Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
DRILLING MACHINE STAND
E X P O N D O . C O M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW MSW-DMS300

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning DRILLING MACHINE STAND E X P O N D O . C O M...
  • Seite 2 COLONNA PER TRAPANO CON RUOTE Nombre del producto: SOPORTE PARA PERFORADORAS DE HORMIGÓN CON RUEDAS Termék neve: GYÉMÁNTFÚRÓ ÁLLVÁNY KEREKEKKEL Produktnavn: BORESØJLE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku: MSW-DMS300 Modèle: Modello: Modelo: Modell: Model: Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Seite 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Kernbohrständer Modell MSW-DMS300 Abmessungen [Breite x Tiefe x 400 x 480 x 940 Höhe; mm] Gewicht [kg] 17,6 Für maximalen Niedrige Bohrgeschwindigkeit: ø180 Bohrdurchmesser [mm] Hohe Bohrgeschwindigkeit: ø300...
  • Seite 4: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer Situation (allgemeines Warnzeichen). Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen. Schutzbrille tragen. Verwendung einer Staubschutzmaske (Schutz der Atemwege). Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Fußschutz verwenden.
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf Kernbohrständer 2.1.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    2.2. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten. Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Gebrauch

    Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung des Geräts vom Lager zum Einsatzort die in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung.
  • Seite 8 A. Säule B. Libella C. Wagen mit Lochsägevorrichtung D. Höhenverstellungskurbel E. Säulenständer-Feststellschraube (nicht abgebildet) Hebel zur Stabilisierung der Position des Säulenständers G. Pneumatisches Modul mit einem weiblichen Ende und einem Ventil H. Rad Sockel mit Griff (nicht abgebildet) Bodenausgleichsschraube (x4) K.
  • Seite 9: Arbeitsvorbereitung

    a. Adapter Stabilisierungsstangen b. Inbusschlüssel Flachschlüssel d. Zylinderkopfschrauben e. Adapter Unterlegscheiben 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Das Gerät ist immer auf eier ebenen, stabilen Oberfläche außer Reichweite der Kinder und der Personen mit eingeschränkten psychischen.
  • Seite 10 Dann schrauben Sie die beiden Ausleger (K) mit den Nivellierschrauben (J) mit den Kontermuttern von vorne an die Basis. Bringen Sie die Säule (A) in die endgültige, vertikale Position und ziehen Sie die Konstruktionen mit den Hebeln (F) und den Schrauben (E und L) sorgfältig fest.
  • Seite 11 Nivellieren Sie die Struktur mit Hilfe der Libellen (B), indem Sie die Nivellierschrauben (J) am Sockel drehen - ziehen Sie die Muttern erst nach dem Nivellieren fest. Zum Schluss können Sie die Bohrmaschine am Ständer befestigen - verwenden Sie dazu gegebenenfalls den mitgelieferten Montagesatz. Die Verbindung mit der Vakuumpumpe erfolgt über die pneumatische Schnellkupplung (das männliche Ende befindet sich in der Basis - dem Pneumatikmodul).
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Stabilisieren Sie die Struktur mit den Nivellierschrauben (J) und der • Libelle (B), die sich auf dem Wagen befinden. • Schrauben Sie das Einlassventil am Luftmodul (G) ab und starten Sie die Pumpe. • Nachdem der Ständer vollständig in den Boden eingesaugt ist, korrigieren Sie ggf.
  • Seite 13: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name DRILLING MACHINE STAND Model MSW-DMS300 Dimensions [Width x Depth x 400 x 480 x 940 Height; mm] Weight [kg] 17.6 For maximum drilling Low drilling speed: ø180 diameter [mm] High drilling speed: ø300...
  • Seite 14 Explanation of symbols Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a situation (general warning sign). Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss. Wear protective goggles. Wear a dusk mask (protecting the respiratory tract). Wear protective gloves.
  • Seite 15: Safety In The Workplace

    2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow warnings and instructions could result in serious injury or even death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to Drilling Machine Stand 2.1.
  • Seite 16 Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health.
  • Seite 17: Product Overview

    The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult supervision. Do not tamper with the device to alter its performance or design. Keep the unit away from sources of fire and heat. Do not overload the device.
  • Seite 18 A. Column B. Libella C. Trolley with holesaw attachment D. Height adjustment crank E. Column stand locking screw (not shown) Lever stabilizing the position of the column stand G. Pneumatic module with a female end and a valve H. Wheel Base with a handle (not shown) Base leveling screw (x4) K.
  • Seite 19: Preparation For Operation

    a. Adapter stabilizing sticks b. Allen keys Flat wrenches d. Cylinder head screws e. Adapters Washers 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Keep the appliance away from any hot surfaces. Always operate the appliance on an even and stable surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions.
  • Seite 20 Then screw both stabilizers (K) to the base from the front using the leveling screws (J) with the locknuts on them. Set the column (A) in the final, vertical position and tighten the structures carefully using the levers (F) and the screws (E and L).
  • Seite 21: Working With The Device

    Using the libellas (B), level the structure by turning the leveling screws (J) on the base - tighten their nuts only after leveling. Finally, you can attach the drilling machine to the stand - use the included mounting kit if necessary. Connect with the vacuum pump via the pneumatic quick coupler (the male end is located in the base - the pneumatic module).
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    After the stand is fully sucked to the ground, if necessary, correct the • level (using, among others, a libella). • Drilling can begin. 3.4. Cleaning and maintenance Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu STATYW DO WIERTNICY MSW-DMS300 Model Wymiary [Szerokość x 400 x 480 x 940 głębokość x wysokość; mm] Ciężar [kg] 17,6 Do maksymalnej średnicy Niska prędkość...
  • Seite 24 Objaśnienie symboli Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Założyć okulary ochronne. Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona dróg oddechowych). Stosować...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do STATYW DO WIERTNICY. 2.1.
  • Seite 26 Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Seite 27: Zasady Użytkowania

    Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Seite 28 A. Kolumna B. Libella C. Wózek z mocowaniem otwornicy D. Korba regulacji wysokości E. Śruba blokady statywu kolumny (niewidoczna na obrazku) Dźwignia stabilizująca położenie statywu kolumny G. Moduł pneumatyczny z końcówką żeńską oraz zaworem H. Koło Podstawa wraz z uchwytem (niewidoczny na obrazku) Śruba poziomująca podstawę...
  • Seite 29: Przygotowanie Do Pracy

    a. Pałeczki stabilizujące adaptery b. Klucze inbusowe Klucze płaskie d. Śruby z łbem walcowym e. Adaptery Podkładki 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować zamocowane na równej, stabilnej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Seite 30 Następnie do podstawy od przodu przykręcić obydwa stabilizatory (K) wykorzystując do tego śruby poziomujące (J) wraz z nakrętkami kontrującymi na nich. Ustawić kolumnę (A) w docelowej, pionowej pozycji i dokładnie skręcić konstrukcje przy pomocy dźwigni (F) oraz śrub (E i L).
  • Seite 31: Praca Z Urządzeniem

    Przy pomocy libelli (B) wypoziomować konstrukcję kręcąc odpowiednio śrubami poziomującymi (J) na podstawie - dopiero po wypoziomowaniu dokręcić ich nakrętki. Na koniec można zamocować na statywie wiertnicę – w razie potrzeby wykorzystać do tego dołączony zestaw montażowy. Podłączyć stawy z pompa próżniową poprzez szybkozłącze pneumatyczne (końcówka męska znajduje się...
  • Seite 32: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkręcić zawór dopływowy na module pneumatycznym (G) i uruchomić • pompę. • Po pełnym przyssaniu się statywu do podłoża i w razie potrzeby jeszcze skorygować poziom (posiłkując się m.in. libellą). • Można rozpocząć wiercenie. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
  • Seite 33: Technické Údaje

    Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Stojan na jádrovou vrtačku s kolečky Model MSW-DMS300 Rozměry [šířka x hloubka x 400 x 480 x 940 výška; mm] Hmotnost [kg] 17,6 Pro maximální průměr vrtání...
  • Seite 34 Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte prachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou.
  • Seite 35: Bezpečnost Na Pracovišti

    2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržování varování a pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu odkazuje na Stojan na jádrovou vrtačku s kolečky 2.1. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné...
  • Seite 36 Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k vážnému zranění.
  • Seite 37 Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. m) Ujistěte se, že je držák nástroje ve stroji správně umístěn. UPOZORNĚNÍ! Přestože byl produkt navržen tak, aby byl bezpečný...
  • Seite 38 A. Sloup B. Libella C. Vozík s nástavcem na děrovou pilu D. Klika nastavení výšky E. Pojistný šroub sloupového stojanu (není zobrazen) Páka stabilizující polohu stojanu sloupu G. Pneumatický modul s vnitřním koncem a ventilem H. Kolo Základna s rukojetí (není zobrazeno) Vyrovnávací...
  • Seite 39: Příprava K Práci

    a. Adaptérové stabilizační tyčky b. imbusové klíče Ploché klíče d. Šrouby s hlavou válce e. Adaptéry Podložky 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Udržujte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů. Zařízení používejte vždy na rovném a stabilním povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
  • Seite 40 Poté oba stabilizátory (K) přišroubujte zepředu k základně pomocí vyrovnávacích šroubů (J) s pojistnými maticemi. Nastavte sloupek (A) do konečné vertikální polohy a pečlivě utáhněte konstrukce pomocí páček (F) a šroubů (E a L).
  • Seite 41 Pomocí libellas (B) vyrovnejte konstrukci otáčením vyrovnávacích šroubů (J) na základně - jejich matice dotáhněte až po vyrovnání. Nakonec můžete vrtačku připevnit ke stojanu - v případě potřeby použijte přiloženou montážní sadu. Spojte se s vývěvou pomocí pneumatické rychlospojky (samčí konec je umístěn v základně - pneumatickém modulu). Před prvním použitím namažte (např.
  • Seite 42: Čistění A Údržba

    Po úplném přisátí porostu k zemi v případě potřeby upravte hladinu • (mimo jiné pomocí libella). • Vrtání může začít. 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit SUPPORT POUR PERCEUSE Modèle MSW-DMS300 Dimensions [Largeur x 400x480x940 profondeur x hauteur ; mm] Poids [kg] 17,6 Pour diamètre de perçage Faible vitesse de perçage : ø180 maximal [mm] Vitesse de perçage élevée : ø300...
  • Seite 44 Explication des symboles Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! décrivant une situation (signe d'avertissement général). Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Portez des lunettes de sécurité.
  • Seite 45: Sécurité Au Travail

    2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le terme "appareil" ou "produit" dans les avertissements et dans la description des instructions fait référence à...
  • Seite 46 N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à utiliser l'appareil. L’appareil ne peut être utilisé que par les personnes physiquement aptes, capables de le faire fonctionner et dûment formées, qui ont lu ces instructions et ont été...
  • Seite 47: Présentation Du Produit

    Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Lors du transport ou du déplacement de l'appareil du lieu de stockage au lieu d'utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la manipulation manuelle applicables dans le pays où...
  • Seite 48 A. Colonne B. Libelle C. Chariot avec fixation pour scie cloche D. Manivelle de réglage en hauteur E. Vis de blocage du support de colonne (non illustrée) Levier stabilisant la position du pied de colonne G. Module pneumatique avec un embout femelle et une vanne H.
  • Seite 49 a. Bâtons stabilisateurs adaptateurs b. Clés Allen Clés plates d. Vis à tête cylindrique e. Adaptateurs Rondelles 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : Maintenez l'appareil éloigné de toute surface chaude. Utiliser toujours l’appareil sur une surface plane et stable, hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
  • Seite 50 Vissez ensuite les deux stabilisateurs (K) à la base par l'avant à l'aide des vis de nivellement (J) avec les contre-écrous. Placer la colonne (A) en position verticale finale et serrer soigneusement les structures à l'aide des leviers (F) et des vis (E et L).
  • Seite 51: Utilisation De L'appareil

    À l'aide des libellas (B), nivelez la structure en tournant les vis de nivellement (J) sur la base - ne serrez leurs écrous qu'après le nivellement. Enfin, vous pouvez fixer la perceuse au support - utilisez le kit de montage inclus si nécessaire.
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    Dévissez la vanne d'admission sur le module d'air (G) et démarrez la • pompe. • Une fois le support entièrement aspiré au sol, si nécessaire, corrigez le niveau (à l'aide, entre autres, d'une libelle). • Le forage peut commencer. 3.4. Nettoyage et entretien Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Colonna per trapano con ruote Modello MSW-DMS300 Dimensioni [Larghezza x 400 x 480 x 940 Profondità x Altezza; mm] Peso [kg] 17,6 Per diametro massimo di Bassa velocità...
  • Seite 54 Spiegazione dei simboli Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una situazione (segnale di avvertimento generale). Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare gli occhiali protettivi. Utilizzare la maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie).
  • Seite 55: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni fisici o morte. Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce a Colonna per trapano con ruote 2.1.
  • Seite 56 È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
  • Seite 57: Panoramica Del Prodotto

    Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. Durante il trasporto o lo spostamento del dispositivo dal deposito al luogo di utilizzo, osservare le norme di salute e sicurezza per la movimentazione manuale applicabili nel paese in cui viene utilizzato il dispositivo.
  • Seite 58 A. Colonna B. Libella C. Carrello con attacco per sega a tazza D. Manovella per la regolazione dell'altezza E. Vite di bloccaggio del supporto a colonna (non mostrata) Leva che stabilizza la posizione del supporto a colonna G. Modulo pneumatico con un'estremità femmina e una valvola H.
  • Seite 59: Preparazione Al Lavoro

    a. Bastoncini stabilizzatori adattatori b. chiavi a brugola Chiavi piatte d. Viti a testa cilindrica e. Adattatori Rondelle 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo va utilizzato sempre su una superficie piana, stabile e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con le capacità...
  • Seite 60 Quindi avvitare entrambi gli stabilizzatori (K) alla base dalla parte anteriore utilizzando le viti di livellamento (J) con i controdadi su di esse. Posizionare la colonna (A) nella posizione verticale definitiva e serrare accuratamente le strutture utilizzando le leve (F) e le viti (E e L).
  • Seite 61 Mediante le libelle (B), livellare la struttura agendo sulle viti di livellamento (J) poste sulla base - serrare i dadi solo dopo il livellamento. Infine, puoi fissare il trapano al supporto, se necessario utilizza il kit di montaggio incluso. Collegare alla pompa del vuoto tramite l'attacco rapido pneumatico (l'estremità...
  • Seite 62: Pulizia E Manutenzione

    Dopo che il cavalletto è stato completamente risucchiato a terra, se • necessario, correggere il livello (utilizzando, tra l'altro, una libella). • La perforazione può iniziare. 3.4. Pulizia e manutenzione Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità...
  • Seite 63: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Soporte para perforadoras de hormigón con Nombre del producto ruedas Modelo MSW-DMS300 Dimensiones [anchura × 400x480x940 profundidad × altura; mm] Peso [kg] 17,6 Para diámetro máximo de Baja velocidad de perforación: ø180 perforación [mm]...
  • Seite 64 Explicación de los símbolos Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! describir una situación (señal general de advertencia). Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. Utilizar gafas de seguridad.
  • Seite 65: Seguridad De Uso

    2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a Soporte para perforadoras de hormigón con ruedas 2.1.
  • Seite 66 No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo. El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
  • Seite 67: Descripción Del Producto

    Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Cuando transporte o traslade el dispositivo desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, observe las reglas de salud y seguridad para el manejo manual aplicables en el país donde se usa el dispositivo.
  • Seite 68 A. Columna B. libela C. Carro con accesorio para sierra de corona D. Manivela de ajuste de altura E. Tornillo de bloqueo del soporte de columna (no se muestra) Palanca que estabiliza la posición del soporte de la columna G. Módulo neumático con extremo hembra y válvula H.
  • Seite 69: Preparación Para El Trabajo

    a. Palos estabilizadores adaptadores b. llaves allen llaves planas d. Tornillos de culata e. Tocadiscos Arandelas 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO Mantenga el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable y fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental.
  • Seite 70 Luego atornille ambos estabilizadores (K) a la base desde el frente usando los tornillos de nivelación (J) con las contratuercas en ellos. Coloque la columna (A) en la posición vertical final y apriete las estructuras con cuidado usando las palancas (F) y los tornillos (E y L).
  • Seite 71 Usando las libellas (B), nivele la estructura girando los tornillos de nivelación (J) en la base; apriete sus tuercas solo después de nivelar. Finalmente, puede conectar la máquina perforadora al soporte; use el kit de montaje incluido si es necesario. Conéctese con la bomba de vacío a través del acoplador rápido neumático (el extremo macho se encuentra en la base, el módulo neumático).
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Desenrosque la válvula de entrada en el módulo de aire (G) y arranque la • bomba. • Después de que el soporte esté completamente succionado al suelo, si es necesario, corrija el nivel (usando, entre otros, una libella). • Puede comenzar la perforación. 3.4.
  • Seite 73: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Gyémántfúró állvány kerekekkel Modell MSW-DMS300 Méretek (Szélesség x mélység 400 x 480 x 940 x magasság) [mm] Súly [kg] 17,6 Maximális fúrási átmérőhöz Alacsony fúrási sebesség: ø180...
  • Seite 74 Jelmagyarázat Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy helyzet leírása (általános figyelmeztető jel). Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen védőszemüveget. Használjon porvédő maszkot (légutak védelme). Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjon arcvédőt.
  • Seite 75 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre utal Gyémántfúró...
  • Seite 76 Ne használja ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék használatára való képességét. A készüléket csak olyan testileg és szellemileg alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik elolvasták a jelen használati utasítást, és részt vettek munkavédelmi képzésben.
  • Seite 77: Termékáttekintés

    A készülék tárolásból a felhasználási helyre történő szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a kézi kezelésre vonatkozó, a készülék felhasználási országában érvényes egészségügyi és biztonsági szabályokat. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat.
  • Seite 78 A. Oszlop B. Libella C. Kocsi lyukfűrészes rögzítéssel D. Magasságállító kurbli E. Oszlopállvány rögzítő csavar (nem látható) Az oszlopállvány helyzetét stabilizáló kar G. Pneumatikus modul egy csatlakozóvéggel és egy szeleppel H. Kerék Fogantyús alap (nem látható) Aljzatkiegyenlítő csavar (x4) K. Stabilizátorok Oszlop rögzítő...
  • Seite 79 a. Adapter stabilizáló pálcák b. Imbuszkulcsok Laposkulcsok d. Hengerfej csavarok e. Végek Mosók 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A berendezést forró felületektől tartsa távol! Az eszközt mindig egyenes, stabil felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A vákuumos rögzítéseknél győződjön meg arról, hogy nincs-e szennyeződés vagy más laza elem azon a felületen, amelyhez az állványt rögzítik, és hogy maga a vákuum elegendő-e az állvány és tartozékai megtartásához.
  • Seite 80 Ezután csavarozza mindkét stabilizátort (K) az alaphoz elölről a szintkiegyenlítő csavarok (J) és a rajtuk lévő záróanyák segítségével. Állítsa az oszlopot (A) a végleges, függőleges helyzetbe, és óvatosan húzza meg a szerkezeteket a karok (F) és a csavarok (E és L) segítségével.
  • Seite 81 A libellák (B) segítségével szintezze ki a szerkezetet az alapon lévő szintezőcsavarok (J) elforgatásával - az anyákat csak a szintezés után húzza meg. Végül rögzítheti a fúrógépet az állványhoz - szükség esetén használja a mellékelt rögzítőkészletet. Csatlakoztassa vákuumszivattyúhoz pneumatikus gyorscsatlakozóval (a hímvessző vége az alapban található - a pneumatikus modul). Az első...
  • Seite 82: Tisztítás És Karbantartás

    Csavarja ki a levegőmodul (G) bemeneti szelepét, és indítsa el a • szivattyút. • Miután az állvány teljesen a talajba szívódott, ha szükséges, korrigálja a szintet (többek között egy libella segítségével). • A fúrás megkezdődhet. 3.4. Tisztítás és karbantartás A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Boresøjle Model MSW-DMS300 Dimensioner [Bredde x dybde 400 x 480 x 940 x højde; mm] Vægt [kg] 17,6 Til maksimal borediameter Lav borehastighed: ø180 [mm] Høj borehastighed: ø300...
  • Seite 84 Symbolforklaring Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! som beskriver en situation (generelt advarselstegn). Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug en støvmaske (åndedrætsværn). Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse Brug ansigtsbeskyttelse. Brug beskyttelsesdragt. OBS! Fare for at knuse hænder OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til...
  • Seite 85: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død. Udtrykket "udstyr" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af vejledningen henviser til Boresøjle 2.1. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker.
  • Seite 86 Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet. Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø...
  • Seite 87: Produktoversigt

    Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion. Hold apparatet væk fra varmekilder og ild. Maskinen skal være placeret på...
  • Seite 88 A. Søjle B. Libella C. Vogn med hulsavetilbehør D. Kurvel til justering af højde E. Skrue til fastlåsning af søjleholder (ikke vist) Håndtag til stabilisering af søjlestolens position G. Pneumatisk modul med en hundel og en ventil H. Hjul Base med et håndtag (ikke vist) Skrue til nivellering af sokkel (x4) K.
  • Seite 89: Klargøring Til Drift

    a. Adapter stabiliserende pinde b. Allen-nøgler Flade skruenøgler d. Skruer til cylinderhoved e. Adaptere Vaskemaskiner 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid produktet på en plan, stabil overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner.
  • Seite 90 Skru derefter begge stabilisatorer (K) fast til basen forfra ved hjælp af nivelleringsskruerne (J) med låsemøtrikkerne på dem. Sæt søjlen (A) i den endelige, lodrette position, og stram omhyggeligt strukturerne ved hjælp af håndtagene (F) og skruerne (E og L).
  • Seite 91 Ved hjælp af libellerne (B) skal strukturen nivelleres ved at dreje på nivelleringsskruerne (J) på basen - spænd først møtrikkerne efter nivellering. Endelig kan du fastgøre boremaskinen til stativet - brug evt. det medfølgende monteringssæt. Tilslut til vakuumpumpen via den pneumatiske hurtigkobling (hanenden er placeret i bunden - det pneumatiske modul).
  • Seite 92: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Når stativet er suget helt fast til jorden, skal du om nødvendigt korrigere • niveauet (bl.a. ved hjælp af en libella). • Boringen kan begynde. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Seite 93 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis