Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
89980120
(DE)
(SI)
(HU)
(SK)
(CZ)
(HR)
(RO)
(PL)
(FR)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INSIDO Smart Fryer 89980120

  • Seite 1 89980120 (DE) (SI) (HU) (SK) (CZ) (HR) (RO) (PL) (FR)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść – Contenu Bedienungsanleitung – German ................. - 2 - Navodila za uporabo – Slovenian ................- 11 - Használati útmutató – Hungarian ................- 18 - Návod na obsluhu –...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 4 6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG“ in der Bedienungsanleitung. 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt.
  • Seite 5 16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 18. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
  • Seite 6 28. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes, dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. 29. Aus dem Lüftungsschlitz an der Rückseite des Gerätes kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum Beispiel Glas, einzuhalten.
  • Seite 7 89980120 BESCHREIBUNG Lufteintrittsöffnung Temperaturregler Temperaturanzeige Timerknopf Bratrost Silikonvorsprung Frittierkorbgriff Frittierkorb Luftaustrittsöffnung VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das Verpackungsmaterial.
  • Seite 8 Während des Heißluft-Garprozesses geht die Aufheiz-Anzeige an und aus. Dadurch wird angezeigt, dass das Heizelement ein- und ausgeschaltet wird, um die eingestellte Temperatur konstant zu halten. Die Zeitschaltuhr klingelt, sobald die Zubereitung beendet ist. Sie können das Gerät ebenso manuell ausschalten, indem Sie den Zeitschaltuhr-Regler auf “0”...
  • Seite 9 FRITTIER-TABELLE In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben. Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen. Lebensmittel Min. – Max. Zeit Temperatur Schütteln Anmerkungen Menge(gr.) (Min.)
  • Seite 10 Die Zutaten sind nicht Die Menge der Lebensmittel ist für Fügen Sie kleinere Mengen an Zutaten durchgegart. den Einsatz zu groß. in den Einsatz. Kleinere Mengen werden gleichmäßiger frittiert. Die Temperatur ist zu gering. Drehen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur. Die Garzeit ist zu kurz.
  • Seite 11 Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 12: Navodila Za Uporabo - Slovenian

    Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Seite 13 9. Če uporabite podaljšek, mora le-ta biti primeren za porabo elektrike te naprave, drugače lahko pride do pregrevanja podaljška in/ali vtiča. Obstaja nevarnost poškodb, če se spotaknete čez podaljšek. Bodite pozorni, da preprečite nevarne situacije. 10. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič...
  • Seite 14 25. Naprave ne postavljajte ob steno ali drugo napravo. Na zadnji strani, ob straneh in nad napravo pustite vsaj 10 cm prostora. 26. Pri cvrtju z vročim zrakom vroča para uhaja skozi izstopne odprtine za zrak. Roke in obraz naj bodo na varni razdalji od pare in odprtin za zrak.
  • Seite 15 89980120 OPIS Odprtina za vstop zraka Gumb za nastavitev temperature Prikaz temperature Gumb časovnika Rešetka Silikon Ročaj košare za cvrtje Košara za cvrtje Odprtina za odvod zraka PRED UPORABO Pred uporabo naprave najprej preberite celotna navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Napravo priključite samo v primerno ozemljeno vtičnico.
  • Seite 16 10. Ko jemljete košaro za cvrtje iz naprave, jo primite za ročaj. Preverite, ali so jedi gotove. Če niso, potem preprosto ponovno vstavite košaro za cvrtje v napravo in podaljšajte čas obdelave za nekaj dodatnih minut s pomočjo časovnika. Nasvet: košara za cvrtje in jedi so po cvrtju vroče. Odvisno od vrste hrane v napravi lahko para uhaja iz košare za cvrtje.
  • Seite 17 Goveji zrezek 100–300 8–20 Stresanje Svinjski kotlet 100–300 10-20 Stresanje Hamburger 100–300 7-14 Stresanje Dodaj ½ jedilne žlice olja Hrenovka v testu 100–300 13-15 Stresanje Dodaj ½ jedilne žlice olja Piščančje stegno 100–300 18-25 Stresanje Dodaj ½ jedilne žlice olja Piščančje prsi 100–300 10-15...
  • Seite 18 je neenakomerno Krompirjevih palčk pred cvrtjem niste Krompirjeve palčke pravilno sperite, da ocvrt. dobro sprali. odstranite škrob z zunanje strani palčk. Sveži ocvrti krompirček Hrustljavost krompirčka je odvisna od Pred dodajanjem olja se prepričajte, da ni hrustljav. vsebnosti olja in vode v krompirčku. so krompirjeve palčke ustrezno posušene.
  • Seite 19: Használati Útmutató - Hungarian

    Használati útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ K Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasí tásokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen tárolja. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, a használati útmutatót is adja át.
  • Seite 20 7. A készüléket nem szabad külső időzítővel vagy külön távvezérlő rendszerrel működtetni. 8. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és a frekvencia megegyezik-e a készülék tí pustábláján jelzettel. 9. Amennyiben hosszabbí tó kábel használata szükséges, annak meg kell felelnie a készülék feszültségének, mert a hosszabbí...
  • Seite 21 24. Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül! Mindig legyen kikapcsolva vagy kihúzva, amikor felügyelet nélkül marad (a csatlakozónál fogva húzza ki, ne a kábelt húzza). 25. A készüléket ne állí tsa falhoz vagy más készülékhez. Hagyjon mögötte, mellette és felette kb. 10 cm szabad területet.
  • Seite 22 89980120 LEÍ RÁ S Levegő bemeneti nyílás Hőfokszabályzó Hőmérséklet kijelző Időzítő gomb Sütőrács Szilikon perem Sütőkosár fogantyú Sütőkosár Levegő kimeneti nyílás HASZNÁLAT ELŐTT Kizárólag földelt aljzathoz Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. csatlakoztassa a készüléket. Első...
  • Seite 23 Az időzítő hangjelzést ad ki, ha az étel elkészült. Kézi vezérléssel is ki lehet kapcsolni a készüléket, ha az időzítő gombot “0”-ra állí tja. 10. Húzza ki a sütőkosarat a készülékből a sütőkosár fogantyújával. Ellenőrizze le, hogy az étel készen van-e. Ha nem, egyszerűen tolja vissza a sütőkosarat a készülékbe, és néhány percig hosszabbí...
  • Seite 24 Vastag fagyasztott 200-400 12-20 felrázandó hasábburgonya Sajátkészítésű adjon hozzá 1/2 EK hasábburgonya 200-350 18-25 felrázandó olajat (8 * 8 mm) adjon hozzá 1/2 EK Házi burgonyachips 200-400 18-22 felrázandó olajat Tócsni 15-18 Vajas burgonya 18-22 Marhasült 100-300 8-20 felrázandó Sertéskaraj 100-300 10-20 felrázandó...
  • Seite 25 A sütési idő túl rövid. Állítsa be az időzítő gombbal a szükséges sütési időt. Az összetevők Bizonyos tí pusú élelmiszereket a Az élelmiszert a sütési idő felénél meg egyenetlenül sülnek. sütési idő felénél meg kell rázni. kell rázni. A készülék fehér füstöt Zsí...
  • Seite 26 TERMÉSZETBARÁT ÁRTALMATLANÍ TÁ S Ú jrahasznosí tás - 2012/19/EK európai irányelv Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből adódó környezeti és egészségügyi károk elkerülése érdekében kérjük, kezelje felelősségteljesen a hulladékot, ezzel is támogatva az újrahasznosítást és az erőforrások megóvását. Használt készülékét elektromos hulladékot gyűjtő...
  • Seite 27: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    Návod na obsluhu – Slovakian BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použití m výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny, aby ste predišli úrazom alebo poškodeniu výrobku a pri používaní spotrebiča dosiahli najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste. Keď tento výrobok poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na použitie.
  • Seite 28 8. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom na typovom štítku. 9. Keď používate predlžovací kábel, uistite sa, že je vhodný na spotrebu energie spotrebiča. V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu predlžovacieho kábla a/alebo zástrčky. Pri zakopnutí...
  • Seite 29 24. Nenechávajte spotrebič v prevádzke bez dozoru. Keď opustí te pracovnú plochu, spotrebič vždy vypnite alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky (zástrčku neťahajte za kábel, ale za zástrčku). 25. Spotrebič neumiestňujte k stene alebo inému spotrebiču. Nechajte aspoň desať centimetrov voľného priestoru okolo spotrebiča, od zadnej strany a bokov spotrebiča.
  • Seite 30 89980120 POPIS Otvor na prí vod vzduchu Regulátor teploty Ukazovateľ teploty Časovač Rošt Silikónový výstupok Rukoväť fritovacieho košíka Fritovací košík Výpust vzduchu PRED POUŽITÍM Pred použitím si najskôr prečítajte všetky pokyny a uschovajte ich, aby ste si ich v prípade potreby mohli Nakoniec zapojte tento spotrebič...
  • Seite 31 Keď je jedlo hotové, spustí sa časový spínač. Spotrebič môžete vypnúť aj manuálne, keď otočíte časovým spínačom na „0". 10. Vytiahnite fritovací košík zo spotrebiča za rukoväť. Skontrolujte, či je jedlo uvarené. Keď nie je hotové, vráťte fritovací košík opäť do spotrebiča a pomoocu časovača predĺžte čas prípravy o niekoľko minút. Upozornenie! Fritovací...
  • Seite 32 Zemiakový prášok 15 – 18 Zemiaky s maslom 18 – 22 Hovädzí steak 100 – 300 8 – 20 zatriasť Bravčová kotleta 100 – 300 10 – 20 zatriasť Hamburger 100 – 300 7 – 14 zatriasť pridať ½ lyžice oleja Párky v cestíčku 100 –...
  • Seite 33 Fritovací košík obsahuje ešte zvyšky z Fritovací košík treba dôkladne vyčistiť predchádzajúceho fritovania. po každom použití. Vyprážané pochutiny Použili ste taký typ pochutiny, ktorý Použite pochutiny vhodné na prí pravu v nie sú chrumkavé. treba pripraviť v tradičnej fritéze. rúre alebo ich trochu postriekajte olejom, aby boli chrumkavé.
  • Seite 34: Návod K Obsluze - Czech

    Návod k obsluze – Czech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod k použití, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili s přístrojem nejlepších výsledků. Uschovejte tento návod k použití na bezpečném místě. Pokud tento přístroj předáte třetí osobě, ujistěte se, že jí...
  • Seite 35 9. Používáte-li prodlužovací kabel, musí být vhodný pro spotřebu energie přístroje, jinak může dojít k přehřátí prodlužovacího kabelu a/nebo zástrčky. Zakopnutím o prodlužovací kabel se můžete zranit. Přístroj používejte opatrně, abyste předešli nebezpečným situacím. 10. Pokud přístroj nepoužíváte nebo ho chcete čistit, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 36 25. Výrobek neumísťujte přímo na zeď nebo na jiné výrobky. Nechte kolem přístroje a nad přístrojem nejméně 10 cm volného mí sta. 26. Při smažení horkým vzduchem uniká horká pára otvory pro výstup vzduchu. Udržujte ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti od parních a vzduchových otvorů.
  • Seite 37 89980120 POPIS Otvor pro vstup vzduchu Regulátor teploty Displej teploty Ovladač časovače Rošt Silikonový výstupek Rukojeť fritovacího koše Fritovací koš Otvor pro výstup vzduch PŘED POUŽITÍM Před použitím si nejprve přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Tento spotřebič připojujte pouze do uzemněné...
  • Seite 38 Upozornění: Košík a jídlo jsou po fritování horké. V závislosti na druhu potravin ve spotřebiči může z fritovacího koše unikat pára. 11. Mastná jí dla, jako např. hovězí maso, kuřecí maso, a jiné druhy masa, jejichž nadbytečný tuk se během procesu vaření...
  • Seite 39 Hovězí steak 100-300 8-20 třepat Vpřové kotlety 100-300 10-20 třepat Hamburger 100-300 7-14 třepat přidat půlku lžíce oleje Párky v těstíčku 100-300 13-15 třepat přidat půlku lžíce oleje Kuřecí stehno 100-300 18-25 třepat přidat půlku lžíce oleje Kuřecí prso 100-300 10-15 Jarní...
  • Seite 40 smažené Bramborové hranolky jste před Bramborové hranolky řádně nerovnoměrně. smažením důkladně neopláchli. opláchněte, abyste odstranili škrob z vnější strany tyčinek. Čerstvé hranolky Křupavost hranolků závisí na obsahu Ujistěte se, že hranolky jsou dobře nejsou křupavé. oleje a vody v hranolcí ch. vysušené...
  • Seite 41: Uputa Za Korištenje - Croatian

    Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obavezno pročitajte ove upute, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat Vašeg uređaja. Sačuvajte ovu uputu za korištenje kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu za korištenje. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Seite 42 ozljeđivanja u slučaju pada preko kabela. Budite oprezni kako biste izbjegli opasne situacije. 10. Prije čišćenja ili ako uređaj nije u uporabi, izvucite utikač iz utičnice. 11. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorenog plamena. 12.
  • Seite 43 27. Odmah isključite uređaj iz utičnice ako vidite tamni dim koji izlazi iz uređaja. Pričekajte da dim prestane prije nego izvadite posudu iz uređaja. 28. Prije svake uporabe uređaja provjerite jesu li grijaći element i okolno područje čisti i bez ostataka hrane kako biste osigurali pravilan rad.
  • Seite 44 89980120 OPIS Ulaz zraka Regulator temperature Prikaz temperature Gumb za timer Rešetka za pečenje Silikon Drška košare za fritiranje Košara za fritiranje Izlaz zraka PRIJE KORIŠTENJA Prije korištenja pročitajte sve upute i sačuvajte ih kako bi ih i kasnije mogli opet pročitati. Ovaj uređaj priključite samo na uzemljenu utičnicu.
  • Seite 45 10. Povucite košaricu na ručkama iz urađaja. Provjerite jesu li namirnice fritirane. Ako nisu, umetnite natrag košaricu u uređaj i produžite vrijeme za nekoliko minuta fritiranja pomoću timera. Napomena: Košarica i namirnice su nakon fritiranja vruće. Ovisno o vrsti hrane u uređaju, para može izlaziti iz košare za prženje.
  • Seite 46 Krumpir na maslacu 18-22 Beefsteak 100-300 8-20 protresti Svinjski kotlet 100-300 10-20 protresti Hamburger 100-300 7-14 protresti dodajte ½ žlice ulja Hrenovke lisnatom protresti dodajte ½ žlice ulja 100-300 13-15 tijestu Pileći batak 100-300 18-25 protresti dodajte ½ žlice ulja Pileća prsa 100-300 10-15...
  • Seite 47 Svježi pomfrit prži se Niste upotrijebili ispravnu vrstu Koristite svježi krumpir. neravnomjerno. krumpira. Štapiće krumpira prije prženja niste Dobro isperite štapiće krumpira kako temeljito isprali. biste uklonili škrob s vanjske strane štapića. Svježi krumpirići nisu Hrskavost krumpirića ovisi o sadržaju Prije dodavanja ulja provjerite jesu li hrskavi.
  • Seite 48: Manual De Utilizare - Romanian

    Manual de utilizare – Romanian INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție următoarele indicații înainte de utilizare pentru a evita accidentări sau deteriorări ale aparatului și pentru a obține cele mai bune rezultate. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asigurați-vă...
  • Seite 49: Pericol De Electrocutare

    7. Acest aparat nu este destinat folosirii prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat cu telecomandă. 8. Înainte de a conecta aparatul la rețeaua de alimentare verificați dacă tensiunea electrică și frecvența corespund cu indicațiile de pe plăcuța cu specificații tehnice. 9.
  • Seite 50 22. Vă rugăm să protejați produsul de murdărie și umiditate excesivă. 23. Curățați aparatul cu o lavetă ușor umedă. 24. Nu lăsați aparatul să funcționeze nesupravegheat. Opriți aparatul sau scoateți ștecărul din priză (trageți de ștecăr, nu de cablu) dacă părăsiți zona de lucru. 25.
  • Seite 51 89980120 DESCRIERE Fantă de pătrundere a aerului Regulator de temperatură Afișaj temperatură Timer Grătar Garnitură din cauciuc Mâner coș pentru prăjit Coș pentru prăjit Orificiu de evacuare aer ÎNAINTEA UTILIZĂRII Conectați aparatul Citiți întâi toate instrucțiunile înainte de folosire și păstrați-le pentru consultări ulterioare. exclusiv la o priză...
  • Seite 52 Temporizatorul emite un semnal sonor imediat ce procesul de preparare s-a încheiat. Puteți opri aparatul și manual, setând temporizatorul pe “0“. 10. Extrageți coșul pentru prăjit din aparat de mâner. Verificați dacă alimentele sunt preparate. Dacă nu, introduceți vasul pur și simplu înapoi în aparat și prelungiți timpul de preparare, setând timerul la câteva minute î...
  • Seite 53 Alimente Cantitate Timp Temperatură Agitare Observații min. - max. (min.) (°C) Cartofi prăjiți subțiri agitare 200-400 12-16 congelați Cartofi prăjiți groși agitare 200-400 12-20 congelați Cartofi prăjiți făcuți în agitare adăugați 1/2 lingurițe casă 200-350 18-25 ulei (8 x 8 mm) Chipsuri de cartofi făcute agitare adăugați 1/2 lingurițe...
  • Seite 54 Ingredientele nu sunt Cantitatea ingredientelor este prea Introduceți o cantitate mai mică de prăjite în totalitate. mare pentru coș. ingrediente în coș. Cantitățile mai mici se prăjesc mai uniform. Temperatura este prea scăzută. Setați regulatorul de temperatură la temperatura necesară. Timpul de gătire este prea scurt.
  • Seite 55 curățarea, întreținerea sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de garanție și sunt de aceea contra cost. Eliminare ecologică Reciclare - Directiva UE 2012/19/CE Acest simbol arată că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita daunele asupra mediului înconjurător și asupra sănătății prin gestionarea necontrolată...
  • Seite 56: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Seite 57 7. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. 8. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej. 9. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany do mocy pobieranej przez urządzenie.
  • Seite 58 20. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 21. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść. 22. Produkt należy chronić przed nadmiernym zabrudzeniem i wilgocią. 23. Produkt należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. 24.
  • Seite 59 Uwaga, gorąca powierzchnia OSTRZEŻENIE!! dotykać powierzchni podczas użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. - 58 -...
  • Seite 60 89980120 OPIS CZĘŚCI Wlot powietrza Pokrętło nastawiania temperatury Kontrolka grzania Pokrętło minutnika Ruszt do smażenia Silikonowa osłona Uchwyt kosza Kosz Wylot powietrza PRZED UŻYCIEM Przed użyciem prosimy najpierw przeczytać całą instrukcję. Instrukcję należy zachować na przyszłość. Urządzenie należy podłączać tylko do kontaktu z uziemieniem. Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
  • Seite 61 W trakcie procesu smażenia w gorącym powietrzu, kontrolka nagrzewania będzie co pewien czas na przemian zapalała się i gasła. Oznacza to, że element grzewczy włącza się i wyłącza, aby utrzymać nastawioną temperaturę. Po zakończeniu pieczenia, rozlegnie się dzwonek. Urządzenie można też wyłączyć ręcznie – wystarczy przekręcić...
  • Seite 62 Produkt spożywczy Min-maks. Czas Temperatura Potrząsanie Uwagi ilość (g) (min) (°C) Cienkie frytki mrożone 200-400 12-16 potrząsnąć Grube frytki mrożone 200-400 12-20 potrząsnąć Frytki domowe (8*8 mm) 200-350 18-25 potrząsnąć Dodać 1/2 łyżki oleju Samodzielnie robione chipsy potrząsnąć Dodać 1/2 łyżki oleju 200-400 18-22 z ziemniaków...
  • Seite 63 dym, a kosz może się nagrzewać. Nie ma to wpływu na urządzenie ani efekt smażenia. W koszu znajduje się tłuszcz Wyczyścić kosz po każdym użyciu. jeszcze z poprzedniego użycia. Smażone przekąski nie Użyto przekąsek, które trzeba Użyć przekąsek przeznaczonych do zapiekania w są...
  • Seite 64: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Seite 65 l’huile, reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » du mode d’emploi. 7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. 8. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
  • Seite 66 17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 18. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas.
  • Seite 67 30. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit complètement fermée et bien aéré. Attention, surface chaude AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de l’appareil pendant l’utilisation.
  • Seite 68 89980120 DESCRIPTION DES PIÈCES Entrée d'air Bouton de la température Voyant de chauffe Bouton du minuteur Grille de cuisson Support siliconé Poignée du panier Panier Sortie d'air AVANT TOUTE UTILISATION Lisez les instructions dans leur intégralité, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une prise équipée d'une mise à...
  • Seite 69 Le voyant de cuisson peut clignoter pendant le processus de friture. Cela indique que l'élément de chauffe s'allume et s'éteint en fonction de la température à atteindre puis à maintenir. Une sonnerie retentit pour indiquer que le processus de cuisson est terminé. Vous pouvez également éteindre l'appareil manuellement en faisant tourner le bouton de la minuterie en position «...
  • Seite 70 Aliment Quantité Durée Température Agiter Remarques min-max (g) (minutes) (°C) Frites surgelées fines 200-400 12-16 Agiter Frites surgelées épaisses 200-400 12-20 Agiter Frites maison (8 x 8 mm) Agiter Ajouter 1/2 cuillère à 200-350 18-25 café d'huile Chips faites maison Agiter Ajouter 1/2 cuillère à...
  • Seite 71 Les ingrédients ne sont La quantité d'aliment dépassait Cuisez les aliments en plus petites quantités. pas correctement frits. la limite maximum. Une plus petite quantité permet d'assurer une cuisson plus homogène. La température sélectionnée est Tournez le sélecteur de température sur la trop basse.
  • Seite 72 ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.

Inhaltsverzeichnis