Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HEATED COUNTERTOP
CABINET
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 13
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 25
Ελληνικά ............................................................. 28
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 31
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 36
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 39
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 42
233740
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 45
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 47
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 50
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 53
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 56
Dansk ................................................................. 59
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 62
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 64
Slovenščina ........................................................ 67
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 70
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 73
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 76
HEATED COUNTERTOP
CABINET
WARMHALTEVITRINE
OPZET WARMHOUDKAST
WITRYNA GRZEWCZA
NASTAWNA
VITRINE DE TABLE
CHAUFFANTE
VETRINA RISCALDATA DA
BANCO
VITRINĂ CALDĂ
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ
ΠΑΓΚΌΥ
TOPLINSKI ORMAR S
POLICAMA
NASTAVITELNÁ OHŘÍVACÍ
SKŘÍŇ
PULTRA HELYEZHETŐ
MELEGENTARTÓ VITRIN
ВІТРИНА ТЕПЛОВА
НАСТІЛЬНА
LAUAPEALNE SOOJAVITRIIN
GALDA SILTUMVITRĪNA
STALINĖ ŠILDYMO VITRINA
ARMÁRIO EXPOSITOR
AQUECIDO PARA BALCÃO
VITRINA EXPOSITORA
CALIENTE
OHREVNÁ VITRÍNA,
NASTAVITEĽNÁ
OPVARMET KØKKENSKAB
LÄMMITETTY
TYÖTASOKAAPPI
OPPVARMET
BENKEPLATESKAP
OGREVANA OMARICA NA
PULTU
UPPVÄRMT BÄNKSKÅP
ОТОПЛЯЕМ ШКАФ НА
ПЛОТА
ВИТРИНА ТЕПЛОВАЯ
НАСТОЛЬНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 233740

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    CABINET WARMHALTEVITRINE OPZET WARMHOUDKAST WITRYNA GRZEWCZA NASTAWNA HEATED COUNTERTOP VITRINE DE TABLE CHAUFFANTE CABINET VETRINA RISCALDATA DA BANCO VITRINĂ CALDĂ 233740 ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΌΥ TOPLINSKI ORMAR S POLICAMA NASTAVITELNÁ OHŘÍVACÍ SKŘÍŇ PULTRA HELYEZHETŐ MELEGENTARTÓ VITRIN ВІТРИНА ТЕПЛОВА НАСТІЛЬНА LAUAPEALNE SOOJAVITRIIN GALDA SILTUMVITRĪNA...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 °C...
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233740 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц 800W / Вт...
  • Seite 5 B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență...
  • Seite 6 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 7: English

    Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Seite 8: Control Panel

    Control panel 2). Start heating • Switch ON the appliance by pressing the power switch & the (Fig.2 on page 3) heating indicator lights ON. 5. Power switch • Adjust the temperature setting knob (Range 30°C to 90°C) to 6. Light switch the desired temperature.
  • Seite 9: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Troubleshooting sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits- If the appliance does not function properly, please check the vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-...
  • Seite 10: Besondere Sicherheitshinweise

    trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun- • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich ge- gen zu vermeiden.
  • Seite 11: Schaltplan

    Schaltplan 2). Start Heizung • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter und (Abb. 3 auf Seite 4) die Heizanzeigeleuchten auf ON drücken. A. Schalter • Stellen Sie den Temperatureinstellknopf (Bereich 30 °C bis 90 B. Thermostat °C) auf die gewünschte Temperatur ein. C.
  • Seite 12: Entsorgung Und Umwelt

    Teile Reinigung Anmerkung Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung Alle Zube- • Etwa 10 bis 20 Minuten Endlich alle Teile Bei Anschluss an • Thermischer Wenden Sie sich an hörteile wie in warmem Seifenwas- gut trocknen. die Stromversor- Ausschnitt den Lieferanten. Rackhalter ser einweichen.
  • Seite 13: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 14: Bedieningspaneel

    Belangrijkste onderdelen van het product Opmerking: • Overbelast de planken niet om schade te voorkomen. Max. (Afb. 1 op pagina 3) belasting is ongeveer 8 kg. 1. Plank • Gebruik de planken niet voor het bewaren en verwerken van 2. Glazen deur zure, alkalische of zoute levensmiddelen.
  • Seite 15: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Reiniging • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds •...
  • Seite 16: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 17: Panel Sterowania

    Główne części produktu urządzenia, a następnie podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda elektrycznego. (Rys. 1 na stronie 3) Uwaga: 1. Półka • Nie przeładowywać półek, aby uniknąć uszkodzeń. Maksy- 2. Szklane drzwi malne obciążenie wynosi około 8 kg. 3. Wyświetlacz temperatury •...
  • Seite 18: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów czyszczenia nie należy używać wełny stalowej, metalowych narzędzi ani żadnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z Nie używać benzyny ani rozpuszczalników! poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. skontaktuj się...
  • Seite 19: Français

    • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- Cher client, tée des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • N’utilisez jamais d’accessoires ou d’autres dispositifs que ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- ceux fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant.
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue • Nettoyez les accessoires et l’appareil avant utilisation (voir ==> Nettoyage et entretien). • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications • Assurez-vous que l’appareil est complètement sec. commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, •...
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ment ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, éteignez-le et contactez le fournisseur. • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- • Tous les travaux d’entretien, d’installation et de réparation tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de doivent être effectués par des techniciens spécialisés et au- l’entretenir.
  • Seite 22: Italiano

    Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. bini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 23: Istruzioni Operative

    Uso previsto • Pulire gli accessori e l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta. plicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti, •...
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Trasporto e stoccaggio • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- tamente raffreddata. porla a manutenzione. •...
  • Seite 25: Smaltimento E Ambiente

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora...
  • Seite 26 Domeniu de utilizare • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă. • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer- • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, viitor.
  • Seite 27: Curățare Și Întreținere

    Curățare și întreținere Transport şi depozitare • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de fost deconectat de la sursa de alimentare și s-a răcit complet. alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- •...
  • Seite 28: Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 29: Πίνακας Ελέγχου

    σκευή ή τραυματισμό. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα πρέπει να θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρή- μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων στης...
  • Seite 30 • Μη χρησιμοποιείτε πίδακα νερού ή ατμοκαθαριστή για τον καθα- εντελώς. ρισμό και μην πιέζετε τη συσκευή κάτω από το νερό, καθώς τα • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και στεγνό χώρο. εξαρτήματα θα βραχούν και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. •...
  • Seite 31: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 32: Upravljačka Ploča

    Glavni dijelovi proizvoda Napomena: • Ne preopterećujte police kako biste izbjegli oštećenja. Maks. (Slika 1 na stranici 3) punjenje je oko 8 kg. 1. Polica • Police nemojte koristiti za skladištenje i obradu kisele, alkal- 2. Staklena vrata ne ili slane hrane. 3.
  • Seite 33: Rješavanje Problema

    • Ne pomičite uređaj dok je u radu. Uređaj iskopčajte iz napaja- Vážený zákazníku, nja dok ga pomičete i držite ga na dnu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Rješavanje problema te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Seite 34 • VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen bou, aby nedošlo k ohrožení. k napájecí síti. • Vnitřní police nepřeplňujte. Maximální náplň se vztahuje k • VAROVÁNÍ! Před odpojením od napájení, čištěním, údržbou „Technickým specifikacím“. nebo skladováním spotřebič VŽDY vypněte. Určené...
  • Seite 35: Návod K Obsluze

    tění a údržba). • Pokud není spotřebič udržován v dobrém stavu čistoty, může • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. to nepříznivě ovlivnit životnost 0 spotřebiče a způsobit nebez- • Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch, pečnou situaci. který...
  • Seite 36: Odstraňování Problémů

    Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Tisztelt Ügyfelünk! roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Problémy...
  • Seite 37: Kezelőpanel

    A termék fő részei • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. (1. ábra a 3. oldalon) • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- 1. Polc zárva tárolja. 2. Üvegajtó • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó 3.
  • Seite 38: Tisztítás És Karbantartás

    Megjegyzés: Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés • A sérülések elkerülése érdekében ne töltse túl a polcokat. Minden tarto- • Áztassa meleg, szap- Végül szárítsa Max. töltet kb. 8 kg. zék, például panos vízben körülbelül meg jól az • Ne használja a polcokat savas, lúgos vagy sós ételek tárolá- állványtartók 10-20 percig.
  • Seite 39: Український

    Lehetséges megoldás Шановний клієнте! Amikor az elektromos • Hőkioldó akti- Forduljon a Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- hálózathoz csatla- válva. szállítóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу kozik, a beállított на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Seite 40 Встановлення заземлення особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- ватися дітьми. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- ураження...
  • Seite 41 Інструкції з експлуатації Очищення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або 1). Підготовка губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. • Відкрийте скляні розсувні дверцята за допомогою ручки • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- дверцят. ристання. •...
  • Seite 42: Усунення Несправностей

    Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Seite 43 Juhtpaneel • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. (Joonis 2 lk 3) • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, 5. Toitelüliti söepliit jne). 6. Valguslüliti • Ärge katke töötavat seadet kinni. 7. Temperatuuri seadistamise nupp • Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid. 8.
  • Seite 44: Puhastamine Ja Hooldus

    Hooldus • Soovitud temperatuuri saavutamisel kustub soojendusindi- kaatori tuli. • Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead- • Sisekapi temperatuuri saab kontrollida alumisel esiküljel me tööd. oleva temperatuurinäidiku abil. • Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob- • Toitu hoitakse soojas eelnevalt määratud temperatuuriga. leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke •...
  • Seite 45: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 46: Vadības Panelis

    Izstrādājuma galvenās daļas Piezīme: • Nepārslogojiet plauktus, lai izvairītos no bojājumiem. Maks. (1. att. 3. lappusē) ielāde ir aptuveni 8 kg. 1. Plaukts • Nelietojiet plauktus skābas, sārmainas vai sāļu pārtikas uz- 2. Stikla durvis glabāšanai un apstrādei. 3. Temperatūras indikators •...
  • Seite 47: Saugos Instrukcijos

    • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. Gerb. kliente, • Nenovietojiet uz ierīces smagus priekšmetus, jo tas var to Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- sabojāt. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- tykite šį...
  • Seite 48: Numatytoji Paskirtis

    Numatytoji paskirtis • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- mis rankomis. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pavyz- • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo džiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, pvz., vandens ir kitų skysčių. Jeigu prietaisas patenka į vandenį, kepyklų, skerdyklų...
  • Seite 49: Valymas Ir Priežiūra

    PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą Jei prietaisas nebus tinkamai išvalytas, jo naudojimo trukmė kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu bus trumpesnė ir naudojimo metu gali kilti pavojinga būklė. ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas Valymas gerai vėdinamas.
  • Seite 50: Trikčių Šalinimas

    Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problemos Galima priežastis...
  • Seite 51: Utilização Prevista

    Principais partes do produto alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos (Fig. 1 na página 3) além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo 1. Prateleira fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- 2.
  • Seite 52: Limpeza E Manutenção

    Nota: lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos • Não sobrecarregue as prateleiras para evitar danos. A carga afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou máxima é de cerca de 8 kg. solventes! • Não utilize as prateleiras para armazenar e processar ali- •...
  • Seite 53: Resolução De Problemas

    Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problemas Causa possível...
  • Seite 54: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Partes principales del producto • Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia. (Fig. 1 de la página 3) • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del 1. Estante alcance de los niños. 2. Puerta de cristal •...
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    traíble al aparato y, a continuación, conecte el enchufe a una • Nunca utilice productos de limpieza agresivos, esponjas toma de corriente adecuada. abrasivas ni productos de limpieza que contengan cloro. No utilice lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados Nota: o puntiagudos para la limpieza.
  • Seite 56: Resolución De Problemas

    Posible solución Vážený zákazník, Cuando se conecta • Desconexión tér- Póngase en Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- a la fuente de mica activada. contacto con el štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte alimentación proveedor.
  • Seite 57: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Hlavné časti výrobku sahu detí. • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani žiadne ďalšie zariadenia (obr. 1 na strane 3) okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebičom alebo ktoré od- 1. Polica porúča výrobca. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k bezpeč- 2.
  • Seite 58: Čistenie A Údržba

    Poznámka: Diely Ako čistiť Poznámka • Police nepreťažujte, aby ste predišli ich poškodeniu. Max. ná- Všetko príslu- • Namočte do teplej Konečne dôklad- plň je približne 8 kg. šenstvo, ako mydlovej vody na pri- ne osušte všetky • Nepoužívajte police na skladovanie a spracovanie kyslých, al- napr.
  • Seite 59: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 60: Tilsigtet Brug

    cerede personer for at undgå fare. vedligeholdelse). • Overbelast ikke de indvendige hylder. Den maksimale belast- • Sørg for, at apparatet er helt tørt. ning henviser til ”Tekniske specifikationer”. • Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmeresistent overflade, der er sikker mod vandsprøjt. Tilsigtet brug •...
  • Seite 61: Fejlfinding

    Fejlfinding • Rester af mad skal rengøres regelmæssigt og fjernes fra ap- paratet. Hvis apparatet ikke rengøres korrekt, vil det reducere Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- dets levetid og kan resultere i en farlig tilstand under brug. de tabel for løsningen.
  • Seite 62: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 63: Valmistelu Ennen Käyttöä

    Ohjauspaneeli 2). Käynnistä lämmitys • Kytke laite PÄÄLLE painamalla virtakytkintä ja lämmityksen (Kuva 2 sivulla 3) merkkivaloja. 5. Virtakytkin • Säädä lämpötilan säätönuppi (30–90 °C) haluttuun lämpötilaan. 6. Valon kytkin • Kun haluttu lämpötila on saavutettu, lämmityksen merkki- 7. Lämpötilan säätönuppi valo sammuu.
  • Seite 64: Vianetsintä

    Kjære kunde, • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- voivat vahingoittaa laitetta.
  • Seite 65: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk tige hender. • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann • Dette apparatet er ment for kommersiell bruk, for eksempel og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne på kjøkken i restauranter, kantiner, sykehus og i kommer- strømforsyningskontaktene umiddelbart.
  • Seite 66: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en • Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. og indikerer ingen defekt eller fare.
  • Seite 67: Slovenščina

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere Spoštovana stranka, tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fort- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- satt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjeneste- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila leverandøren.
  • Seite 68: Si: Navodila Za Uporabo

    Nadzorna plošča originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 2 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 5. Stikalo za vklop/izklop • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 6. Stikalo luči štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 69: Čiščenje In Vzdrževanje

    2). Zagon ogrevanja Deli Kako očistiti Opombe • Vklopite napravo s pritiskom stikala za vklop/izklop in vklo- Vsi dodatki, kot • Namočite v topli Končno dobro pljenih indikatorskih lučk za segrevanje. so držala za milnici približno 10 do osušite vse •...
  • Seite 70: Odstranjevanje In Okolje

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 71 Avsedd användning • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- tiden. • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella till- • Spara bruksanvisningen för framtida bruk. lämpningar, till exempel i kök med restauranger, matsalar, NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge sjukhus och i kommersiella företag som bagerier, slakterier en svag lukt under de första användningstillfällena.
  • Seite 72 Felsökning Rengöring • Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk- Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för tad med en mild tvållösning. att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa •...
  • Seite 73: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 74: Контролен Панел

    Основни части на продукта Инструкции за работа (Фиг. 1 на страница 3) 1). Подготовка 1. Рафт • Отворете стъклената плъзгаща се врата с помощта на 2. Стъклена врата дръжката на вратата. 3. Дисплей за температурата • Поставете храната в подходящ контейнер, преди да я 4.
  • Seite 75: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите про- • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди блема, моля, свържете...
  • Seite 76: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 77: Панель Управления

    Установка заземления Инструкции по эксплуатации Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть 1). Подготовка подключен к защитному заземлению. Заземление снижает • Откройте стеклянную раздвижную дверцу с помощью двер- риск поражения электрическим током за счет использова- ной ручки. ния...
  • Seite 78: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей он сократит срок его службы и может привести к опасному состоянию во время использования. Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить Очистка проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. •...
  • Seite 79 несут ответственности за переработку, обработку и экологи- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную систему.
  • Seite 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 10-03-2023...

Inhaltsverzeichnis