Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wild Land® and Sheepie® are registered trademarks.
Bush Cruiser hard shell rooftop tent
EN
Bush Cruiser Dachzelt
DE
Bush Cruiser tienda de techo
ES
Bush Cruiser tente de toit
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wild Land Drivers Bush Cruiser

  • Seite 1 Wild Land® and Sheepie® are registered trademarks. Bush Cruiser hard shell rooftop tent Bush Cruiser Dachzelt Bush Cruiser tienda de techo Bush Cruiser tente de toit...
  • Seite 2 CONTENTS Before using this product, please follow the instruction manual to ensure proper use. Products Brief Instruction: 1.Product Brief Instruction---------------------1 2.Product Specification-------------------------1 3.Product Frame ---------------------------------1 Installation 1.Installing Your Roof Tent---------------------2 2.Setting up----------------------------------------4 3.Folding down------------------------------------6 Malfunction and Solution-----------------------8...
  • Seite 3: Product Description

    Product description: This semi-auto roof top tent could be set up easily by 2 persons, set up and fold down in seconds with patented gas strut assisted opening mechanism. Enjoy the outdoor life in whatever weather ! Material and specification: A.
  • Seite 4 Installation: 1. Install your roof rack per the manufacturers instructions and in the load bearing position on the vehicle. 2. Lift up the tent onto the rack from car side. Adjust the tent to the roof center, ensuring the rear door can be opened/closed. 3.
  • Seite 5 INCLUDED TOOLS: U Shape Stator(4pcs) M8 Flat Washer(8pcs) M8 Arc Washer(8pcs) T shape bolts(8pcs) Plastic Nut(8pcs) Tool Bag 6mm Hex Key(1pc) Aluminum Rivet(2pcs)
  • Seite 6 Setting up: 1. Release all buckles around the tent. 3. Hook the telescoping ladder over the base of the tent and extend downwards. 3. Push the tent shell upwards.
  • Seite 7 Setting up: 4.Release elastic rope then hook on two sides(as Pic 1), push the button on each side of the front u-pole and carefully extend it until the buttons lock into the upper holes. ① 5. Unzip the ceiling fabric to expose the dual tensioner pole.
  • Seite 8 Folding down: 1. Close all windows. 2. Unzip the ceiling fabric and unlock both clasps on the tensioner pole. 3. Push the buttons on the front u-pole and carefully lower until it locks in the lower position. Press...
  • Seite 9 Folding down: 4. Zip up the front door to two thirds position(as ①). Tuck shoes bags inside(as ②). Push over the front U-pole(as ③). Then pull down the shell. ③ ① ② 5. Remove the telescopic ladder and store it well in the car. 6.
  • Seite 10 TROUBLESHOOTINS TIPS (IF NEEDED): Once cylinder rod does not work , pls double check as below. 1. If cylinder rod is covered by any fabric. 2. If there is any air leaking from the cylinder rod. If yes, the cylinder rods need to be replaced. Loosen the scews of the cylinder rod with a screwdriver, and change a new one.
  • Seite 12 The importer is not liable for any damage or accident that may occur as a result of non- compliance with these usage instructions, modifications made to parts or the usage of any parts other than the manufacturer’s original parts. The warning, cautions and instructions in this document can’t cover every possible situation, so it is understood by the operator that common sense and caution must be applied.
  • Seite 13 Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie das Produkthandbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden,um es richtig zu verwenden. I. Produktinformation 1. Produkteigenschaften und Verwendung ----------------------1 2. Produktmaterial und Spezifikationen ---------------------------1 3. Name der einzelnen Teile------------------------------------------1 II. Die richtige Art der Verwendung 1. Installation des Produkts-------------------------------------------2 2.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung: Produkteigenschaften und Verwendung: A. Das halbautomatische Dachzelt ist ein Zelt, das auf dem Dach des Fahrzeugs installiert ist und durch hydraulische Stangen das Öffnen und Schließen des Zeltes verwirklicht. Unbeschränkt auf raue Umgebungen wie schlammigen und holprigen Boden bei feuchter Hitze oder nach dem Regen können Sie immer noch den Spaß...
  • Seite 15 Installation: 1. Heben Sie das Zelt von der Seite des Fahrzeugs auf das Dach und schieben Sie es vom Gepäckträger ins Dach. 2. Stellen Sie das Zelt so ein, dass es auf dem Dach zentriert ist (stellen Sie sicher, dass die Hecktür geöffnet werden kann). 3.Schieben Sie den T-Bolzen vom äußeren Schlitz der Führungsschiene in die gewünschte Position.
  • Seite 16 Werkzeuge: U-förmige Fixierscheibe (4 Stk) M8 Flachscheibe M8 Elastische Scheibe (8 Stk) (8 Stk) T-Schrauben (8 Stk) Kunststoffmuttern (8 Stk) Werkzeugtasche Blindniet aus 6mm Inbusschlüssel (1Stk) Vollaluminium (2Stk)
  • Seite 17: Operation Des Zeltaufstiegs

    Operation des Zeltaufstiegs: 1. Entriegeln Sie alle Schnallen rund um das Zelt. 2. Teleskopleiter ist auf dem Gerüst hinter dem Dachzelt zu befestigen und nach unten herauszuziehen.. 3. Der Oberdeckel hinter dem Dachzelt ist nach oben zu drücken.
  • Seite 18 Operation des Zeltaufstiegs: 4. Lösen Sie das vordere elastische Seil und platzieren Sie es auf beiden Seiten zum Einhaken (wie in ① gezeigt). Anschließen strecken Sie dann die Stützstange an der Vorderkante nach oben, bis er eingerastet ist. (Hinweis: Die Schnallen auf beiden Seiten müssen eingerastet werden) ①...
  • Seite 19: Operation Zum Zusammenfalten Des Zeltes

    Operation zum Zusammenfalten des Zeltes: 1. Schließen Sie die beiderseitigen Fenster.. 2. Entriegeln Sie die 2 Schnallen der oberen Stützstange. 3. Drücken Sie die Stützstangen auf beiden Seiten nacheinander nach unten und ziehen Sie die vorderen Stützstangen nach innen. (Hinweis: Die beidseitigen Schnallen müssen zuerst eingedrückt werden) Presionar...
  • Seite 20 Operation zum Zusammenfalten des Zeltes: 4. Lassen Sie den elastischen Seil links und rechts richtig einhaken (wie in ① gezeigt) und binden Sie die Schuhtasche an beiden Seiten zusammen (wie in ② gezeigt). Jetzt drücken Sie das Dachzelt nach unten. In diesem Vorgang rollen Sie das Zelttuch an beiden Seiten nach innen ein, um sicherzustellen, dass Zelttuch nicht außen steht (wie in ②...
  • Seite 21: Wenn Die Halbautomatische Luftfeder Nicht Funktioniert

    Wenn die halbautomatische Luftfeder nicht funktioniert: A. Prüfen Sie, ob die Stützstange von Stoff der Abdeckung gehangen ist. B: Überprüfen Sie, ob die Luftfeder undicht ist. Bei Undichtheit muss rechtzeitig gewechselt werden; Zum Wechsel sollen Sie nur die Luftfeder aufdrehen und neue Luftfeder einsetzen und wieder nochmal zudrehen.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: ● Es wird empfohlen, die Geschwindigkeit von 110 km/h nicht zu überschreiten, wenn das Dachzelt verwendet wird, und immer die zulässige Geschwindigkeit einzuhalten. ● Überprüfen Sie zu Beginn und während jeder Tour regelmäßig, ob das Dachzelt sicher am Gepäckträger befestigt ist und stellen Sie sicher, dass alle Gurtschnallen gesichert sind.
  • Seite 23 ● Aus Gründen der Kraftstoffeinsparung und der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer sollten Dachzelte und Gepäckträgerstangen entfernt werden, wenn sie nicht verwendet werden. ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur den geprüfte (z.B. GS-geprüfte) Gepäckträger, der zu Ihrem Fahrzeug passt. ● Das Dachzelt sollte parallel zur Fahrbahnlinie und nicht schräg angehoben und montiert werden.
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    Índice Antes de servir el producto, lea minuciosamente el "Manual del Uusario" para lograr el uso correcto. I. Introducción 1. Características y utilidad------------------------1 2. Material y especificaciones---------------------1 3. Nombre de cada componente-----------------1 II. Método correcto de uso 1. Método de instalación ---------------------------2 2.
  • Seite 25: Introducción

    Introducción: A. La carpa semiautomática está instalada encima del automóvil. se puede abrir y cerrar la carpa mediante la expansión y contracción de una varilla hidráulica.Aún puede disfrutar de la diversión de acampar en el campo sin que lo afecte por el entorno riguroso tal como con el calor húmedo,fangoso después de la lluvia, el terreno accidentado, etc.
  • Seite 26: Método De Instalación

    Método de instalación: 1. Levante la carpa desde el lado del automóvil hasta encima y deslícela desde el portaequipajes hacia encima del auto. 2. Ajuste la carpa a la posición central encima (asegúrese de que se pueda abrir la puerta trasera). 3.
  • Seite 27 Herramienta: Fijador U (4 piezas) Arandela plana M8 Arandela resorte M8 (8 piezas) (8 piezas) Tuercas de plástico (8 piezas) Perno T (8 piezas) Bolsa de herramientas Remache de aluminio Llave Allen de 6 mm (1 pieza) (2 piezas)
  • Seite 28: Levantar Carpas

    Levantar carpas: 1. Desabrocha todas las hebillas de la carpa. 2. Fije la escalera sobre el marco trasero de la carpa y extendiendola hacia abajo. 3. Empuje la cubierta superior hacia arriba desde detrás de la carpa.
  • Seite 29 Levantar carpas: 4. Desabroche la cuerda elástica delantera y enganchela en ambos lados (como se muestra enfigura ①), estire la barra de soporte del borde delantero hacia arriba, luego lo engancha con la hebilla. (Nota: deben enganchar las hebillas de ambos lados ) ①...
  • Seite 30: Retractar Carpa

    Retractar carpa: 1. Cierra las ventanas en ambos lados. 2. Desabrochar las dos hebillas de poste de soporte superior. 3. Presiona poste de soporte en ambos lados a su vez y retraiga las poste de soporte delanteras hacia adentro. (Nota:deben presionarse en primer lugar las hebillas de ambos lados) Presionar...
  • Seite 31 Retractar carpa: 4. Cuelga las dos cuerdas elásticas a la izquierda y a la derecha (como se muestra en la Figura ①), y pliega las bolsas de zapatos de ambos lados (como se muestra en la Figura ②), y luego presione hacia abajo la cubierta de la carpa. Durante el descenso, recoja las telas de ambos lados para garantizar no asomar las mismas (Figura ③).
  • Seite 32: Fallas Y Soluciones

    Fallos y soluciones: Cuando el resorte neumático semiautomático no funciona: A. Compruebe si el poste de soporte está enredado por tela exterior ; B. Verifique si el resorte neumático tiene fugas, en su caso reemplácelo oportunamente, simplemente desatornille el resorte neumático ,reemplácelo con un resorte neumático nuevo y apriételo.
  • Seite 33: Consejos Sobre Seguridad

    Consejos sobre seguridad: ● Se recomienda una conducción no superar a 110 km/h al utilizar la carpa sobre el techo, y conduzca siempre a una velocidad designada. ● Al inicio y durante cada viaje, verifique periódicamente si está bien sujeta al portaequipajes la carpa, y que todas las hebillas de las correas estén bien sujetas.
  • Seite 34: Tarjeta De Garantía

    ● Deben levantar la carpa e instalarlo en nivelado, prohibiendo su instalación inclinada. ● Al entrar y salir de la carpa,es obligatorio usar siempre la escalera con cuidado y nunca deje a los niños a usarla en sólos. Asegúrese de que los ganchos de la escalera estén en buenas condiciones,contáctenos si es necesario reemplazarlos.
  • Seite 35 SOMMAIRE Avant utilisation, veuillez lire attentivement le « Manuel d'instructions » pour une utilisation correcte. I. Brève Instruction du produit 1. Caractéristiques et utilisations du produit--------------------------1 2. Matériau et spécifications du produit--------------------------------1 3. Noms des composants -------------------------------------------------1 II. Méthode d'utilisation correcte 1.
  • Seite 36: Brève Instruction Du Produit

    Brève Instruction du produit: Caractéristiques et utilisations du produit: A. La tente de toit semi-automatique est une tente qui est montée sur le toit de la voiture et qui peut être dressée et pliée par l'allongement et la rétraction d'une tige hydraulique.Grâce à la tente, vous pouvez toujours profiter du camping en plein air sans être limité...
  • Seite 37: Méthode D'installation Du Produit

    Méthode d'installation du produit: 1. Soulevez la tente du côté de la voiture vers le toit et faites-la glisser du porte-bagages dans le toit. 2. Réglez la tente en position centrale sur le toit (assurez-vous que les portes arrière peuvent être ouvertes). 3.
  • Seite 38 Outils : Stator en forme de U (4 pièces) Rondelle plate M8 Rondelle en arc M8 (8 pièces) (8 pièces) Boulons en T (8 pièces) Écrou en plastique (8 pièces) Sac à outils Rivet en aluminium Clé hexagonale de 6 mm (1 pièce) (2 pièces)
  • Seite 39: Dressage

    Dressage: 1. Déverrouillez toutes les boucles autour de la tente. 2. Fixez l'échelle téléscopique au cadre à l'arrière de la tente de toit et tirez-la vers le bas. 3. Poussez le couvercle supérieur vers le haut depuis l'arrière de la tente de toit.
  • Seite 40 Dressage: 4.Décrochez le cordon élastique avant et placez-le sur les deux côtés pour l'accrocher (voir la figure ①), puis tendez la tige de support du bord avant vers le haut et verrouillez les boucles. (Note : les boucles des deux côtés doivent être verrouillées) ①...
  • Seite 41: Pliage

    Pliage: 1. Fermez les fenêtres des deux côtés. 2. Déverrouillez les 2 boucles de la tige de support supérieure. 3. Appuyez tour à tour sur les deux côtés de la tige de support, rétractez la tige de support avant vers l'intérieur. (Note : les boucles des deux côtés doivent être enfoncées en premier) Presionar...
  • Seite 42 Pliage : 4. Accrochez les deux cordons élastiques à gauche et à droite (voir la figure ①), fermez les poches à chaussures des deux côtés (voir la figure ②), puis appuyez sur le couvercle de la tente, pendant la descente, rangez les deux côtés de la toile de tente vers l'intérieur pour que la toile ne soit pas exposée (voir la figure ③).
  • Seite 43: Défauts Et Solutions

    Défauts et solutions: Quand le ressort à gaz semi-automatique ne fonctionne pas : A. Vérifiez que la tige de support n'est pas tirée par le tissu de la couverture extérieure ; B. Vérifiez si le ressort à gaz fuit, s'il oui, il faut le remplacer à temps ; il suffit de dévisser le ressort à...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : ● Lorsque vous utilisez la tente de toit, il est recommandé de ne pas dépasser 110 km/h et de toujours respecter la limite de vitesse. ● Vérifiez que la tente de toit est bien fixée au porte-bagages au début et durant chaque voyage et assurez-vous que toutes les boucles de sangle sont bien fixées.
  • Seite 45 ● La tente de toit doit être soulevée et montée parallèlement à la ligne de route, et non en biais. ● Utilisez toujours l'échelle avec précaution lorsque vous entrez et sortez de la tente de toit et ne laissez jamais les enfants l'utiliser seuls. Assurez-vous que les crochets de l'échelle sont en bon état et contactez-nous si vous avez besoin de la remplacer.

Inhaltsverzeichnis