Herunterladen Diese Seite drucken

ZidaTech 100.706.401 Installationshinweise

Raumthermostate

Werbung

4000V
2
Degree of pollution:
IP30 nach entsprechender Montage
4000 V
Rated impulse voltage:
II nach entsprechender Montage
IP30 nach entsprechender Montage
Degree of protection:
95%rH, nicht kondensierend
II nach entsprechender Montage
Protection class:
Berlin Unterputz
95%rH, nicht kondensierend
Max. admissible air moisture:
Kunststoff Polycarbonat (PC),
Berlin Unterputz
Housing:
reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Kunststoff Polycarbonat (PC),
Housing material and colour:
VDE siehe Geräteaufdruck
reinweiß (ähnlich RAL 9010)
I (Beitrag zur jahreszeitbedingten
VDE siehe Geräteaufdruck
Certification:
Raumheizungs-Energieeffizienz 1%)
I (Beitrag zur jahreszeitbedingten
Energy efficiency class:
Raumheizungs-Energieeffizienz 1%)
Raumtemperaturregler
5. Terminal and control symbols
Montage und Anschlussschemen
Bediensymbole
6. Aufbau und Anschluss-Zeichnungen
Bediensymbole
Aufbau und Anschlussschema WH 10 44 04 F / WH 10 44 06 F
(at the switch) Cooling mode
(at the scale)
Klemmensymbole
Klemmensymbole
D
C
B
Regler 50 x 50 mit Beispiel-Rahmen und Zwischenrahmen
E
C
A
Controller (50 x 50) with sample frame and intermediate frame
Regler 50 x 50 mit Beispiel-Rahmen und Zwischenrahmen
Controller (50 x 50) with sample frame and intermediate frame
FTR101.010
FTR 101.034
FTR101.052
100.706.401
FTR101.010
FTR 101.034
FTR101.052
FTR101.062
Anschluss WH 10 44 04 F / WH 10 44 08 F
(ohne Schalter)
230V-50Hz
L
N
N
L
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
WH 10 44 04 F
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
Tel.: +49(0)30/ 399 84-0 · Fax: +49(0)30/ 391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
Tel.: +49(0)30/ 399 84-0 · Fax: +49(0)30/ 391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
24V~
Weitere technische Angaben finden Sie im Datenblatt
L
N
V2 20221129
N
L
WH 10 44 08 F
Rated impulse voltage:
4000 V
2
Degree of protection:
IP30 (after according installation)
4000 V
Protection class:
II (after according installation)
IP30 (after according installation)
Max. admissible air moisture:
95% r.h., non condensing
II (after according installation)
Housing:
design Berlin "UP"
95% r.h., non condensing
Housing material and colour:
plastic (polycarbonate), pure white
design Berlin "UP"
(similar to RAL 9010)
ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf
plastic (polycarbonate), pure white
Certification:
VDE, see housing imprint
(similar to RAL 9010)
Tel. 062 209 60 30 | Fax 062 209 60 33
Energy efficiency class:
I (contribution to seasonal space heating
VDE, see housing imprint
energy efficiency 1%)
I (contribution to seasonal space heating
eMail: info@zidatech.ch | www.zidatech.ch
energy efficiency 1%)
5. Terminal and control symbols
Control symbols
Control symbols
I
6. Schéma de montage et de connexion
ON
I
ON
0
OFF
0
OFF
Automatic mode
Automatic mode
Comfort mode
Comfort mode
ECO mode (night temperature decrease mode)
ECO mode (night temperature decrease mode)
Heating mode
Heating mode
(at the switch) Cooling mode
(at the scale)
Frost protection system (equivalent to approx. 5°C)
Frost protection system (equivalent to approx. 5°C)
Well-being point (equivalent to approx. 20°C)
Well-being point (equivalent to approx. 20°C)
Additional heating ON
Additional heating ON
Terminal symbols
Terminal symbols
L
Operating voltage (phase)
L
Operating voltage (phase)
N
Operating voltage (neutral conductor)
N
Operating voltage (neutral conductor)
Output "heating"
Output "heating"
Output "cooling"
Output "cooling"
Temperature decrease input (ECO input)
Beschreibung
Begrenzung des Temperaturbereiches
Ⓐ Temperaturregelungsknopf
Temperature decrease input (ECO input)
Output "additional heating"
Der Temperaturbereich kann wie folgt
Ⓑ Begrenzung des Einstellbereiches
eingestellt werden :
Output "additional heating"
Ⓒ Scheiben (Blau und Rot)
1- Temperaturregelungsknopf Ⓐ entfernen
Ⓓ Komfort-Temperatur
2- Stift Ⓑ anheben
Ⓔ Frostschutz
3- Zur Festlegung der maximal
gewünschten Temperatur,
Rote Scheibe Ⓒ einstellen
Beschreibung der Anschlussklemmen
Eingänge :
4- Zur Festlegung der minimal
- L = Phase
gewünschten Temperatur,
Blaue Scheibe Ⓒ einstellen
- N = Neutralleiter
5- Stift Ⓑ einstecken
-
= Temperaturabsenkung
6- Knopf Ⓐ aufsetzen
Ausgänge :
-
= Heizlast
-
= Kühllast
Regler 55 x 55 mit Beispiel-Rahmen
Controller (55 x 55) with sample frame
Regler 55 x 55 mit Beispiel-Rahmen
Controller (55 x 55) with sample frame
FTR101.062
FTR101.063
FTR101.065
FTR101.073
100.706.501
FTR101.063
FTR101.065
FTR101.073
Funktion WH 10 44 04 F / WH 10 44 08 F
Beide Regler sind entweder zum Heizen oder Kühlen
einsetzbar.
max 10A
230V~
• Wenn die Raumtemperatur unterhalb der eingestellten
Temperatur fällt, schliesst der Bimetallkontakt den
Heizkreis.
• Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur
überschreitet, schliesst der Bimetallkontakt den
Kühllastkreis.
Uhrkontakt
:
max 5A
• Offen: die Temperatur wird normal geregelt.
230V~
• Geschlossen: die Temperatur wird um ca. 4K abgesenkt.
Pour plus de détails techniques, veuillez vous référer à la
fiche technique
1A
24V~
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. /
Seite 4 von 4 / page 4 de 4
Sous réserve de modifications techniques.
Installationshinweise zu Raumthermostate
Conseils d'installation pour les thermostats d'ambiance
(Art.Nr. 100.706.401 | 100.706.501)
1. Sicherheitshinweise
• Die Installation der Geräte darf nur durch Fachpersonal er-
folgen.
• Die Geräte dürfen nur im spannungslosen Zustand
angeschlossen werden.
• Die Sicherheitsvorschriften der Electrosuisse und der örtli-
chen Energieversorger sind zu beachten.
• Die EMV Richtlinien sind zu beachten. Es sind ge-
schirmte Anschlussleitungen zu verwenden, wobei eine
Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen vermieden
werden soll.
• Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den
EMV-Richtlinien entsprechen, kann die Funktionsweise ne-
gativ beeinflussen.
• Der Installateur hat die Einhaltung der einschlägigen Bau-
und Sicherheitsrichtlinien zu gewährleisten.
• Dieses Gerät darf nicht für sicherheitsrelevante Aufgaben
verwendet werden, wie z.B. zum Schutz von Personen als
Not-Aus Schalter an Anlagen.
• Bei unsachgemässer Verwendung sind entstehende Mängel
und Schäden von der Gewährleistung und Haftung ausge-
schlossen.
• Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät ent-
stehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausge-
schlossen.
• Es gelten ausschliesslich die technischen Daten und An-
schlussbedingungen der zum Gerät dazugehörigen Da-
tenblätter. Änderungen sind im Sinne des technischen
Fortschritts und der Verbesserung der Produkte jederzeit
möglich.
FTR101.075
• Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender
FTR101.075
entfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche.
• Jegliche Berührung der empfindlichen Sensoren ist zu un-
terlassen und führt zu Beschädigungen.
2. Anwendung
Die
Raumthermostate
Regelung oder Überwachung von Temperaturen in Büros,
Wohnräumen und Hotels entwickelt und sind geeignet für
alle Heizungsarten. Bei elektrischen Fussbodenheizungen
ist darauf zu achten, dass die Leistung der Heizung auch bei
Dauerbetrieb den Unterlagenboden nicht überhitzen kann.
Bei Warmwasserheizungen sind auf den Heizausgang max.
10 stromlos geschlossene, oder auf den Kühlausgang (Typ
"Wechsler") max. 5 stromlos offene Ventile anzuschliessen.
Achtung! Bei dem speziell für 2-Rohr-Klimasysteme entwi-
ckelten Reglertyp 100.706.501, ist die Bedruckung des Heiz-/
Kühl-Umschalters auf stromlos geschlossene Ventile ausge-
legt. An diesen Typ dürfen maximal 5 Ventilantriebe ange-
schlossen werden.
Gegebenenfalls benötigte Temperaturabgrenzungen müssen
zusätzlich installiert werden.
V2 20221129
ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf
Tel. 062 209 60 30 | Fax 062 209 60 33
eMail: info@zidatech.ch | www.zidatech.ch
V2 20221129
1. Consignes de sécurité
• Les appareils ne peuvent être installés que par du
personnel qualifié.
• Les appareils ne peuvent être connectés qu'à l'état hors
tension.
• Les règles de sécurité d'electrosuisse et des fournisseurs
d'énergie locaux doivent être respectées.
• Les directives CEM doivent être respectées. Il faut utiliser des
câbles de raccordement blindés, en évitant la pose en par-
allèle de câbles conducteurs de courant.
• L'exploitation à proximité d'un équipement non conforme aux
directives CEM peut avoir un effet négatif sur la fonctionna-
lité.
• L'installateur doit veiller à ce que les directives de construc-
tion et de sécurité pertinentes soient respectées.
• Ce dispositif ne doit pas être utilisé pour des tâches liées à
la sécurité, telles que la protection des personnes en tant
qu'interrupteur d'arrêt d'urgence sur les systèmes.
• En cas d'utilisation incorrecte, les défauts et les dommages
qui en découlent sont exclus de la garantie et de la respons-
abilité.
• Les dommages indirects causés par des défauts de cet ap-
pareil sont exclus de la garantie et de la responsabilité.
• Seules les données techniques et les conditions de
connexion des fiches techniques de l'appareil sont applica-
bles. Des modifications sont possibles à tout moment dans
l'intérêt du progrès technique et de l'amélioration des pro-
duits.
• Si l'utilisateur modifie les appareils, toutes les demandes de
garantie sont nulles.
• Tout contact avec les capteurs sensibles doit être évité et
entraînera des dommages.
2. Utilisation
Ces thermostats d'ambiance ont été spécialement conçus
pour régulation ou la surveillance des températures dans les
bureaux, les pièces d'habitation et les hôtels et convient à tous
wurden
speziell
für
die
les types de chauffage. Pour les chauffages au sol électriques,
il faut veiller à ce que la puissance du chauffage ne puisse
pas surchauffer la chape, même en cas de fonctionnement
continu. Pour les chauffages à eau chaude, il faut raccorder
au maximum 10 vannes fermées sans courant sur la sortie de
chauffage, ou au maximum 5 vannes ouvertes sans courant
sur la sortie de refroidissement (type "inverseur").
Attention ! Pour le type de régulateur 100.706.501, spéci-
alement développé pour les systèmes de climatisation à 2
tuyaux, l'impression du commutateur de chauffage/refroidis-
sement est conçue pour des vannes fermées sans courant.
Un maximum de 5 moteurs de vannes peuvent être raccordés
à ce type.
Le cas échéant, les limiteurs de température nécessaires doi-
vent être installés en plus.
Seite 1 von 4 / page 1 de 4
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. /
Sous réserve de modifications techniques.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZidaTech 100.706.401

  • Seite 1 Berlin Unterputz Housing: design Berlin “UP” reinweiß (ähnlich RAL 9010) (similar to RAL 9010) ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf Kunststoff Polycarbonat (PC), Housing material and colour: plastic (polycarbonate), pure white VDE siehe Geräteaufdruck...
  • Seite 2 Degree of protection: Degree of protection: IP30 (after according installation) IP30 (after according installation) ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf max. zulässige Luftfeuchtigkeit: 95%rH, nicht kondensierend Max. admissible air moisture: ZidaTech AG | Fabrikstrasse 9 | CH-4614 Hägendorf 95% r.h., non condensing...

Diese Anleitung auch für:

100.706.501