Sicherheitshinweise: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Dieser Haarglätter wurde für den privaten Gebrauch entwickelt. Heizplatten sorgen für eine gleichmäßige Hitzeverteilung.
Seite 3
Heizplatten zu kommen. Verwenden Sie das Gerät NIEMALS im Badezimmer, in der Nähe von Abflüssen, Wannen oder ähnlichen Stellen, an denen es Wasser, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt sein oder versehentlich sogar hineinfallen könnte. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls mit nassen Händen in der Badewanne oder Dusche.
Seite 4
Achten Sie darauf, dass das Kabel die heißen Teile des Gerätes NIEMALS berührt. Verwenden Sie das Gerät zu KEINEM anderen Zweck als in dieser Gebrauchsanweisung angegeben. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
Seite 6
BEDIENUNGSANLEITUNG: Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei frisch gewaschenen, gekämmten, handtuchtrocken frottierten Haaren. Natürlich kann der Haarglätter auch jederzeit zum Ausbessern der Frisur verwendet werden. Verbinden Sie den Haarglätter mit der Stromversorgung. Schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter (B) für ca.
Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z poniższą instrukcją obsługi. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. Ta prostownica do włosów została zaprojektowana do prywatnego użytku. Płytki grzejne zapewniają równomierne rozprowadzanie ciepła.
Seite 9
wymieni się kabla. Urządzenie wytwarza podczas uruchomienia bardzo duże gorąco. Uważać na to, aby NIGDY nie doszło do kontaktu gołej skóry z gorącymi płytkami grzejnymi. NIGDY nie używać urządzenia w łazience, w pobliżu odpływów, wanien lub podobnych miejsc, w którym może być...
Seite 10
Uważać na to, aby NIGDY kabel nie dotykał gorących części urządzenia. Nie używać urządzenia do ŻADNEGO innego celu niż podany w niniejszej instrukcji obsługi. - Niniejsze urządzenia mogą być stosowane przez dzieci, które ukończyły co najmniej 8. rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadającymi doświadczenia i/lub...
Seite 11
Produkt należy zgodnie z przepisami dostarczyć do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych w celu utylizacji, aby zapewnić utylizację w sposób przyjazny dla środowiska. Informacje dostępne u lokalnych władz miejskich i gminnych. Opis szczegółowy A: Ceramicznie powlekane płytki grzejne B: Włącznik/Wyłącznik C: Blokada D: Przegub obrotowy o 360°...
Seite 12
INSTRUKCJA OBSŁUGI: Najlepsze rezultaty uzyska się przy świeżo umytych, rozczesanych, osuszonych ręcznikiem włosów. Oczywiście zawsze można używać prostownicy także do poprawienia fryzury. Podłączyć prostownicę do włosów do zasilania elektrycznego. Następnie włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku Włącznika/Wyłącznika (B) przez ok. 3 sekundy. ...
Seite 13
Žehlička na vlasy CL-8288 Návod k obsluze...
Bezpečnostní pokyny: Před uvedením přístroje do provozu si nejdříve pozorně přečtěte návod k použití. Poskytuje důležité informace pro bezpečnost, používání a ošetřování přístroje. Tato žehlička na vlasy byla vyvinuta pro soukromé použití. Topné desky zajišťují rovnoměrné rozložení tepla. Vhodná pro tenké...
Seite 15
koupelně, v blízkosti odtoku, vany nebo na podobných místech, kde by mohl být vystaven působení vody, vlhkosti nebo jiných tekutin, nebo by do nich mohl dokonce náhodně spadnout. Nikdy nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama ve vaně nebo ve sprše. Tento přístroj se také...
Seite 16
Dbejte na to, aby se kabel NIKDY nedotýkal horkých částí přístroje. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič k jiným účelům, než je uvedeno v tomto návodu k použití. - Tento přístroj je vhodný k používání dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s chybějícími zkušenostmi resp.
Seite 17
A: Topné desky s keramickou povrchovou úpravou B: Vypínač C: Uzávěr D: Otočný kloub o 360° E Ochrana proti zlomení F Síťový kabel G: Nastavení teploty NÁVOD K OBSLUZE: Nejlepších výsledků dosáhnete u čerstvě umytých, rozčesaných a ručníkem vysušených vlasů. Žehličku na vlasy lze samozřejmě...
Seite 18
kdykoli použít i k úpravě účesu. Připojte žehličku na vlasy k elektrické síti. Potom přístroj zapněte stisknutím vypínače (B) na cca 3 vteřiny. Po zapnutí se žehlička na vlasy okamžitě zahřívá na maximální teplotu (cca 210 °C) Pro přizpůsobení...
Seite 19
Glačalo za kosu CL-8288 Upute za upotrebu...
Seite 20
Sigurnosne napomene: Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja uređaja u rad. One vam daju važne upute o sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. Ovo glačalo za kosu razvijeno je za privatnu upotrebu. Grijaće ploče osiguravaju ravnomjernu raspodjelu topline. Prikladno za rijetku kosu, gustu kosu, prirodno kovrčavu, obojanu ili kosu s trajnom ondulacijom.
Seite 21
kupaonici, u blizini odvoda, kada ili sličnih mjesta gdje bi mogao biti izložen vodi, vlazi ili drugim tekućinama ili čak slučajno pasti u njih. Nikada nemojte koristiti uređaj mokrim rukama u kadi ili pod tušem. Ovaj uređaj se također ne smije koristiti u blizini vode koja se nalazi u kadama, umivaonicima ili drugim posudama.
Seite 22
Pazite da kabel NIKAD ne dodiruje vruće dijelove uređaja. NEMOJTE koristiti uređaj u nikakvu drugu svrhu osim one navedene u ovim uputama za uporabu. - Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija djeca, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su...
Seite 23
A: Grijaće ploče obložene keramikom B: Prekidač za uključivanje/isključivanje C: Zaključavanje D: Zglob okretiv za 360° E: Zaštita od prelamanja F: Mrežni kabel G: Podešavanje temperature UPUTE ZA UPORABU: Najbolji rezultati se postižu sa svježe opranom, počešljanom, ručnikom osušenom kosom. Naravno, glačalo za kosu također se...
Seite 24
može koristiti u bilo kojem trenutku za popravljanje frizure. Prikopčajte glačalo za kosu na napajanje. Zatim uključite uređaj pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (B) na otprilike 3 sekunde. Nakon uključivanja uređaja, glčalo za kosu se odmah zagrijava do maksimalne temperature (cca 210°C) ...
Seite 25
Hajegyenesítő CL-8288 Használati utasítás...
Seite 26
Biztonsági utasítások: Kérjük, a készülék üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. Ezt a hajegyenesítőt magánhasználatra fejlesztették ki. A fűtőlemezek egyenletes hőeloszlást biztosítanak. Alkalmas vékonyszálú-, valamint vastag hajra, természetes fürtökre, festett vagy dauerolt hajra.
Seite 27
fürdőszobában, lefolyók, kádak vagy hasonló helyek közelében, ahol víz, nedvesség vagy más folyadékok érhetik, vagy akár véletlenül beleeshet. Soha ne használja a készüléket nedves kézzel a kádban vagy a zuhany alatt. Ezt a készüléket nem szabad kádakban, mosdókagylókban vagy más edényekben lévő...
Seite 28
Ügyeljen arra, hogy a kábel SOHA ne érjen a készülék forró részeihez. NE használja a készüléket a jelen használati utasításban meghatározottaktól eltérő célra. - Ezt a készüléket használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező...
Seite 29
A: Kerámia bevonatú fűtőlemezek B: Be-/Kikapcsoló C: Reteszelés D: 360°-os forgatható csukló E: Kábel törésvédő F: Hálózati kábel G: Hőmérséklet-beállító HASZNÁLATI UTASÍTÁS: A legjobb eredmény elérése érdekében frissen mosott, kifésült és...
Seite 30
törölközőszáraz hajon használja. Természetesen a hajegyenesítő bármikor használható a frizura feljavítására is. Csatlakoztassa a hajegyenesítőt a tápegységhez. Ezután kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló (B) kb. 3 másodpercig tartó megnyomásával. A készülék bekapcsolása után a hajegyenesítő azonnal felmelegszik a maximális hőmérsékletre (kb. 210 °C) ...
Seite 31
Piastra per capelli CL-8288 Istruzioni per l’uso...
Avvertenze di sicurezza: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Esse forniscono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. La piastra per capelli è stata sviluppata per l’uso privato. Le piastre riscaldanti provvedono a una distribuzione uniforme del calore.
Seite 33
con la pelle nuda. Non utilizzare MAI l’apparecchio in bagno, nelle vicinanze di scarichi, vasche o analoghe posizioni in cui potrebbe essere esposto ad acqua, umidità o altri liquidi o perfino cadere in essi accidentalmente. Non utilizzare mai l’apparecchio con mani bagnate nella vasca da bagno o nella doccia.
Seite 34
Prestare attenzione che il cavo non venga MAI a contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio per NESSUN altro scopo che non sia quanto indicato nelle presenti istruzioni per l’uso. - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità...
Seite 35
Descrizione dettagliata A: Piastre riscaldanti rivestite in ceramica B: Interruttore on/off C: Fermo D: Perno rotante a 360° E: Protezione da attorcigliamento F: Cavo di alimentazione G: Impostazione temperatura...
Seite 36
ISTRUZIONI PER L’USO Si ottengono i migliori risultati con i capelli appena lavati, pettinati e tamponati con l’asciugamano. Com’è naturale la piastra per capelli si può utilizzare in qualsiasi momento per migliorare l’acconciatura. Collegare la piastra per capelli all’alimentazione elettrica. Accendere quindi l’apparecchio premendo l’interruttore ON/OFF (B) per 3 secondi circa.
Seite 37
Ravnalnik las CL-8288 Navodila za uporabo...
Seite 38
Varnostni napotki: Pred uporabo naprave pozorno preberite ta navodila za uporabo. V navodilih so navedeni pomembni napotki glede varnosti, uporabe in vzdrževanja naprave. Ta ravnalnik las je bil razvit za zasebno uporabo. Grelni plošči skrbita za enakomerno porazdelitev toplote. Primerna je za tanke lase, debele lase, naravne kodre, obarvane in trajno nakodrane lase.
Seite 39
kopalnici, v bližini odtokov, kadi ali podobnih mest, na katerih je lahko izpostavljena vodi, vlagi ali drugim tekočinam ali celo pade vanje. Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte z mokrimi rokami v kopalni kadi ali prhi. Naprave prav tako ni dovoljeno uporabljati v bližini vode v kadeh, umivalnikih ali drugih posodah.
Seite 40
Poskrbite, da se kabel NIKOLI ne bo dotikal vročih delov naprave. Naprave NE uporabljajte za nobene druge namene, ki niso opisani v teh navodilih za uporabo. - To napravo smejo uporabljati otroci od 8 let naprej in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali če so...
Seite 41
A: S keramiko prevlečeni grelni plošči B: Stikalo za vklop/izklop C: Zapah D: 360° vrtljivi zglob E: Zaščita proti pregibanju F: Omrežni kabel G: Nastavitev temperature NAVODILA ZA UPORABO: Najboljše rezultate boste dosegli na sveže opranih, počesanih, z...
Seite 42
brisačo osušenih laseh. Seveda lahko ravnalnik las kadar koli uporabite za izboljšanje pričeske. Ravnalnik las priključite na električno napajanje. Nato vklopite napravo, tako da pritisnete stikalo za vklop/izklop (B) za pribl. 3 sekunde. Ko se naprava vklopi, se ravnalnik las takoj segreje na najvišjo temperaturo (pribl.
Seite 43
Žehlička na vlasy CL-8288 Návod na obsluhu...
Seite 44
Bezpečnostné pokyny: Skôr ako prístroj použijete, dôsledne si prečítajte tento návod na používanie. Sú v ňom uvedené dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby prístroja. Táto žehlička na vlasy bola vyvinutá na súkromné používanie. Výhrevné platne zabezpečujú rovnomerné rozdelenie tepla. Vhodná...
Seite 45
Prístroj NIKDY nepoužívajte v kúpeľni, v blízkosti odtokov, vaní alebo podobných miest, na ktorých by bol vystavený účinkom vody, vlhkosti alebo iných tekutín, alebo by mohol dokonca z neopatrnosti spadnúť. Prístroj v žiadnom prípade nechytajte mokrými rukami vo vani alebo sprche. Taktiež ho nepoužívajte v blízkosti vody nachádzajúcej sa vo vani, umývadle alebo v iných nádobách.
Seite 46
Dajte pozor, aby sa kábel NIKDY nedotkol horúcich častí prístroja. Prístroj nepoužite na ŽIADNY iný účel, než na ten, ktorý je uvedený v tomto návode na použitie. - Tento prístroj smú používať deti vo veku od 8 rokov a staršie ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a...
Seite 47
Detailný popis A: Výhrevné platne s keramickou vrstvou B: Vypínač Zap/Vyp C: Aretačný mechanizmus D: 360° otočný kĺb E: Chránič proti zlomeniu F: Sieťový kábel G: Tlačidlo pre nastavenie teploty...
Seite 48
NÁVOD NA OBSLUHU: Najlepšie výsledky dosiahnete na čerstvo umytých, učesaných, uterákom vysušených frotírovaných vlasoch. Žehličku na vlasy môžete samozrejme kedykoľvek použiť na úpravu účesu. Žehličku na vlasy zapojte do siete. Prístroj zapnite stlačením vypínača Zap/Vyp (B) cca na 3 sekundy. ...