Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung
mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte
prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Allgemeine Sicherheits- & Warnhinweise!
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört!
Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu verwenden ist.
• Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus. Beachten Sie hierzu die in den technischen Daten angegebene Betriebs-
temperatur.
• Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen extremen Erschütterungen aus.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu
elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor, hierdurch gehen jegliche Gewährleistungsansprüche verloren.
Aus Sicherheits- & Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und / oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige Stromquelle für tragbare
Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder Explosion / Disassemblierung führen und Perso-
nenschäden oder Schäden des Geräts hervorrufen.
• Der Akku ist fest im Gehäuse des Produkts eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals ins Feuer. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku!
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Laden Sie den Akku des Produkts regelmäßig auf, auch wenn es nicht benötigt wird (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des
Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv
beschädigt werden.
Akkuwarnhinweise (bei Auslaufen)
Dieses Produkt wird mit eingebauten Lithium Akku betrieben. Bei normalen Gebrauch sind die Batterien vom Gerät umschlossen und geschützt. Wenn aus dem
Gerät Akkuflüssigkeit austreten sollte, folgen Sie diesen Sicherheitsmaßnahmen:
• Wenn Sie Akkuflüssigkeit verschluckt haben sollten, suchen Sie umgehend medizinische Hilfe auf! Erzeugen Sie keinen künstlichen Brechreiz und nehmen
Sie weder Nahrung noch Getränke zu sich.
• Wenn Sie Akkuflüssigkeit eingeatmet haben sollten, gehen Sie umgehend an die frische Luft und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
• Bei Hautkontakt mit Akkuflüssigkeit gründlich mit Wasser spülen und den Kontakt mit den Augen vermeiden.
• Wenn Akkuflüssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie diese sofort gründlich mindestens 15 Minuten lang unter fließendem Wasser
aus und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
PRODUKTDETAILS (SIEHE BEILIGENDE INFORMATIONSKARTE)
A Verriegelungsmechanik
C Ladeanschluss (USB Type-C)
E Sensorfläche
B Schlosskörper
D Schließzylinder (Notfallschlüssel)
F Status-LED
Verpackungsinhalt
Schloss, USB Type C Ladekabel (15 cm), Bedienungsanleitung, 2x Notfallschlüssel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt dient der Sicherung / dem Schutz von eigenem Eigentum. Es kann wie ein normales Vorhängeschloss verwendet werden. Die Verriegelung des
Schlosses funktioniert über einen biometrischen Fingerscanner. Der Scanner erfasst spezielle Merkmale der Fingerlinien und verwendet diese zur Erkennung
berechtigter Personen. Die hinterlegten Daten werden ausschließlich verschlüsselt auf dem Schloss gespeichert und können nicht extrahiert werden. Als
zusätzliche Sicherheit bietet das Produkt die Möglichkeit der Entsperrung mithilfe eines Notfallschlüssels.
USER GUIDE
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the
instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product's entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check
that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
General Safety & Warning Instructions
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This product is an electronic product that must be kept away from children. Therefore, keep it out of reach of children.
• The product is not intended for use by children, or by adults with visual or other impairments preventing them from using it safely. In such cases, it
should be used under supervision.
• Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
• Do not intentionally drop the product or expose it to extreme vibrations.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• The product is not user serviceable, and any attempt to do so will invalidate the guarantee.
For safety reasons and reasons related to official approvals (CE), you must not convert and/or modify the product. The product may become damaged if you
use it for purposes other than the one previously described. In addition, improper use may result in hazards such as short circuits, fire, electric shock, etc.
Additional safety instructions concerning the battery
When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries provide a safe and reliable source of power for mobile devices. Incorrect use may
cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment, potentially injuring you or damaging your device.
• The battery is permanently installed in the casing of the product. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire as the battery may explode or cause a flame hazard!
• Do not store, charge or use the product at extreme temperatures.
• Avoid battery overcharge or deep discharge.
• Charge the battery of the product roughly every three months, even if you are not using it. Otherwise, it may get deeply discharged and become perma-
nently unfit for use. The battery does not need to be discharged before being recharged.
• The battery does not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable protective gloves when handling them.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with.
Warnings concerning the battery (when leaking)
This product is powered by a built-in lithium battery. In normal use, the battery is enclosed and protected by the device. If battery fluid leaks from the unit,
follow these safety precautions:
• If battery fluid is swallowed, seek medical attention immediately! Do not induce vomiting and do not eat or drink anything.
• If you have inhaled battery fluid, go to fresh air immediately and seek medical attention.
• If skin contact with battery fluid occurs, rinse thoroughly with water and avoid contact with eyes.
• If battery fluid has come in contact with your eyes, immediately rinse them thoroughly under running water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
PRODUCT DETAILS (SEE ENCLOSED INFORMATION CARD)
A Locking mechanism
C Charging port (USB Type-C)
E Sensor surface
B Padlock body
D Lock cylinder (emergency key)
F Status LED
Contents of packaging
Padlock, USB Type C charging cable (15 cm), User guide, 2x emergency keys
Intended use
This product is designed to secure / protect your possessions. It can be used like a normal padlock. The padlock works through the recognition of fingerprints
by a biometric fingerprint sensor. The sensor records specific characteristics in fingerprint patterns and uses them to recognize authorized persons. Recorded
data is stored on the padlock in encrypted form only and cannot be extracted. For additional security, the product offers the possibility of unlocking the
padlock with an emergency key.
MODE D'EMPLOI
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de ce produit Schwaiger. Ce mode d'emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et
l'utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d'emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l'utilisateur
ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu'aucun élément n'est manquant ou abîmé.
Instructions générales de sécurité et d'entretien
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
• Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
• Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles aient été instruites par vos soins sur l'utilisation du produit.
• N'exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l'exposez pas à des chocs très violents.
• Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
• Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de la garantie.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), vous ne devez pas transformer ni modifier le produit. Si vous l'utilisez pour d'autres buts que celui qui
est décrit précédemment, vous risquez de l'endommager. Une utilisation incorrecte peut également présenter des dangers, par ex. de court circuit, d'incendie
ou de décharge électrique.
Autres Instructions de sécurité pour les batteries
Lorsqu'elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les
appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/
de dislocation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au niveau de l'appareil.
• La batterie est intégrée dans le boîtier du produit et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d'incendie et d'explosion!
• Évitez de stocker, de charger et d'utiliser le produit à des températures extrêmes.
• Ne pas surcharger ou décharger profondément le produit.
• Rechargez régulièrement la batterie du produit, même si vous n'en avez pas besoin (à peu près tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie
subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre inutilisable. Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n'est pas nécessaire de
procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la recharger
• Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n'est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable des batteries rechargeables
avant de les recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un réchauffement sensible pendant le processus de charge est normal.
• Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des
gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s'échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, faire l'objet de détériorations massives.
Avertissements concernant la batterie (en cas de fuite)
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium intégrée. En utilisation normale, la batterie se trouve à l'intérieur de l'appareil, qui la protège. Si du liquide
de batterie s'échappe de l'appareil, suivez ces consignes de sécurité :
• En cas d'ingestion de liquide de batterie, consultez immédiatement un médecin ! Ne faites pas vomir la personne concernée et ne la faites pas manger ou boire.
• Si vous avez inhalé du liquide de batterie, sortez respirer de l'air frais immédiatement et consultez un médecin.
• En cas de contact de la peau avec le liquide de batterie, rincez abondamment à l'eau et évitez le contact avec les yeux.
• Si du liquide de batterie est entré en contact avec vos yeux, rincez vous les yeux immédiatement et abondamment à l'eau courante pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
Informations détaillées sur le produit (voir la fiche d'information ci-jointe)
A Mécanisme de verrouillage
C Port de chargement (USB type C)
E Lecteur d'empreintes
B Corps du cadenas
D Barillet (clé de secours)
F LED d'état
Contenu de la livraison
Cadenas, Câble de chargement USB type C (15 cm), Mode d'emploi, 2x clés de secours
715958
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
ERSTE INBETRIEBNAHME
WICHTIGER HINWEIS!
Im Auslieferungszustand sowie nach dem Reset des Schlosses kann dieses durch jede Berührung des Sensors geöffnet werden! Erst nachdem das Administra-
torkonto eingerichtet wurde, ist das Schloss gesichert und kann nur mit den gespeicherten Fingerabdrücken entsperrt werden.
Hinweise für eine zuverlässige Funktion
• Der Fingerabdrucksensor ist ein empfindliches Bauteil und sollte daher im Idealfall für eine bestmögliche Funktion immer sauber, fettfrei und trocken
gehalten werden.
• Der Finger, welcher den Sensor berührt, sollte ebenfalls sauber, fettfrei und trocken sein. Verletzungen des Fingers oder Abschürfungen der Haut können eventuell
dazu führen, dass der Fingerabdruck nicht erkannt wird.
• Trotz der IP-Zertifizierung raten wir, das Produkt vorzugsweise in Umgebungen einzusetzen, welche nicht direkten Witterungseinflüssen ausgesetzt sind,
da gerade sehr starker Regen oder Salzwasser (über längere Zeit) die Elektronik eventuell schädigen könnten.
Einrichten Administratorkonto
Blinken
Schritt 1
Schritt 2
Drücken Sie den Bügel leicht nach
Drücken Sie ca. 3 Sekunden mit
unten, bis die Status-LED anfängt
den gewünschten Finger auf die
zu blinken.
Sensorfläche, bis die Status-LED
konstant blau leuchtet.
Hinzufügen weiterer Fingerabdrücke
HINWEIS!
Das Hinzufügen weiterer Fingerabdrücke ist nur zusammen mit dem Administratorfingerabdruck möglich, da aus Sicherheitsgründen nur über diesen weitere
Fingerabdrücke angelernt werden können.
Blinken
Schritt 1
Schritt 2
Drücken Sie den Bügel
Drücken Sie ca. 3
leicht nach unten bis die
Sekunden auf die
Status-LED anfängt zu
Sensorfläche, bis die
blinken.
Status-LED rot/blau
blinkt.
G Stahlbügel
Für das Anlernen weiterer Fingerabdrücke wiederholen Sie den oben beschriebenen Ablauf mit jedem weiteren Finger oder entsprechender Person. Generell
raten wir auch bei der alleinigen Nutzung des Schlosses, mindestens 1-2 weitere Fingerabdrücke anzulernen.
INITIAL OPERATION
IMPORTANT !
Upon delivery and after resetting the padlock, it can be opened by touching the sensor! Only with the administrator account set up is the padlock secured. It
can only be unlocked with the stored fingerprints.
Notes for reliable operation
• The fingerprint sensor is a sensitive component and should therefore ideally always be kept clean, free of grease and dry for best possible function.
• The finger that touches the sensor should also be clean, free of grease and dry. Injuries to the finger or abrasions to the skin may result in the fingerprint
not being recognized.
• Despite the IP certification, we recommend using the product preferably in environments that are not directly exposed to bad weather conditions.
Especially heavy rain or salt water (over a longer period of time) could damage the electronics.
Setting up an administrator account
Flashing
Step 1
Step 2
Press the shackle slightly down
Press the sensor surface with
until the status LED starts to flash.
the desired finger for approx. 3
seconds until the status LED lights
up constantly blue.
Adding additional fingerprints
NOTE !
For security reasons, adding additional fingerprints is only possible using the administrator fingerprint.
Flashing
Flashing
Step 1
Step 2
Press the shackle slightly
Press the sensor surface
down until the status LED
for about 3 seconds until
G Steel shackle
starts to flash.
the status LED flashes
red/blue.
To record further fingerprints, repeat the above procedure with each additional finger or person. In general, we recommend that at least 1-2 additional
fingerprints be recorded even if the lock is used only by one person.
Loading the product
The product has a USB Type-C charging port. Charge the product using the supplied charging cable. Make sure that the charging adapter or USB port used
has an output of 5V DC and at least 500 mA. During charging, the status LED lights up green. As soon as the battery is fully charged, the LED goes out.
Utilisation prévue
Ce produit sert à sécuriser / protéger vos biens. Il peut être utilisé comme un cadenas normal. L'ouverture du cadenas se fait grâce à la reconnaissance
d'empreintes digitales par un lecteur biométrique d'empreintes. Le lecteur enregistre les caractéristiques particulières des empreintes digitales et les utilise
pour reconnaître les personnes autorisées. Les données enregistrées sont stockées sur le cadenas sous forme cryptée uniquement et ne peuvent pas en être
extraites. En sécurité supplémentaire, le produit offre la possibilité de déverrouiller le cadenas avec une clé de secours.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
IMPORTANT !
À la livraison et après avoir réinitialisé le cadenas, il est possible de l'ouvrir en touchant le capteur ! Ce n'est qu'après la création du compte d'administra-
teur que le cadenas est sécurisé et ne peut être déverrouillé qu'avec les empreintes digitales enregistrées.
Notes pour un fonctionnement fiable
• Le capteur d'empreintes digitales est un composant sensible et doit donc idéalement toujours être maintenu propre, sec et ne pas être gras pour un
fonctionnement optimal.
• Le doigt qui touche le capteur doit également être propre, sec et ne pas être gras. Les blessures au doigt ou les abrasions de la peau peuvent empêcher
la reconnaissance de l'empreinte digitale.
• Malgré la certification IP, nous recommandons d'utiliser le produit de préférence dans des environnements qui ne sont pas directement exposés aux
intempéries. Une pluie particulièrement forte ou de l'eau salée (sur une longue période) sont susceptibles d'endommager son électronique.
Création d'un compte d'administrateur
Clignotant
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur l'anse légèrement vers
Appuyez avec le doigt désiré sur la
le bas jusqu'à ce que la LED d'état
surface du lecteur pendant environ
commence à clignoter.
3 secondes jusqu'à ce que la LED
d'état s'allume en permanence
en bleu.
Ajout d'empreintes digitales supplémentaires
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'ajout d'empreintes digitales supplémentaires n'est possible qu'avec l'empreinte de l'administrateur.
Clignotant
Clignotant
Étape 1
Étape 2
Appuyez sur l'anse légère-
Appuyez sur la surface du
ment vers le bas jusqu'à
lecteur pendant environ 3
ce que la LED d'état
secondes jusqu'à ce que
commence à clignoter.
la LED d'état clignote en
G Anse en acier
rouge/bleu.
Pour enregistrer des empreintes digitales supplémentaires, répétez la procédure ci-dessus avec chaque doigt ou personne supplémentaire. En général, nous
recommandons d'enregistrer au moins une ou deux empreintes digitales supplémentaires, même si une seule personne utilise le cadenas.
Konstant
Blinken
Schritt 3
Schritt 4
Legen Sie nun den gleichen Finger
Nach dem erfolgreichen hinzu-
aus unterschiedlichen Winkeln auf
fügen des Fingerabdrucks ertönt
den Sensor (10-Mal). Bei jedem
nun ein längerer Signalton und
Auflegen ertönt ein Signalton und die
das Anlernen wurde erfolgreich
LED leuchtet kurz auf.
abgeschlossen.
Blau = Abdruck wurde erfolgreich
hinzugefügt.
Rot = Abdruck konnte nicht sauber
identifiziert werden, wiederholen Sie
das Auflegen.
Blinken
Konstant
Blinken
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
Legen Sie nun den Finger
Legen Sie nun den neu anzu-
Nach dem erfolg-
des Administratorkontos
lernenden Finger aus unterschied-
reichen hinzufügen des
auf den Sensor um
lichen Winkeln auf den Sensor
Fingerabdrucks ertönt ein
ein weiteres Anlernen
(10-Mal). Bei jedem Auflegen
längerer Signalton und das
freizugeben.
ertönt wieder ein Signalton und
Anlernen wurde erfolgreich
Bei erfolgreicher Freigabe
die LED leuchtet kurz auf.
abgeschlossen.
schaltet nun die rot/blau
Blau = Abdruck wurde erfolgreich
blinkende LED auf konstant
hinzugefügt.
blau um.
Rot = Abdruck konnte nicht
sauber identifiziert werden,
wiederholen Sie das Auflegen.
Constant
Flashing
Step 3
Step 4
Now place the same finger on the
After the fingerprint has been
sensor from different angles (10
successfully added, a longer
times). Each time you place your
signal tone sounds and the
finger on the sensor, a signal tone
teach-in process is successfully
sounds and the LED lights up briefly.
completed.
Blue = Fingerprint successfully
added.
Red = Fingerprint could not be
identified properly, repeat the
capture.
Constant
Flashing
Step 3
Step 4
Step 5
Place the finger
Place the finger to be newly lear-
After the fingerprint has
corresponding to the
ned on the sensor from different
been successfully added, a
administrator account on
angles (10 times).
longer signal tone sounds
the sensor to authorise
Each time you place your finger on
and the teach-in process is
another teach-in process.
the sensor, a signal tone sounds
successfully completed.
If the authorisation is
and the LED lights up briefly.
successful, the red/blue
Blue = Fingerprint successfully
flashing LED switches to
added.
constant blue.
Red = Fingerprint could not
be identified properly, repeat
the capture.
Constant
Clignotant
Constant
Étape 3
Étape 4
Placez le même doigt sur le capteur sous
Une fois l'empreinte digitale
différents angles (10 fois). Chaque fois
ajoutée avec succès, un signal so-
que vous placez votre doigt sur le lecteur,
nore plus long retentit, le processus
un signal sonore retentit et la LED
d'apprentissage est alors terminé
s'allume brièvement.
avec succès.
Bleu = L'empreinte a été ajoutée
avec succès.
Rouge = L'empreinte n'a pas pu
être identifiée correctement, répétez
l'enregistrement.
Constant
Clignotant
Étape 3
Étape 4
Étape 5
Placez maintenant le
Maintenant, placez le doigt à apprendre
Une fois l'empreinte digita-
doigt associé au compte
sur le capteur sous différents angles
le ajoutée avec succès,
administrateur sur le
(10 fois). Chaque fois que vous placez
un signal sonore plus
capteur pour autoriser une
votre doigt sur le lecteur, un signal
long retentit, le processus
autre programmation.
sonore retentit et la LED s'allume
d'apprentissage est alors
Si l'autorisation est
brièvement.
terminé avec succès.
réussie, la LED rouge/
Bleu = L'empreinte a été ajoutée
bleue clignotante passe au
avec succès.
Rouge = L'empreinte n'a pas pu
bleu constant.
être identifiée correctement, répétez
l'enregistrement.
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Laden des Produktes
Das Produkt verfügt über einen USB Type-C Ladeanschluss. Laden Sie das Produkt mithilfe des mitgelieferten Ladekabels auf. Achten Sie hierbei darauf, dass
der verwendete Ladeadapter oder die entsprechende USB-Buchse über einen Ausgang von 5V DC sowie mindestens 500 mA verfügt. Während des Ladevor-
gangs leuchtet die Status-LED grün auf. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, erlischt die LED ebenfalls.
Sperren/Entsperren des Produktes
Entsperren
Legen Sie zum Entsperren des Schlosses einen der eingelernten Finger auf den Sensor. Bei
erfolgreichen Erkennung öffnet das Schloss nun den Bügel. Alternativ können Sie das Schloss
auch mit einem der Notfallschlüssel entsperren.
HINWEIS ZUM NOTFALLSCHLÜSSEL
Die Notfallschlüssel werden individuell zum Schloss angefertigt & beigelegt, verlieren Sie diese nicht. Es können aus logistischen sowie Handlings Gründen
keine neuen Schlüssel von uns nachgefertigt werden.
Zurücksetzen des Schlosses
Blinken
Blinken
Konstant
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Drücken Sie den Bügel leicht
Drücken Sie ca. 6-10 Sekun-
Legen Sie nun den Finger des
nach unten bis die Status-LED
den auf die Sensorfläche, bis
Administratorkontos auf den
anfängt zu blinken.
die Status-LED rot blinkt.
Sensor, um das Löschen zu
bestätigen.
Technische Daten
Modellbezeichnung
Batterie
Ladezeit
Input (via Type-C)
Falschrückweisungsrate
Falschakzeptanzrate
Entsperren bei vollem Akku
Speicher Fingerabdrücke
Schutzart
Konstant
Betriebstemperatur
Reinigung
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungs-
mitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereit-
gestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung
bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemä-
ßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen
Support. Unser technischer Support steht Ihnen in Deutsch oder Englisch zur Verfügung.
Locking/unlocking the product
Unlocking
To unlock the lock, place a recorded finger on the sensor. Upon successful identifica-
tion, the shackle opens.
Alternatively, you can also unlock the lock with one of the emergency keys.
NOTE ON THE EMERGENCY KEYS
The emergency keys are made to match each lock individually and supplied with the lock, do not lose them. For reasons of logistics and handling, we are
not able to produce replacement keys.
Resetting the padlock
Flashing
Flashing
Constant
Step 1
Step 2
Step 3
Press the shackle slightly
Press the sensor surface for
Place the finger corresponding
down until the status LED
about 6-10 seconds until the
to the administrator account
starts to flash.
status LED flashes red.
on the sensor to confirm data
deletion.
Technical data
Model name
Battery
Charging time
Input (via Type-C)
False rejection rate
False acceptance rate
Unlocking with full battery
Fingerprints recorded
Protection type
Operating Temperature
Constant
Cleaning
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners
is prohibited as it could damage the coating or the surface of the product.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during transport. Sort and dispose of these materials in the
designated containers. Ask your local disposal company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical
and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for
this purpose. The details are regulated by the respective national law. The symbol on the product, user guide or the packaging indicates this legal
requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the
product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer's information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you. Our technical support is available
in English or German.
Recharge du produit
Le produit dispose d'un port de recharge USB de type C. Rechargez le produit à l'aide du câble de recharge fourni. Assurez-vous que l'adaptateur de charge
ou le port USB utilisé sorte bien 5V CC et au moins 500 mA. Pendant la recharge, la LED d'état s'allume en vert. Dès que la batterie est complètement
chargée, la LED s'éteint.
Verrouillage/déverrouillage du produit
Déverrouillage
Pour déverrouiller le cadenas, placez un doigt enregistré sur le capteur. Si
l'identification est réussie, l'anse du cadenas s'ouvre.
Vous pouvez également déverrouiller la serrure avec une clé de secours.
NOTE SUR LA CLÉ DE SECOURS
Les clés de secours sont fabriquées individuellement pour chaque cadenas et fournies avec le cadenas, ne les perdez pas. Pour des raisons de logistique et
de traitement, nous ne sommes pas en mesure de fabriquer de clés de remplacement.
Réinitialisation du cadenas
Clignotant
Clignotant
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Appuyez sur l'anse légèrement
Appuyez sur la surface du
Placez maintenant le doigt
vers le bas jusqu'à ce que
lecteur pendant environ 6 à 10
correspondant au compte
la LED d'état commence à
secondes jusqu'à ce que la LED
d'administrateur sur le
clignoter.
d'état clignote en rouge.
capteur pour confirmer la
suppression des données.
Caractéristiques techniques
Modèle
Taux de fausses acceptations (FAR)
715958
120 mAh Li-ion polymère
Nombre de déverrouillages batterie
Batterie
(rechargeable)
pleine
Temps de charge
2 heures
Nombre d'empreintes mémorisées
Alimentation (via Type-C) CC 5,0 V – 110 mA
Type de protection
Taux de faux rejets (FRR) < 1% (FRR)
Température de fonctionnement
Nettoyage
Lors du nettoyage, assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d'utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant
ainsi que de l'alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet
effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l'environnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Constant
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement
tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans
ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode
d'emploi ou l'emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d'une installation ou d'un assemblage incorrect, d'une utilisation
incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n'a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d'assistance
technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Sperren
Schließen Sie das Schloss, indem Sie den Bügel in die
Verriegelungsmechanik drücken.
Schritt 4
Nun ertönt ein längerer Signalton, welcher das
erfolgreiche Löschen des Speichers bestätigt.
Hinweis
Ertönt jedoch nur ein kurzer Signalton und die
rote LED blinkt weiter, wurde der falsche Finger
aufgelegt. Probieren Sie es erneut.
715958
120 mAh Lithium Polymer (wiederaufladbar)
2 Stunden
DC 5.0V – 110 mA
< 1% (FRR)
< 0,002% (FAR)
bis zu 1800 Mal
max. 10 Stück
IP65
-20° C bis +55° C
Locking
Lock the padlock by pressing the shackle into the locking
mechanism.
Step 4
A long signal tone sounds to confirm the
successful deletion of the memory.
Note
If the wrong finger has been placed on the sensor,
only a short signal tone sounds and the red LED
continues to flash. Try again.
715958
120 mAh Lithium Polymer (rechargeable)
2 hours
DC 5.0V – 110 mA
< 1% (FRR)
< 0.002% (FAR)
up to 1,800 times
max. 10
IP65
-20° C to +55° C
Verrouillage
Fermez le cadenas en poussant l'anse dans le mécanisme de
verrouillage.
Étape 4
Un signal sonore long retentit alors, qui confirme
l'effacement réussi de la mémoire.
Remarque
Si le mauvais doigt a été placé sur le lecteur, seul un
court signal sonore retentit et la LED rouge continue de
clignoter. Refaites alors l'opération.
< 0,002% (FAR)
jusqu'à 1.800 fois
max. 10
IP65
-20 C° à 55 C°
715958_BDA_a

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schwaiger 715958

  • Seite 1 USER GUIDE INITIAL OPERATION Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the Locking/unlocking the product instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product’s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
  • Seite 2 MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES PRIMERA PUESTA EN MARCHA Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este Bloquear/desbloquear el producto producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o ¡NOTA IMPORTANTE!