Sicherheitshinweise: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Lesen Sie alle Anleitungen durch. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem Haushalt mit den Spannungsangaben auf dem Typenschild des Toasters übereinstimmt.
Seite 3
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Stecker oder Kabel oder wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden. Lassen Sie das Kabel nicht über Tischkanten oder Tresen hängen oder mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
Seite 4
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller empfohlen wurde, kann Verletzungen verursachen. Versuchen Sie während des Betriebs nicht, im Toaster eingeklemmte Lebensmittel zu entfernen. Entnehmen Sie das getoastete Brot vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Dieses Gerät verfügt über einen geerdeten Stecker.
Seite 5
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und für ähnliche Anwendungen bestimmt, u.a.: – in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen – in Gutshäusern – durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Übernachtungseinrichtungen – in Frühstückspensionen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch Da sich Produktionsrückstände oder Öl im Toaster oder auf dem Heizelement befinden, kann es beim ersten Gebrauch einen leichten Geruch ausstoßen. Dieses ist normal und wird nach einigen Malen nicht mehr auftreten. Für das erste Mal wird empfohlen das Gerät wie in den folgenden Schritten zu bedienen, nur ohne Brot.
Seite 8
4. Drücken Sie den Brotheber (D) nach unten, bis er einrastet. Sobald das Toastbrot den eingestellten Bräunungsgrad erreicht hat, springt der Brotheber (D) automatisch hoch, das Brot wird aus dem Toastschacht gehoben, und Sie können das Brot herausnehmen. Hinweis: Der Brotheber kann nur einrasten, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird.
REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und lassen Sie den Toaster komplett abkühlen bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 2. Wischen Sie die äußere Fläche mit einem weichen, trockenen Lappen ab. Verwenden Sie keine metallischen Polierer.
Seite 11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z poniższą instrukcją obsługi. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. Przeczytać wszystkie instrukcje. Upewnić się, że napięcie odpowiada w gospodarstwie domowym odpowiada specyfikacji podanej na tabliczce znamionowej tostera.
Seite 12
Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką lub gdy nie jest w pełni sprawne. Uszkodzony kabel zasilający musi zostać wymieniony przez, jego serwis lub specjalistę posiadającego odpowiednie kwalifikacje. Nie pozwolić, aby kabel wisiał nad krawędziami stołu lub blatu, ani by miał styczność...
Seite 13
Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia może spowodować obrażenia. W trakcie pracy urządzenia nie usuwać zakleszczonych fragmentów żywności z jego wnętrza. Wyjmować opieczony chleb z zachowaniem ostrożności, aby uniknąć obrażeń. Urządzenie posiada wtyczkę z uziemieniem.
Seite 14
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym i służy m.in. do następujących zastosowań: – w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach lub innych warunkach pracy – w rezydencjach – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach oferujących usługi zakwaterowania –...
Seite 15
Przechowywać urządzenie i jego kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat. Opis szczegółowy A: Szufladka na okruchy B: Szyb rusztu C: Przystawka do bułek D: Podnośnik chleba E: Regulator stopnia opieczenia F: Funkcja stop...
Seite 16
Przed pierwszym użyciem Ponieważ w tosterze lub na elemencie grzejnym znajdują się odpady produkcyjne lub olej podczas pierwszego urządzenie może generować nieznaczny zapach. Jest to normalne zjawisko, które minie po kilku użyciach. Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia zalecamy przeprowadzenie następujących kroków, jednak bez używania chleba.
Seite 17
4. Wcisnąć podnośnik chleba (D) w dół, aż do zatrzaśnięcia. Po uzyskaniu przez kromkę chleba zadanego poziomu opiekania, podnośnik chleba (D) automatycznie uniesie się ku górze, kromka chleba zostanie podniesiona z szybu tostera. Można teraz wyjąć chleb. Uwaga: Podnośnik chleba może zaskoczyć tylko wówczas, gdy urządzenie jest podłączone do prądu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę i odczekać do całkowitego ostygnięcia tostera. 2. Wycierać powierzchnie zewnętrzne miękką, suchą szmatką. Nie stosować metalowej polerki. 3. Wyjąć szufladkę na okruchy spod spodu tostera i opróżnić ją. Jeśli toster jest często stosowany, usuwać nagromadzone okruchy przynajmniej raz w tygodniu.
Seite 19
Hriankovač TA1057D-GS Návod na obsluhu...
Bezpečnostné pokyny: Skôr ako prístroj použijete, dôsledne si prečítajte tento návod na používanie. Sú v ňom uvedené dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby prístroja. Prečítajte si všetky návody. Uistite sa, či menovité napätie na typovom štítku hriankovača korešponduje so sieťovým napätím vo Vašom dome.
Seite 21
Prístroj nepoužite, ak je poškodená zástrčka alebo kábel, alebo ak prístroj nefunguje bezchybne. Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. Kábel nenechávajte visieť ponad hrany stola alebo box, dajte pozor, aby sa kábel nedotkol horúceho povrchu.
Seite 22
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo odporučené výrobcom, môžete sa zraniť. Počas smaženia sa nepokúšajte z hriankovača vybrať zaseknuté potraviny. Upečený krajec chleba vyberte opatrne, nepopáľte sa. Prístroj je vybavený uzemnenou zástrčkou. Uistite sa, či je vo Vašom dome uzemnená...
Seite 23
Tento prístroj je určený na použitie v domácnostiach a podobne: – vo firemných kuchynkách v obchodoch, kanceláriách a iných zamestnaneckých priestoroch – v statkárskych domoch – zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach – v penziónoch podávajúcich raňajky. ...
Seite 24
Detailný popis A: Miska na omrvinky B: Otvor C: Nadstavec na chlebíčky D: Páka na krajce chleba E: Regulátor zhnednutia F: Tlačidlo pre zastavenie smaženia...
Seite 25
Pred prvým použitím Keďže v hriankovači alebo na výhrevnom telese sa nachádzajú rezíduá z výroby alebo olej, pri prvom použití budete cítiť miernu arómu. Toto je normálne a po viacnásobnom použití sa pach neprejaví. Prvý krát postupujte podľa uvedených krokov ale bez chleba. Hriankovač...
Seite 26
4. Páku na krajce chleba (D) stlačte nadol, pokiaľ nezapadne. Keď krajec chleba dosiahne nastavený stupeň zhnednutia, páka (D) sa automaticky vysunie dohora, krajec sa nadvihne z otvoru a krajec môžete vybrať. Poznámka: Páka na krajce chleba zapadne len vtedy, keď...
ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Sieťový kábel vytiahnite z elektrickej zásuvky, počkajte, pokiaľ hriankovač celkom nevychladne, až potom ho môžete vyčistiť. 2. Vonkajší povrch vyčistite mäkkou, suchou handričkou. Nepoužívajte kovové leštidlá. 3. Zo spodnej strany hriankovača vyberte misku na omrvinky a vyprázdnite ju. Ak hriankovač používate častejšie, nahromadené...
Bezpečnostní pokyny: Před uvedením přístroje do provozu si nejdříve pozorně přečtěte návod k použití. Poskytuje důležité informace pro bezpečnost, používání a ošetřování přístroje. Přečtěte si všechny návody. Přesvědčte se, že odpovídá napětí v elektrické síti Vaší domácnosti napětí uvedenému na typovém štítku opékače topinek.
Seite 30
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou a ani v případě, kdy přístroj bezvadně nefunguje. Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaný odborník. Nenechávejte viset kabel přes hranu stolu nebo pultu nebo v kontaktu s horkými povrchy.
Seite 31
Používání příslušenství, které není doporučené výrobcem přístroje může vést ke zraněním. Nepokoušejte se během provozu uvolnit v opékači topinek vzpříčené potraviny. Chléb vyjímejte opatrně, abyste se nezranili. Tento přístroj má uzemněnou zástrčku. Zkontrolujte, jestli je zásuvka ve Vašem domě...
Seite 32
Tento přístroj je určen k používání v domácnostech a pro podobná použití, jako např.: - v kuchyních pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostředích. - v panských sídlech - zákazníky v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních - v penziónech se snídaní.
Seite 33
Podrobný popis A: Zásuvka na drobky B: Štěrbina C: Nástavec na housky D: Zdvihač chleba E: Regulátor hnědnutí F: Funkce Stop...
Seite 34
Před prvním použitím Při prvním použití může vzniknout mírný zápach způsobený nečistotami z výroby nebo olejem v přístroji anebo na topném elementu. To je normální a po několika opakováních k tomu již nedojde. Při prvním použití doporučujeme přístroj uvést do provozu podle následujících kroků...
Seite 35
4. Zatlačte zařízení na zvedání chleba (D) dolů, až zaskočí. Jakmile dosáhne chléb nastaveného stupně zhnědnutí, zařízení na zvedání chleba (D) automaticky vyskočí, chléb je ve štěrbině zvednutý a můžete ho vyjmout. Upozornění: Zdvihač chleba zaskočí jen tehdy, když je přístroj napájený...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku opékače topinek ze zásuvky a nechte opékač topinek zcela vychladnout. 2. Vnější povrch otírejte měkkým suchým hadrem. Nepoužívejte leštidla na kovy. 3. Vyjměte zásuvku na drobky ze spodní části opékače topinek a vyprázdněte ji. Při častějším používání opékače topinek odstraňujte nahromaděné...
Seite 38
Sigurnosne napomene: Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, prije puštanja uređaja u rad. One vam daju važne upute za sigurnost, uporabu i održavanje uređaja. Pročitajte sve upute. Uvjerite se, da napon u vašem kućanstvu odgovara navedenom naponu na tipskoj pločici tastera.
Seite 39
Ne koristite uređaj s oštećenim utikačem ili kabelom ili ako uređaj ne funkcionira ispravno. Oštećeni mrežni kabel mora biti zamijenjen od strane proizvođača, njegove servisne službe ili sličnog kvalificiranog stručnjaka. Nemojte dopustiti da kabel visi preko rubova stola ili teke ili da dođe u dodir s vrućim površinama.
Seite 40
Korištenje pribora koje nije preporučio proizvođač može dovesti do ozljeda. Nemojte pokušavati ukloniti namirnice zaglavljene u tosteru dok radi. Pažljivo uklonite prženi kruh, kako biste izbjegli ozljede. Uređaj ima uzemljeni utikač. Provjerite da li je električna utičnica u vašoj kući uzemljena.
Seite 41
Ovaj uređaj je namjenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične primjene, između ostalog: – u kuhinjama za zaposlenike, uredima i drugim radnim okolinama; – na imanjima - za goste u hotelima, motelima i drugim prenoćilištima, – u pansionima s doručkom. ...
Seite 42
Detaljan opis A: Ladica za mrvice B: Utor za pečenje C: Nastavak za žemlje D: Podizač kruha E: Regulator pečenja F: Funkcija zaustavljanja...
Seite 43
Prije prve uporabe Budući da se ostaci proizvodnje ili ulja nalaze u tosteru ili na grijačem elementu, kod prve uporabe može nastati lagani miris. To je normalno i nakon višekratnog korištenja se više neće pojavljivati. Prvi put se preporučuje korištenje uređaja kao u sljedećim koracima, samo bez kruha.
Seite 44
4. Pritišćite podizač kruha (D) prema dolje, dok god ne uskoči. Čim tost postigne podešeni stupanj pečenosti, podizač kruha (D) automatski iskače, kruh se podiže iz utora za tost i kruh možete izvaditi. Napomena: Podizač kruha može samo uskočiti, ako se uređaj napaja strujom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite da se toster potpuno ohladi prije nego što počnete s čišćenjem. 2. Obrišite vanjsku površinu mekanom, suhom krpom. Nemojte koristiti metalna sredstva za poliranje. 3. Izvadite ladicu za mrvice s donje strane tostera i ispraznite je.
Seite 46
Kenyérpirító TA1057D-GS Használati utasítás...
Seite 47
Biztonsági utasítások: Kérjük, a készülék üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. Olvassa el az összes utasítást. Győződjön meg arról, hogy az Ön háztartásában uralkodó feszültség megfelel a kenyérpirító...
Seite 48
Ne használja a készüléket sérült dugóval vagy kábellel, vagy ha a készülék nem működik megfelelően. A sérült tápkábelt a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. Ne hagyja, hogy a kábel az asztal szélein vagy a pulton túl lógjon, vagy forró felületekkel érintkezzen.
Seite 49
A berendezés gyártója által nem ajánlott tartozékok használata sérülést okozhat. Ne próbálja meg eltávolítani a kenyérpirítóba szorult ételt működés közben. A sérülések elkerülése érdekében óvatosan vegye ki a pirított kenyeret. Ez a készülék földelt típusú dugóval rendelkezik.
Seite 50
Ezt a készüléket háztartási és hasonló célokra szánták, beleértve: - az üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti konyháiban - udvarházakban - az ügyfelek által szállodákban, motelekben és egyéb éjszakai szállásokon - reggeliztető panziókban történő használatot. Kérjük, jól őrizze meg ezt a használati utasítást.
Seite 52
Az első használat előtt Mivel a kenyérpirítóban vagy a fűtőelemen olaj vagy gyártási maradványok fordulhatnak elő, ezért az első használat során enyhe szagot áraszthat. Ez normális, és néhány alkalom után nem fordul elő újra. Első alkalommal ajánlott a készüléket a következő lépésekben leírtak szerint működtetni, csak kenyér nélkül.
Seite 53
4. Nyomja lefelé a kenyérkiadó gombot (D), amíg az hallhatóan a helyére nem kattan. Amint a pirítós elérte a beállított pirítási szintet, a kenyérkiadó gomb (D) automatikusan felpattan, a kenyér kiemelkedik a pirítós tálcából, és Ön kiveheti a kenyeret. Tudnivaló: A kenyérkiadó gombot csak akkor tudja lenyomott állapotban a helyére kattintani, ha a készülék áram alatt van.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és tisztítás előtt hagyja a kenyérpirítót teljesen kihűlni. 2. A külső felületet puha, száraz ruhával törölje át. Ne használjon fémből készült polírozókat. 3. Vegye ki a morzsatálcát a kenyérpirító aljából, és ürítse ki.
Seite 55
Tostapane TA1057D-GS Istruzioni per l’uso...
Seite 56
Avvertenze di sicurezza: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Esse forniscono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Leggere tutte le istruzioni. Accertarsi che la vostra tensione domestica coincida con la tensione indicata sulla targhetta del tostapane.
Seite 57
Non utilizzare l’apparecchio qualora il cavo o la spina fossero danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona perfettamente. Il cavo danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona parimenti qualificata. Non far penzolare il cavo sui bordi del tavolo o del bancone e non farlo entrare in contatto con superfici calde.
Seite 58
L’uso degli accessori che non sono consigliati dal produttore possono provocare lesioni. Non cercare di rimuovere gli alimenti incastrati nel tostapane durante l’uso. Rimuovere con cautela il pane tostato, per evitare lesioni. Questo apparecchio è fornito di una spina di messa a terra.
Seite 59
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e per usi simili, tra cui: – in cucine del personale, in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro – in fattorie – per l’utilizzo da parte dei clienti all’interno di hotel, motel e altre strutture di soggiorno –...
Seite 60
Descrizione dettagliata A: Vassoio raccogli briciole B: Fessura del tostapane C: Griglia scaldapanini D: Leva E: Regolatore di doratura F: Funzione di arresto...
Seite 61
Prima del primo uso Poiché si trovano residui di produzione oppure olio nel tostapane o sull’elemento riscaldante, durante il primo utilizzo può formarsi un leggero fumo. Ciò è normale e dopo alcune volte non avviene più. Per la prima volta vi consigliamo di mettere in funzione l’apparecchio come descritto nei passi seguenti, solo senza pane.
Seite 62
4. Premere la leva (D) verso il basso, fino ad incastrarla. Non appena il pane tostato ha raggiunto il grado di doratura impostato, la leva (D) salta automaticamente in alto, il pane viene sollevato dalla fessura del tostapane e potete estrarlo. Nota: La leva può...
PULIZA E MANUTENZIONE 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane prima di iniziare a pulire. 2. Pulire la superficie esterna con un panno morbido asciutto. Non usare lucidatrici metalliche. 3. Estrarre il vassoio raccogli briciole dalla parte inferiore del tostapane e svuotarlo.
Seite 65
Varnostni napotki: Pred uporabo naprave pozorno preberite ta navodila za uporabo. V navodilih so navedeni pomembni napotki glede varnosti, uporabe in vzdrževanja naprave. Preberite vsa navodila. Prepričajte se, ali se omrežna napetost na tipski ploščici opekača ujema z omrežno napetostjo vaše hišne napeljave.
Seite 66
Ne uporabljajte naprave, če sta kabel ali električni vtič poškodovana ali če naprava ne deluje pravilno. Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za stranke ali druga ustrezno kvalificirana oseba. Ne dovolite, da bi kabel visel čez rob mize ali pulta ali da bi prišel v stik z vročimi površinami.
Seite 67
Uporaba dodatne opreme, ki je ni priporočil proizvajalec, lahko povzroči telesne poškodbe. Ko je opekač vklopljen, ne poskušajte iz njega odstraniti zataknjena živila. Opečeni kruh iz opekača vzemite previdno, da preprečite poškodbe. Ta naprava je opremljena z ozemljenim vtičem.
Seite 68
Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih okoljih, na primer: – v čajnih kuhinjah za zaposlene, pisarnah in drugih delovnih okoljih; – na kmečkih turizmih; – s strani gostov v hotelih, motelih in drugih nastanitvah; –...
Seite 69
Podroben opis A: Pladenj za drobtine B: Reža za opekanje C: Nastavek za žemljice D: Dvigalnik za kruh E: Regulator zapečenosti F: Funkcija ustavitve...
Seite 70
Pred prvo uporabo Ker so v pekaču ali na grelnem elementu prisotni ostanki proizvodnih materialov ali olja, lahko naprava ob prvi uporabi oddaja določen vonj. To je običajno in se po večkratni uporabi ne bo več zgodilo. Pri prvi uporabi priporočamo, da napravo uporabljate v skladu z naslednjimi koraki, vendar vanjo ne vstavite kruha.
Seite 71
4. Pritisnite dvigalnik za kruh (D) navzdol, da se zaskoči. Ko kruh doseže nastavljeno stopnjo zapečenosti, bo dvigalnik za kruh (D) samodejno poskočil navzgor in s tem dvignil kruh iz rež, da ga lahko vzamete. Napotek: Dvigalnik za kruh se lahko zaskoči le, če je naprava priklopljena na napajanje.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice in počakajte, da se opekač povsem ohladi. 2. Obrišite zunanjo površino z mehko, suho krpo. Ne uporabljajte polirnih sredstev za kovine. 3. Vzemite pladenj za drobtine iz spodnjega dela opekača in ga izpraznite.