WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung Ihres Handmixers sind die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der in dieser Anleitung genannten, immer zu beachten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts sorgfältig und aufmerksam durch. Beim Betrieb von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten, darunter: ...
Seite 3
Berühren Sie keine beweglichen Bauteile des Geräts. Niemals bei eingeschalteter Schneebesenfunktion Hände, Haare, Kleidungsstücke oder andere Fremdkörper in die Nähre der Rührwerkzeuge bringen. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel und nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie auf einem nassen Fußboden stehen oder wenn das Gerät nass ist.
Seite 4
Setzen Sie den Motor nicht übermäßigen Belastungen aus, indem Sie Mischungen verarbeiten, bei denen ungestörte Drehungen von Schneebesen/Knethaken unmöglich sind. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt, es darf nicht draußen oder unter industriellen Bedingungen verwendet werden. ...
Seite 5
worden sind und die einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter Aufsicht durchgeführt werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gellangen.
Seite 6
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Rührwerkzeuge oder andere Bauteile des Geräts wechseln. Dieses Gerät ist für die Nutzung im Haushalt oder in ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z.B.: Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsstätten; Landwirtschaftsbetriebe; ...
Seite 7
DETAILBESCHREIBUNG Auswurftaste Geschwindigkeitseinstellung Turboknopf Gehäuse Rührbesen Knethaken Netzkabel...
Seite 8
BETRIEB DES HANDMIXERS EINSETZEN VON SCHNEEBESEN/KNETHAKEN Vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsumschalter in Position „0“ (AUS) befindet, halten Sie anschließend Schneebesen/Knethaken am Stiel fest und drücken Sie ihn sanft in die Öffnungen auf der Unterseite des Geräts hinein. Drehen Sie die Schneebesen/Knethacken ggfs.
Seite 9
BEDIENUNGSHINWEISE In den meisten Rezeptvorschlägen sind die erforderlichen Rührzeit und Geschwindigkeitsstufe angegeben. Geschwindigkeitsstufe „niedrig“: Vermengen von trockenen und flüssigen Zutaten, Einarbeiten von geschlagenem Eiweiß und Schlagsahne in Teig, Verrühren von Saucen, Pürieren von Gemüse. Geschwindigkeitsstufe „mittel“ bis „hoch“: Herstellen von Teig, Pudding oder Paniermehl.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z miksera ręcznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym zasad wymienionych w niniejszej instrukcji. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie i dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia. Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym: ...
Seite 13
Nie należy dotykać żadnych ruchomych części urządzenia. Nigdy nie należy zbliżać rąk, włosów, ubrań ani innych obcych przedmiotów do narzędzi do ubijania, gdy funkcja ubijania jest włączona. Nie używaj przedłużaczy i nie obsługuj urządzenia, gdy stoisz na mokrej podłodze lub gdy urządzenie jest mokre.
Seite 14
przypadku których niemożliwe jest wykonywanie niezakłóconych obrotów trzepaczki/haka ugniatającego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie wolno go używać na zewnątrz ani w warunkach przemysłowych. Otwory w urządzeniu nie mogą być zatkane. Nie wolno podejmować prób naprawy miksera przez osoby nieupoważnione, ...
Seite 15
Czyszczenie i prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez dzieci powyżej 8 roku życia pod nadzorem. Urządzenie i kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego ani oddzielnego pilota.
Seite 16
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych lub podobnych środowiskach, takich jak: kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; gospodarstwa rolne; dla gości hotelowych, motelowych i innych miejsc zakwaterowania; w miejscach noclegowych oferujących śniadania...
Seite 17
OPIS SZCZEGÓŁOWY Przycisk wysuwania Ustawienie prędkości Przycisk Turbo Obudowa Trzepaczka Hak do ciasta Kabel zasilający...
Seite 18
OBSŁUGA MIKSERA RĘCZNEGO WKŁADANIE TRZEPACZEK/ HAKÓW DO CIASTA Upewnij się, że przełącznik zmiany prędkości znajduje się w pozycji „0“ (WYŁ.), a następnie chwyć trzepaczkę/hak do ciasta za uchwyt i delikatnie wciśnij go w otwory znajdujące się na spodzie urządzenia. W razie potrzeby obróć trzepaczkami/hakami do ciasta, aż...
Seite 19
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI W większości propozycji przepisów podany jest wymagany czas mieszania i poziom prędkości. Poziom prędkości „niski”: Mieszanie suchych i płynnych składników, dodawanie ubitych białek i bitej śmietany do ciasta, mieszanie sosów, przecieranie warzyw. Poziom prędkości „średni” do „wysoki”: ...
Seite 20
Ruční mixér HM101-3 NÁVOD K OBSLUZE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...
Při používání vašeho ručního mixéru vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně těch, která jsou uvedena v tomto návodu. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pečlivě a pozorně si přečtěte návod k obsluze přístroje. Při provozu elektrických přístrojů stále dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: ...
Seite 22
Nepoužívejte prodlužovací kabely a nepoužívejte přístroj, pokud stojíte na mokré podlaze nebo je přístroj mokrý. Nedotýkejte se mixéru mokrýma rukama. Přesvědčte se, že síťový kabel nevisí přes okraj stolu nebo pracovní desky a nedotýká se horkých povrchů. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou zástrčkou nebo kabelem, anebo jestliže byl přístroj poškozen nebo spadl.
Seite 23
Přístroj byl promazán při výrobě a není nutné ho znovu mazat. Nenechávejte přístroj v nepřetržitém provozu déle než 5 minut. Tento přístroj je vhodný k používání dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s chybějícími zkušenostmi resp.
Seite 24
demontujte jeho součásti a vyčistěte Návod k obsluze je nutné uchovávat po celou dobu používání přístroje. Před výměnou míchacích nástrojů nebo jiných součástí přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tento přístroj je určen pro používání v domácnosti nebo v podobných prostředích, jako jsou: ...
Seite 25
PODROBNÝ POPIS Uvolňovací tlačítko Nastavení rychlosti Tlačítko turbo Těleso Metla na míchání Hák na těsto Síťový kabel...
Seite 26
PROVOZ RUČNÍHO MIXÉRU NASAZOVÁNÍ METLY / HNĚTACÍHO HÁKU Ujistěte se, že je přepínač rychlosti v poloze "0" (OFF), potom pevně uchopte metlu/hnětací hák za tyčku a jemně ji zatlačte do otvoru na spodní straně přístroje. V případě potřeby otáčejte metlami/hnětacími háky ručně, dokud dobře nezapadnou do otvorů.
Seite 27
POKYNY K OBSLUZE Ve většině receptů je uvedena požadovaná doba míchání a stupeň rychlosti. Stupeň rychlosti "nízký“: Míchání suchých a tekutých přísad, vmíchání ušlehaných bílků a šlehačky do těsta, míchání omáček, přípravu zeleninového pyré. Stupeň rychlosti "střední" až "vysoký": ...
Seite 28
Ručni mikser HM101-3 UPUTE ZA UPORABU VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE...
Prilikom korištenja vašeg ručnog miksera, uvijek se morate pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera opreza, uključujući one navedene u ovim uputama. SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo i temeljito pročitajte upute za uporabu uređaja. Prilikom rada s električnom opremom uvijek se morate pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: ...
Seite 30
alata za miješanje kada je uključena funkcija miješanja. Nemojte koristiti produžne kabele i nemojte rukovati uređajem kada stojite na mokrom podu ili kada je uređaj mokar. Ne dirajte mikser mokrim rukama. Uvjerite se da mrežni kabel ne visi preko ruba stola ili radne ploče ili da ne dodiruje vruće površine.
Seite 31
Uređaj je tvornički podmazan i ne zahtijeva dodatno podmazivanje. Ne dopustite da uređaj radi neprekidno duže od 5 minuta. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako su...
Seite 32
utičnice, rastavite komponente i očistite ih. Upute za uporabu moraju se čuvati tijekom cijelog razdoblja uporabe uređaja. Isključite utikač prije zamjene alata za miješanje ili drugih komponenti uređaja. Ovaj uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i slične okoline kao npr.: ...
Seite 33
DETALJAN OPIS Tipka za izbacivanje Podešavanje brzine Turbo-gumb Kućište Pjenjača Kuka za tijesto Mrežni kabel...
Seite 34
RAD RUČNOG MIKSERA UMETANJE PJENJAČE/KUKE ZA TIJESTO Uvjerite se da je prekidač za prebacivanje brzine na položaju „0“ (ISKLJUČENO), zatim držite pjenjaču/kuku za tijesto za ručku i nježno ju gurnite u otvore na dnu uređaja. Ako je potrebno, ručno okrenite pjenjače/kuke za tijesto dok ne uskoče na mjesto.
Seite 35
NAPOMENE ZA RUKOVANJE Potrebno vrijeme miješanja i stupanj brzine navedeni su u većini prijedloga recepata. Stupanj brzine „nizak“: Miješanje suhih i tekućih sastojaka, ubacivanje tučenih bjelanjaka i tučenog slatkog vrhnja u tijesto, miješanje umaka, pasiranje povrća. Stupanj brzine „srednji“ do „visok“: ...
Seite 36
Kézi mixer HM101-3 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
A kézi mixer használata során mindig tartsa be az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a jelen kézikönyvben említetteket BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását. Elektromos berendezések működtetésekor mindig tartsa be az alapvető óvintézkedéseket, beleértve: Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
Seite 38
ruháját vagy más idegen tárgyakat a habverő szerszámok közelébe, amikor a habverő funkció be van kapcsolva. Ne használjon hosszabbítót, és ne működtesse a készüléket, ha nedves padlón áll, vagy ha a készülék nedves. Ne érintse meg a mixert nedves kézzel.
Seite 39
kültéren vagy ipari körülmények között használni. A készülék nyílásai nem lehetnek elzárva. A mixer javítását illetéktelen személyek nem kísérelhetik meg, A készüléket gyárilag megolajozták, és nem igényel újbóli megkenést. Ne hagyja a készüléket 5 percnél tovább folyamatosan működni. ...
Seite 40
A készülék nem arra szolgál, hogy külső időzítővel vagy külön távirányítóval vezéreljék. Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, a szerviznek vagy egy hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie. Ha a készüléket nem kívánja használni vagy el szeretné...
Seite 41
Reggeliztető panziók számára. RÉSZLETES LEÍRÁS Kioldó gomb Sebességbeállító gomb Turbó gomb Burkolat Habverő Dagasztókar Hálózati kábel...
Seite 42
A KÉZI MIXER MŰKÖDÉSE HABVERŐ/DAGASZTÓKAR HASZNÁLATA Győződjön meg róla, hogy a sebességváltó kapcsoló „0” (KI) állásban van, majd fogja meg a habverőt/dagasztókart a fogantyúnál fogva, és óvatosan nyomja be a készülék alján lévő nyílásokba. Ha szükséges, kézzel forgassa meg a habverőket/dagasztókarokat, amíg azok be nem kattannak a helyükre.
Seite 43
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A legtöbb receptjavaslatban szerepel a szükséges keverési idő és sebességi szint. „Alacsony” sebességfokozat: Száraz és folyékony összetevők keverésére, tojásfehérjehab és tejszínhab tésztába dolgozásához, szószok keveréséhez, zöldségek pürésítéséhez. „Közepes” és „magas” sebességfokozat: Tészta, puding vagy zsemlemorzsa készítéséhez. A dagasztókarok sűrű...
Seite 44
Frullatore manuale HM101-3 ISTRUZIONI PER L’USO...
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA Nell’uso del frullatore manuale è necessario osservare sempre le misure di sicurezza fondamentali, incluse quelle menzionate nelle presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere le istruzioni per l’uso dell’apparecchio con attenzione. Nell’uso di apparecchi elettrici è necessario osservare sempre le precauzioni fondamentali, tra cui: ...
Seite 46
Non toccare i componenti mobili dell’apparecchio. Se il frullino per montare a neve è attivato, non avvicinare mai le mani, i capelli, gli indumenti o altre parti del corpo agli utensili di miscelazione. Non utilizzare cavi di prolunga e non mettere in funzione l’apparecchio se si è...
Seite 47
L’apparecchio è concepito esclusivamente per un uso casalingo, non deve essere utilizzato all’esterno o in condizioni industriali. Le aperture in corrispondenza dell’apparecchio non devono essere bloccate. I non autorizzati non devono effettuare tentativi di riparazione del frullatore. ...
Seite 48
L’apparecchio e il cavo non devono andare a finire nelle mani di bambini di età inferiore agli 8 anni. L’apparecchio non è concepito per essere controllato con un timer esterno o un telecomando separato. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, questo deve essere sostituito dal produttore, da un collaboratore del servizio clienti o da...
Seite 49
In cucine del personale, in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; Aziende agricole; Per gli ospiti di hotel e motel e altre possibilità di alloggio; All’interno di bed & breakfast.
Seite 50
DESCRIZIONE DETTAGLIATA Tasto di espulsione Regolazione della velocità Pulsante turbo Alloggiamento Fruste Gancio impastatore Cavo di alimentazione...
Seite 51
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE MANUALE INSERIMENTO DELLE FRUSTE/DEL GANCIO IMPASTATORE Assicurarsi che il commutatore di velocità si trovi in posizione „0“ (OFF), tenere delicatamente la frusta/il gancio impastatore dal gambo e inserirli nelle aperture poste nella parte inferiore dell’apparecchio. Ruotare eventualmente a mano le fruste/il gancio impastatore, finché...
Seite 52
AVVERTENZE PER L’USO Nella maggior parte delle ricette sono indicati il tempo di miscelazione e il livello di velocità necessari. Livello di velocità „basso“: Miscelazione di ingredienti secchi e liquidi, lavorazione di chiara d’uovo sbattuta e panna montata nell’impasto, miscelazione di salse, purea di verdure.
Seite 53
Ročni mešalnik HM101-3 NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI...
Pri uporabi ročnega mešalnika je treba upoštevati temeljne varnostne ukrepe, vključno s tistimi, ki so navedeni v teh navodilih. VARNOSTNI NAPOTKI Skrbno in pozorno preberite navodila za uporabo naprave. Pri obratovanju električnih naprav vedno upoštevajte temeljne previdnostne ukrepe, med drugim: ...
Seite 55
Ne uporabljajte kabelskih podaljškov in ne zaženite naprave, če stojite na mokrih tleh ali če je naprava mokra. Ne dotikajte se mešalnika z mokrimi dlanmi. Prepričajte se, ali omrežni kabel ne visi prek mize ali roba delovnega pulta in ali se ne dotika vročih površin.
Seite 56
Nepooblaščene osebe ne smejo poskušati popraviti mešalnika, Naprava je bila v tovarni podmazana in ne potrebuje naknadnega mazanja. Naprava ne sme neprekinjeno delovati dlje kot 5 minut. Napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari 8 let in več, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma brez ustreznih izkušenj in znanja, če so bile...
Seite 57
Če naprave ne boste uporabljali ali jo boste shranili, najprej izvlecite vtič iz vtičnice, demontirajte sestavne dele in jih očistite. Navodila za uporabo morajo biti skozi celotno življenjsko dobo shranjena ob napravi. Preden zamenjate mešalna orodja ali druge sestavne dele, izvlecite vtič.
Seite 58
Tipka za izmet Nastavitev hitrosti Gumb Turbo Ohišje Mešalna metlica Gnetilka Omrežni kabel UPORABA ROČNEGA MEŠALNIKA VSTAVLJANJE METLICE ZA SNEG/GNETILKE...
Seite 59
Prepričajte se, ali je stikalo za preklop hitrosti v položaju »0« (IZKLOP), nato pa trdno primite metlici za sneg/gnetilki za ročaja in ju nežno potisnite v odprtini na spodnji strani naprave. Po potrebi z roko obrnite metlici za sneg/gnetilki, da se dobro prilegata v vtično mesto.
Seite 60
Stopnja hitrosti »nizko«: Mešanje suhih in tekočih sestavin, dodajanje stepenega beljaka in smetane v testo, mešanje omak, piriranje zelenjave. Stopnja hitrosti »srednje« do »visoko«: Priprava testa, pudinga ali moke za paniranje. Gnetilke so namenjene za gnetenje gostih ali težkih vrst testa. ČIŠČENJE ...
Seite 61
Ručný mixér HM101-3 NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...
Pri používaní ručného mixéra vždy dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení uvedených v tomto návode. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Návod na obsluhu si dôsledne a pozorne prečítajte. Pri používaní elektrospotrebičov vždy dodržiavajte základné preventívne opatrenia, najmä tieto: Prístroj, kábel alebo zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Seite 63
nasadenými metličkami na sneh v činnosti, do ich blízkosti nedávajte ruky, vlasy, časti odevu alebo iné cudzie predmety. Nepoužívajte predlžovacie káble a prístroj nezapínajte, keď stojíte na mokrej podlahe, alebo ak je prístroj mokrý. Mixéra sa nedotýkajte mokrými rukami. ...
Seite 64
Otvory na prístroji nesmú byť blokované. Mixér sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Prístroj bol namazaný vo výrobnom závode a nevyžaduje si ďalšie mazanie. Prístroj nepoužívajte dlhšie ako 5 minút bez prerušenia. Tento prístroj smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo...
Seite 65
Ak sa poškodí kábel, tento môže vymeniť výrobca, zákaznícky servis alebo adekvátne kvalifikovaná osoba, v opačnom prípade môže prístroj predstavovať zdroj nebezpečenstva. Ak prístroj nebudete používať alebo ho odložíte, tak najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, odmontujte diely a vyčistite ho. ...
Seite 66
DETAILNÝ POPIS Uvoľňovacie tlačidlo Regulátor rýchlosti Turbotlačidlo Schránka Miešacie metličky Miesiace háky Sieťový kábel...
Seite 67
ČINNOSŤ RUČNÉHO MIXÉRA VLOŽENIE METLIČIEK NA SNEH/MIESIACICH HÁKOV Skontrolujte, či sa vypínač nachádza v polohe „0“ (VYP), potom uchopte za stopku metličku na sneh/miesiaci hák a zľahka ho vsuňte a pritlačte do otvorov na spodnej strane prístroja. Metličku na sneh/miesiaci hák prípadne otočte rukou, pokiaľ správne nezapadnú.
Seite 68
POKYNY PRE OBSLUHU Vo väčšine receptov je uvedený potrebný čas miešania a stupeň rýchlosti. Rýchlostný stupeň „nízky“: Miešanie suchých a tekutých surovín, zapracovanie vyšľahaného vaječného bielka a šľahačky do cesta, miešanie omáčok, pučenie zeleniny. Rýchlostný stupeň „stredný“ až „vysoký“: ...