Seite 1
HU Az eredeti használati utasítás fordítása RO Traducerea manualului de utilizare original BG Превод на оригиналното ръководство за употреба HR Prijevod originalnih uputa za uporabu RU Перевод оригинального руководства пользователя wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 143015027 / 05.22...
Seite 3
Zubehörbeutel DA Tilbehørspose Sáček s příslušenstvím Accessory bag Tillbehörspase HU Tartozékcsomag Sachet avec accessoires Lisätarvikepussi Pungă cu accesorii Bolsa de accessorios NO Tilbehørpose Плик за доп.аксесоари Zakje met accessoires Opakowanie z osprzętem Vrećica za pribor Sacchetto di accessori Σακούλα με πρόσθετα εξαρτήματα Сумка...
Seite 6
Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen. If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D. Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer le contre-écrou D.
Seite 7
Grundplatte befestigen. Bohrmaschine einspannen. Schrauben (max. Ø 10 mm) nicht inbegriffen. Fasten base plate. Clamp power drill in place. Bolts (max. Ø 10 mm) not included. Fixer le socle. Serrer la perceuse dans le logement. Les vis (de max. Ø 10 mm) ne sont pas fournies. Fijar la placa base.
Seite 8
Bedienungsanleitung DA Betjeningsvejledning Návod k použití Operating instructions Bruksanvisning HU Használati útmutató Mode d’emploi Käyttöohje Instrucţiuni de montaj Istrucciones de manejo NO Bruksanvisning Упътване за работа Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Uputa za uporabu Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήσης Инструкция по Instrução de operação Kullanma talimatı...
Seite 10
Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen. Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0. Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à...
Seite 11
Bohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mm Drill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mm Forer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mm Recorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mm Boren.
Seite 12
Serienbohrungen Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb. 3.1 + 3.2. 4. Feinkorrektur. Serial drilling Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there. 2.
Seite 13
Sarjaporaukset Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2. 4. Hiennosäätö. NO Serieboringer Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses. 3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering. Wiercenia seryjne Ustawienie położenia dolnego: 1.
Seite 15
NO Det tas forbehold om tekniske endringer We reserve the right for technical modifications Wszelkie zmiany zastrzeżone Modifications réservées Υπόκειται σε τεχνικές αλλαγές Salvo modificaciones wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir ® Veranderingen voorbehouden Technické změny vyhrazeny Salvo modifiche HU Műszaki változtatás joga fenntartva Direito reservado a alterações técnicas...
Seite 16
Ersatzteilliste DA Liste over reservedele Seznam náhradních dílů Spare parts list Reservdelslista HU Pótalkatrész lista Liste de pièces de rechange Varaosaluettelo Componente de schimb Lista de recambios NO Reservdelsliste Лист с резервни части Lijst met reserveonderdelen Lista części zamiennych Popis nadomjesnih dijelova Elenco pezzi di ricambio Λίστα...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der Bohrständer ist zur Aufnahme von netz- oder akkubetriebenen Bohrmaschinen mit Spannhals-Durchmesser von 43 mm bestimmt. Andere Geräte dürfen nicht eingesetzt werden. • Der Bohrständer wird mit geeigneten Schrauben auf einer Werkbank oder anderen festen Unterlagen befestigt. Allgemeine Sicherheitshinweise Arbeitsplatzsicherheit •...
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (5027000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 13.10.2021 Dr. Martin Kraus Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.