Seite 1
Déboucheur de canalisation sans fil Accu afvoerontstopper Sturatubi a tamburo a batteria Desatascador de batería Desentupidor sem fio Przepychacz do rur akumulatorowa Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CDA001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063455 Instrukcja www.bataviapower.com...
Seite 3
Overview Panoramica Albero flessibile Flexible shaft 2. Forward/neutral/reverse lever 2. Leva avanti/neutra/indietro 3. Rotating direction switch 3. Interruttore di selezione della direzione di rotazione 4. On/off trigger switch 4. Grilletto di accensione/spegnimento 5. Battery (not included in delivery) 6. Storage drum for the flexible shaft 5.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..6 1. Explication des symboles ..14 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless drain augers ..6 supplémentaire pour dégorgeoir 3.
Seite 5
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..22 1. Explicação dos símbolos ..30 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della sturatubi senza fili . . . 22 para brocas de drenagem sem fios 3.
English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Additional safety instructions for ing each chapter of this manual, in the order presented.
English Hold the machine as close as possible 6. Setting the rotation direction to the drain or pipe you are cleaning. If The machine is equipped with two operat- the machine can not be held close to ing elements, a forward/neutral/reverse the entry use a guide hose.
English through a suitable piece of hose for 10. Technical data handling. No load speed ..0 – 560 min Please keep in mind that the content of a Dredging capacity ..ø 19 – 50 mm drain is infectious and may contain caustic Length of flexible shaft .
English 12. EC-Declaration of conformity 13. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- by our own responsibility that the product...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren europäischen Richtlinien entspricht. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Nicht in den Hausmüll entsorgen! ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku Abflussspirale Lesen Sie bitte die beigefügten “Allgemeine Sicherheitshinweise für...
Deutsch geeigneten, fest anliegenden Hand- 3. Vor der ersten Benutzung schuhen. Ungeeignete Handschuhe Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör können sich in der Welle verfangen und aus der Verpackung. Überprüfen Sie die zu schweren Verletzungen führen. Maschine auf Transportschäden und ver- Halten Sie die Maschine immer so nahe wenden Sie diese nicht, wenn sie beschä- wie möglich am Zugang zum Rohrein-...
Schmierseife. WARNUNG: Falls das Gerät nicht wie in Wartung dieser Betriebsanleitung beschrieben funkti- Im Geräteinneren befinden sich keine weite- oniert, wenden Sie sich an den Batavia Kun- ren zu wartenden Teile. denservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. 8. Arbeitsleuchte...
Deutsch 10. Technische Daten 12. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Leerlaufdrehzahl ..0 – 560 min straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Mögliche Rohrdurchmesser . ø 19 – 50 mm in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Länge der Flexiblen Welle .
Français Cher client l’Union Européenne”. Le fabricant confirme par le marquage CE que Les manuels d’utilisation contiennent des cet appareil électrique correspond consignes importantes pour la manipula- aux directives européennes en tion de votre nouveau produit. Ils vous per- vigueur. mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- ter des erreurs de compréhension et de Ne jetez pas les équipements...
Français N’utilisez pas de gants souples ou de 3. Avant la première utilisation chiffons pour maintenir l’arbre flexible Retirez l’appareil et les accessoires de l’em- rotatif, car cela pourrait causer de ballage. Vérifiez si l’appareil a subi des dom- graves blessures si vous tordiez l’arbre mages durant le transport et ne l’utilisez flexible.
Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Déboucheur de canalisation sans L’appareil électrique se trouve dans un...
Nederlands Geachte klant fabrikant dat deze machine voldoet aan de geldende Europese Gebruikershandleidingen verstrekken nut- richtlijnen. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, De machine mag niet worden misverstanden te voorkomen en beschadi- afgevoerd met het huishoudelijk ging te vermijden.
Nederlands vast met geschikte en nauwsluitende 4. Inhoud van de verpakking handschoenen. Ongeschikte hand- 1× Accu afvoerontstopper schoenen kunnen vast komen te zitten 1× Gebruiksaanwijzing in de flexibele as en ernstige letsel veroorzaken. 5. Beoogd gebruik Houd de machine zo dicht mogelijk bij Deze accu afvoerontstopper is bedoeld voor de invoer of de pijp die u schoonmaakt.
Nederlands 7. Verdere opmerkingen voor het onderdelen of schuurmiddelen kunnen oplossen. Houd de ventilatiesleuven deblokkeren van een afvoer altijd schoon en vrij van abstracties. Verwijder de sifon indien aanwezig. Verwij- • Houd veiligheidsvoorzieningen, ventila- der ook verdere glijdend pijpwerk van de tieopeningen en de behuizing van de afvoer, indien aanwezig.
Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu afvoer- afval. ontstopper, Model BT–CDA001, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7063455 op grond van zijn ontwerp en om transportschade te vermijden.
Italiano Gentile cliente Europea”. Attraverso la marcatura CE, il produttore attesta che il Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente utensile elettrico è presente manuale nell'ordine presentato, conforme alle direttive europee potrà acquisire dimestichezza con il cor- vigenti. retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per Non smaltire gli utensili elettrici successive consultazioni.
Italiano Non usare guanti morbidi o stracci per 3. Operazioni preliminari al primo guidare l'albero flessibile durante la uso del prodotto rotazione. Se si attorcigliano nell'albero Rimuovere il dispositivo e gli accessori dalla flessibile, possono verificarsi gravi confezione. Controllare la presenza di even- lesioni.
AVVERTENZA: se il dispositivo non fun- Non sono presenti parti interne dell'utensile ziona come descritto nel presente manuale, che richiedono manutenzione. rivolgersi all'assistenza clienti di Batavia per ottenere una consulenza professionale. 8. Luce da lavoro La luce da lavoro (7) serve ad illuminare l'area di lavoro durante l'uso del dispositivo.
Italiano 10. Dati tecnici 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- Velocità a vuoto ..0 - 560 min baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Capacità di spurgo ..Ø 19 - 50 mm dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
Español fabricante confirma que esta Estimado cliente: herramienta eléctrica cumple con Familiarícese con el uso adecuado del apa- las directivas europeas aplicables. rato leyendo todos los capítulos de este manual en el orden en el que se presentan. No deseche las herramientas Conserve estas instrucciones para poder eléctricas junto a los residuos consultarlas con posterioridad.
Español susceptibles de atrapamiento en la Revise periódicamente todas las tuer- 2.12 espiral flexible. cas, pernos y otras sujeciones, apre- tando cuando sea necesario. No utilice guantes suaves ni trapos para guiar la espiral flexible en movimiento. 3. Antes de usar por primera vez Un atrapamiento en la espiral flexible Saque la herramienta y los accesorios del puede dar lugar a lesiones graves.
Departamento de Servicio al • Limpie la herramienta eléctrica regular- Cliente de Batavia o con un profesional mente con un paño humedecido con cualificado. agua jabonosa (utilice únicamente detergentes suaves).
Puede Meino Seinen, representante de Asegura- consultar con el vendedor o su ayunta- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. miento al respecto. Tanto el producto como Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, el manual de usuario están sujetos a cam- Países Bajos...
Português Estimado cliente elétrica cumpre com as diretivas europeias aplicáveis. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Não elimine as ferramentas mento de cada capítulo deste manual, pela elétricas juntamente com os ordem apresentada. Guarde estas instru- resíduos domésticos.
Português podem ficar presas no eixo flexível e 4. Conteúdo da embalagem provocar lesões graves. 1× desentupidor sem fio Segure a máquina o mais próximo pos- 1× Instruções de funcionamento sível da entrada do esgoto ou tubo que irá limpar para evitar que o eixo flexível 5.
• Limpe a ferramenta elétrica regular- serviço de apoio ao cliente Batavia ou um profissional qualificado. mente com um pano húmido e algum sabão suave. 8. Luz de trabalho Manutenção...
Capacidade de dragagem . . ø 19 – 50 mm a nossa responsabilidade que o produto Comprimento do eixo flexível ..7 m desentupidor sem fio, Modelo BT-CDA001, Comprimento de funcionamento . . . 6,8 m Item n.º 7063455 está de acordo com os Diâmetro do eixo/...
Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, że niniejsze elektronarzędzie w podanej kolejności. Zachować instrukcję spełnia wymagania obsługi do wykorzystania w przyszłości.
Polski przedmiotów, które mogą zostać wcią- Okresowo sprawdzać wszystkie 2.12 gnięte w elastyczną spiralę. nakrętki, śruby oraz pozostałe elementy złączne i dokręcić je, kiedy to Nie używać miękkich rękawic ani szmat do podawania obracającej się spirali konieczne. elastycznej. Wkręcenie ich w elastyczną 3.
Polski 8. Światło robocze ciwnie do ruchu wskazówek zegara (z per- spektywy operatora). Po ustawieniu dźwigni Lampka robocza (7) oświetla obszar robo- biegów do przodu/neutralny/wstecz (2) w czy podczas pracy. położenie „do przodu” spirala elastyczna Lampka robocza (7) włączy się po naci- jest wsuwana do wnętrza maszyny.
Długość spirali elastycznej: ..7 m dukt przepychacz do rur akumulatorowa, Długość robocza: ... . 6,8 m model BT-CDA001, pozycja nr 7063455 Średnica spirali / głowicy spirali: jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, .
Seite 38
ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection...
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Seite 40
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.