaisas tinkamai veiktų, labai svarbu reguliariai valyti ir sutepti peiliukus.
  • Seite 111 lius abejose peiliukų pusėse. 2 etapas – užmaukite kirpimo plikai nustatymo įtaisą ant nejuda- mo peiliuko kol jis visas įsirems į užpakalinę judamojo peiliuko pusę. 4 etapas – PATIKRINKITE AR JUDA- MAS PEILIUKAS NĖRA AUKŠČIAU NEI NEJUDAMAS PEILIUKAS. ĮSPĖJIMAS: JUDAMAS PEILIUKAS YRA AUKŠČIAU NEI NEJUDAMAS PEILIUKAS, JIS GALI 3 etapas –...
  • Seite 112 NUIMAMAS MAGNETINIS DANG- fiksuos. TELIS ĮKROVOS LYGIO INDIKATORIAI Mirksintis raudonas indikatorius = akumuliatoriaus įkrovos lygis labai žemas Mirksintis mėlynas indikatorius = akumuliatoriaus įkrovos lygis že- Šis prietaisas turi viršutinėje Nepertraukiamai degantis mėly- korpuso dalyje integruotą nas indikatorius = prietaisas įjung- nuimamą...
  • Seite 113 Neardykite įkrovimo stovo. Ne- tinkamai jį surinkus gali kilti elektros smūgio ar gaisro pavojus. Jei prietaisą reikia taisyti, pris- tatykite jį į įgaliotąjį „BaBylissPRO“ techninio aptarnavimo centrą. Šio prietaiso akumuliatorius suprojektuotas taip, kad ilgai tarnautų ir negestų. Tačiau, kaip ir visi akumuliatoriai, ilgainiui jis susidėvi.
  • Seite 114 Jungiklis: įjungimas („I“) / išjungimas („0“) Įkrovimo stovas ir akumuliatorius Valomasis Ašmenų Ašmenų Ašmenų Atsuktuvas šepetėlis tepimo sulyginimo apsaugos alyva įrankis SAVYBĖS Skaitmeninis didelio sukimo mo- mento 7200 aps./min. variklis Du keičiami ličio akumuliatoriai Dvigubas įkrovimo stovas Nuimamas magnetinis dangtelis Įkrovos lygio LED indikatorius (švytintis žiedas) Metalinis korpusas Cilindro for- mos tekstūrinio paviršiaus rankena...
  • Seite 115 O baterie: încărcare rapidă (la 2,4 este defect. Dacă se întâmplă astfel, scoateți din priză docul de Două baterii: încărcare rapidă (la încărcare și luați legătura cu un 1,2 A) centru de service post-vânzare, autorizat de BaBylissPRO.
  • Seite 116 6. Pentru amplasarea sau înde- oscilant cu ghidajul lamei mobile părtarea unei baterii din aparat, (figura 2). Puneți șuruburile la loc, consultați secțiunea „AMPLA- fără a le strânge prea mult. Rotiți SAREA/ÎNDEPĂRTAREA BATERII- aparatul și aliniați lamele. LOR” din prezentul manual. 7.
  • Seite 117 INSTRUMENT DE REGLARE LA nealiniate corespunzător pot pro- ZERO voca zgârieturi sau tăieturi. Când IMPORTANT! Utilizați doar in- lamele sunt aliniate, strângeți bine strumentul furnizat pentru a regla șuruburile. lamele la zero și asigurați-vă că ur- Fig. 3 Lamă xă (lama mare) mați cu strictețe instrucțiunile.
  • Seite 118 a scoate sau amplasa bateria. Pentru a scoate bateria, apăsați cele două știfturi din partea infe- rioară a carcasei și trageți. Așezați bateria pe docul de încărcare. Pentru a monta o baterie nouă, aliniați știfturile bateriei cu deschi- derile din carcasă și glisați bateria în carcasă, apăsând ferm până...
  • Seite 119 și a o elimina sau schimbarea lor, luați legătura cu recicla: un centru de service post-vânzare, 1. Bateriile din această unitate sunt autorizat de BaBylissPRO. o parte integrantă a carcasei din Bateriile pot dăuna mediului dacă plastic. sunt eliminate în mod necores- 2.
  • Seite 120 Întrerupător: pornit (“I”) / oprit (“0”) Doc de încărcare și baterie Perie de Ulei de Dispozitiv Protecții lame Șurubleniță curățare lubrifiere spațiu zero CARACTERISTICI Motor digital cu cuplu ridicat de 7200 rpm Două baterii litiu interschimbabile Doc de încărcare dublu Capac magnetic detașabil Indicator LED (inel luminos) al nivelului de încărcare Carcasă...
  • Seite 121 Ja tā notiek, ir normāli. atvienojiet uzlādes paliktni no kontaktligzdas un sazinieties ar AUTOMĀTISKA UZLĀDES BaBylissPRO pilnvarotu pēcpār- VADĪBA došanas servisa centru. Viens akumulators: ātrā uzlāde (pie 6. Lai uzstādītu akumulatoru ierīcē 2,4 A) vai izņemtu akumulatoru, ska- Divi akumulatori: normālā...
  • Seite 122 UZSTĀDĪŠANA”. 2. att. 7. Ja ierīce ilgāku laiku netiks lie- tota, izņemiet akumulatoru no ierīces. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS SLĒDZIS Lai ieslēgtu ierīci, pārslēdziet slēdzi pozīcijā „I”. Lai izslēgtu, Skrūves Paliktnis pārslēdziet slēdzi pozīcijā „0”. ĻOTI SVARĪGI! Lai nodrošinātu Pārvietojamais ierīces optimālu sniegumu, ir asmens obligāti jātīra un jāeļļo tās asmeņi.
  • Seite 123 NULLES LĪMEŅA IESTATĪŠANAS 0,5–1 mm zem fiksētā (lielā) DARBARĪKS asmens zobiem (3. att.). Nepa- SVARĪGI! Lai noregulētu asmeņus reizi izlīdzināti asmeņi var izraisīt uz nulles līmeni, izmantojiet tikai skrāpējumus vai ādas sagriešanu. komplektācija iekļauto darbarīku Kad asmeņi ir izlīdzināti, kārtīgi un precīzi ievērojiet instrukcijas. pievelciet skrūves.
  • Seite 124 Kad detaļas ir notīrītas, novieto- jiet noņemamo vāciņu atpakaļ. Magnēti nodrošinās precīzu vāciņa pozicionēšanu. AKUMULATORU IZŅEMŠANA/ UZSTĀDĪŠANA Šī ierīce ir aprīkota ar diviem savstarpēji aizvietojamiem, uzlādējamiem un izņemamiem akumulatoriem, nodrošina ilgstošu ierīces lietošanu minimāliem pārtraukumiem. Pirms akumulatora izņemšanas vai uzstādīšanas pārliecinieties, ka ierīces slēdzis atrodas pozīci- jā...
  • Seite 125 Šī ierīce satur divus litija jonu ugunsgrēka risku. Ja nepieciešams akumulatorus. aizsargātu veikt remontu, nogādājiet palikt- apkārtējo vidi, šie akumulatori ni uz BaBylissPRO apstiprinātu kalpošanas mūža beigās pēcpārdošanas servisa centru. jāizņem pareizi jāutilizē. Šīs ierīces akumulatori ir Sekojiet instrukcijām, lai izņemtu...
  • Seite 126 Slēdzis: ieslēgšana („I”) / izslēgšana („0”) Uzlādes paliktnis un akumulators Tīrīšanas suka Smērviela Nulles Asmeņu Skrūvgriezis iestatīšanas aizsargs darbarīks ĪPAŠĪBAS Digitālais motors ar paaugstinātu griezes momentu – 7200 apgr./ min. Divi savstarpēji aizvietojami litija akumulatori Dubults uzlādes paliktnis Noņemamais magnētiskais vāciņš LED uzlādes līmeņa indikators (gaismas gredzens) Pilnībā...
  • Seite 127 ühendust BaBylissPRO volitatud teenin- LAADIMISE AUTOMAATNE RE- duskeskusega. GULEERIMINE 6. Akude paigaldamiseks või ee- Üks aku: kiirlaadimine (2,4 A) maldamiseks vaadake selle ju- Kaks akut: tavaline laadimine hendi jaotist „AKUDE EEMALDA-...
  • Seite 128 SISSE-/VÄLJALÜLITAMISE LÜLITI Tornillo Cojinete Seadme sisselülitamiseks seadke lüliti asendisse I. Seadme väljalül- Cuchilla móvil itamiseks seadke lüliti asendisse „0“. Cuchilla ja OLULINE TEAVE! Seadme nõue- tekohase toimimise tagamiseks Tornillo on oluline terasid regulaarselt puhastada ja määrida. Nende juhiste eiramine tühistab sead- mele antud garantii.
  • Seite 129 võimaldab lühemat ja täpsemat Püsitera (suur tera) joonis 3 lõikust. 0.5 mm - 1 mm 1. etapp – Keerake komplekti kuu- luva kruvikeeraja abil kaks väikest kruvi terakomplekti mõlemal Liikuv tera (väike tera) küljel kergelt lahti. 4. etapp – KONTROLLIGE, ET 2.
  • Seite 130 Aku eemaldamiseks vajutage üm- brise allosas asuvale kahele sakile ja tõmmake. Asetage aku laadi- misjaama. Uue aku paigaldamiseks joondage aku sakid korpuses olevate avade- ga ja libistage aku korpusesse, vajutades seda tugevalt allapoole, kuni see paigale klõpsab. EEMALDATAV MAGNETKATE LAADIMISOLEKU NÄIDIKUT Vilkuv punane tuli = aku on tühi Vilkuv sinine tuli = aku tühjeneb Sinine pidevalt põlev tuli = seade...
  • Seite 131 „0“. Akude laadimiseks ühendage laa- dimisjaam vooluvõrku. Enne voo- luvõrgust lahti ühendamist eemal- dage akud laadimisjaamast. Mis tahes muu laadimisjaama kasutamine, mida BaBylissPRO ei müü, võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse ohu. Ärge monteerige laadimisjaama lahti. Vale kokkupanek võib...
  • Seite 132 Lüliti: sees (“I”) / väljas (“0”) Laadimisjaam ja aku Puhastushari Määrdeõli Nulli reguleeri- Terade kaitse Kruvikeeraja mise tööriist OMADUSED Suure pöördemomendiga digi- taalmootor 7200 p/min Kaks vahetatavat liitiumakut Kahe pesaga laadimisjaam Eemaldatav magnetkate Laadimistaseme LED-näidik (valgusrõngas). Täismetallist korpus Reljeefse pinnaga silindriline käepide 360°...
  • Seite 134 u tijeku HRVATSKI Plavi pokazatelj svijetli = punjenje dovršeno Prije svake uporabe proizvoda Trepereći crveni pokazatelj (više pažljivo pročitajte sigurnosne od 4 treptaja u sekundi) = greška upute. 1. Prije prvog korištenja bateri- PROFESIONALNI PRECIZNI je neprekidno punite tri sata. ŠIŠAČ S IZMJENJIVIM LITIJSKIM Baterije će doseći svoj maksi- BATERIJAMA malni kapacitet tek nakon tri...
  • Seite 135: Prekidač Za Uključivanje/ Isključivanje

    PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE Jastučić Za pokretanje uređaja prekidač oštrice Vijci stavite u položaj „I”. Za gašenje prekidač stavite u položaj „0”. Pomična oštrica VRLO VAŽNO: Kako bi se mogao jamčiti ispravan rad uređaja Fiksna oštrica oštrice se moraju redovito čistiti i podmazivati. Nepoštovanjem Vijci uputa gubi se pravo na jamstvo.
  • Seite 136 odvrnite dva mala vijka na svakoj strani sklopa oštrice. 4. korak – OSIGURAJTE DA PO- MIČNA OŠTRICA NE PRELAZI PRE- KO FIKSNE OŠTRICE. 2. korak – alat za namještanje UPOZORENJE: AKO POMIČNA fiksne oštrice na nulu pomaknite OŠTRICA PRELAZI PREKO FIKSNE do stražnje strane pomične OŠTRICE, TO MOŽE UZROKOVATI oštrice.
  • Seite 137 UKLONJIVI MAGNETNI POKLO- POKAZATELJI RAZINE PUNJEN- Trepćući crveni indikator = vrlo niska baterija Trepćući plavi indikator = slaba baterija Plavi pokazatelj svijetli = uređaj upaljen i punjenje dovršeno Trepereći crveni pokazatelj (više od 4 treptaja u sekundi) = greška UPOZORENJE: Osigurajte da Ovaj uređaj ima uklonjivi magnet- ni poklopac ugrađen u ...
  • Seite 138 Izvadite baterije iz postolja za punjenje prije nego što ga iskl- jučite. Korištenje postolja za punjenje koje ne prodaje BaBylissPRO može uzrokovati opasnost od požara, strujnog udara ili ozljeda. Ne rastavljajte postolje za punjen- je. Neispravno ponovno sastavl- janje može uzrokovati opasnost...
  • Seite 139 Kapcsoló: bekapcsolás (“I”) / leállítás (“0”) Postolje za pun- jenje i baterija Tisztító kefe Kenőolaj Nulla beállító Késvédő Csavarhúzó eszköz Uređaj je namijenjen samo za profesionalnu uporabu. ZNAČAJKE Digitalni motor sa zakretnim momentom 7200 o/min Dvije izmjenjive litijske baterije Dvostruko postolje za punjenje Uklonjivi magnetni poklopac LED pokazatelj (svjetleći prsten) razine napunjenosti...
  • Seite 140 зареждането; това е нормално. кунда), уредът е повреден. Ако това се случи, изключете АВТОМАТИЧЕН КОНТРОЛ НА поставката за зареждане от ЗАРЕЖДАНЕТО електрическия контакт и се Една батерия: бързо зареждане свържете с оторизиран серви- (при 2,4 A) зен център на BaBylissPRO. ве батерии: нормално...
  • Seite 141 6. За да инсталирате или изва- За да смените комплекта дите батерия от уреда, вижте остриета или да монтирате раздел „ИЗВАЖ АНЕ/ПОСТА- нов, поставете комплекта ВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ“ в това остриета върху главата на ръководство. машинката, като подравните 7. Извадете батериите от уреда, оста...
  • Seite 142 предпазителя на острието Стъпка 3 – поставете пръстите си с чиста кърпа, поставете го от всяка страна на инструмента обратно на място, след което за зануляване и натиснете приберете уреда. нагоре, докато подвижното Всякакви други операции по острие е на същото ниво или поддръжка...
  • Seite 143 Стъпка 5 – след като остриетата почистване до движещите се са занулени (или са на желаното части. ниво), затегнете внимателно За да свалите магнитния капак, двата винта от всяка страна поставете пръстите си върху на комплекта остриета, като страничните ушички на капака и държите...
  • Seite 144 • Батериите тр бва да се реци- Използването на поставка за клират в съответствие с раз- зареждане, която не се продава поредбите за рециклиране от BaBylissPRO, може да доведе на литиево-йонни батерии. до риск от пожар, токов удар или Този уред включва две литиево- нараняване.
  • Seite 145 ХАРАКТЕРИСТИКИ докосвайте двата терминала за зареждане на уреда с метални Цифров двигател с висок въртящ предмети и/или части от момент 7200 об/мин корпуса; това може да доведе до ве сменяеми литиеви батерии късо съединение. Съхранявайте война поставка за зареждане го на място, недостъпно за Подвижен...
  • Seite 146 кольору (один  спалах кожні УКРАЇНСЬКА чотири секунди)  — під час заряджання Перед початком експлуатації Індикатор синього кольору пристрою уважно прочитайте (що світиться)  — заряджання правила техніки безпеки. завершено ПРОФЕСІЙНА МАШИНКА ДЛЯ Миготливий індикатор ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ червоного кольору (більше ЗІ ЗМІННИМИ ЛІТІЄВИМИ чотирьох...
  • Seite 147 центру компанії BaBylissPRO. установіть леза на голівку 6. Інструкції, як встановити машинки для підстригання акумулятор у пристрій або волосся, поєднавши коливальну вийняти його, див. у розділі вісь приводної головки з ВИЙМАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕН- напрямною рухомого леза НЯ АКУМУЛЯТОРІВ у цьому...
  • Seite 148 його на місце, а потім приберіть пристрій у місце зберігання. Будь-які інші операції з технічного обслуговування або ремонту повинні виконуватися уповноваженим технічним спеціалістом. У цьому пристрої немає жодних деталей, призначених для ремонту або заміни користувачем. Етап 3. Розташуйте пальці з обох НЕ...
  • Seite 149 ПРИЗВЕСТИ О ПО РЯПИН АБО магнітною кришкою, яка ПОРІЗІВ. вбудована у верхню частину корпусу. Вона забезпечує Етап 5. Після встановлення швидкий доступ до рухомих на нуль (або бажаного рівня) деталей для їхнього очищення. на лезах обережно затягніть Щоб зняти магнітну кришку, два...
  • Seite 150: Важлива Інформація

    ніть два виступи, розташовані акумулятори, вони з часом в нижній частині корпусу, і по- стають непридатними. Не тягніть. замінюйте їх самостійно. 3. Не розбирайте акумулятор. Зверніться до авторизованого 4. Віднесіть акумулятор до спеці- сервісного центру компанії алізованого центру утилізації BaBylissPRO для заміни.
  • Seite 151 ХАРАКТЕРИСТИКИ Неналежна утилізація акумуляторів може завдати вигун із цифровим шкоди довкіллю. Зверніться управлінням з високим крутним до місцевих органів влади моментом 7200 об/хв для отримання інформації ва змінні літієві акумулятори щодо утилізації та переробки Подвійна зарядна підставка акумуляторів у вашому регіоні. Знімна...
  • Seite 152 BaByliss SARL Zl du Val de Calvigny 59141 Iwuy – FR FAC 2022/10...

Inhaltsverzeichnis