Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MXF PS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee MXF PS

  • Seite 1 MXF PS Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Seite 4 Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
  • Seite 5 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Seite 6 Press button, LED will light up, machine is ready to start. uruchomienia. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Po 15 minutach bezczynności maszyna przechodzi w tryb uśpienia. Press button for 1 sec. to reactivate the machine. Nacisnąć...
  • Seite 7 For detailed description of ONE-KEY-function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE-KEY, vedere la sezione di testo. Para una descripción detallada de la función ONE KEY, véase el texto.
  • Seite 8 In case of overload or overheating, a warning tone sounds and Kod preopterećenja ili pregrijavanja zazvuči jedan ton upozorenja the corresponding indicator lights up. Unload the power station or i upali se jedan odgovarajući prikaz. Powerstation rasteretiti ili switch it off and let it cool down. isključiti i ostaviti da se ohladi.
  • Seite 9 Only operate the power station with 2 batteries! Die Powerstation nur mit 2 Akkus betreiben! Ne faire fonctionner la power station qu’avec 2 accus ! Far funzionare la power station solo con 2 batterie! ¡Operar la power station solo con 2 65°C acumuladores! Só...
  • Seite 10 Avoid overloading; see table in the text section. Überlastung vermeiden; siehe Tabelle im Textteil. Éviter les surcharges ; voir le tableau dans la partie textuelle. Evitare il sovraccarico; vedere la tabella nella sezione testo. Connect the machine with the largest load fi rst and Anslut först maskinen med det största eff...
  • Seite 11 The ground terminal is connected to the ground receptacle of the power používateľa, čím sa zníži riziko zásahu elektrickým prúdom. station AC Duplex. If the connected AC tool electrically malfunctions, the Podłączyć zacisk uziemiający do gniazda uziemienia stacji Power Station ground terminal provides a low resistance path to carry electricity away AC Duplex.
  • Seite 12 3V CR2032 3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный...
  • Seite 13 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by given instructions concerning the Do not operate multiple power stations in parallel. burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to SPECIFIED CONDITIONS OF USE protect our environment.
  • Seite 14 Waste batteries, in particular containing lithium process has to be accompanied by corresponding experts. please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of important to take care when adding electrical loads to the power and waste Electrical and electronic equipment guarantee/service addresses).
  • Seite 15: Technische Daten

    Wechselstromsteckdose isoliert. Elektrogeräte, die eine geerdete Bauart Powerstation Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll Anschlusssteckdose benötigen, funktionieren nicht, wenn der werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Bluetooth-Frequenzband (Frequenzbänder) 2,4 GHz Erdungsstift nicht funktioniert. Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Seite 16: Reinigung

    WARTUNG besteht darin, die Lasten nacheinander zuzuschalten (vgl. Seite 18). achten sollte: 4. ONE-KEY-Anzeige Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Die Kapazität der Powerstation beim Zuschalten neuer Lasten • Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. 5. Ladezustandsanzeige Akku oben Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer nicht überschreiten.
  • Seite 17: Deutsch

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MXF PS Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen. Type Power station Bande (bandes) de fréquence Bluetooth 2,4 GHz Puissance max. à haute fréquence dans la/les bande/bandes de fréquence transmise/transmises 0 dBm Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen...
  • Seite 18 Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation Ne pas dépasser la charge nominale de la power station. Soyez Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures suivantes : écologique des accus usés.
  • Seite 19 être l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de branché aux prises de courant. La procédure correcte et sûre éliminés de manière écologique.
  • Seite 20: Italiano

    Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Avere cura affi nché non entrino parti di metallo nelle fessure di Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. Temperatura consigliata durante il lavoro -18...+50 °C...
  • Seite 21 1. Indicatore di stato della batteria sulla parte superiore Funzionamento a basse temperature 2. Indicatore di sovraccarico Le batterie MILWAUKEE agli ioni di litio sono progettate per temperature ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! di funzionamento sotto lo zero. Il dispositivo eroga la piena potenza di 3.
  • Seite 22: Español

    Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de No almacenar o colocar en entornos potencialmente explosivos. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser o mentales sean reducidas, o baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
  • Seite 23 7. Botón de encendido de la máquina Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato Las baterías de iones de litio de MILWAUKEE están diseñadas para bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos 8.
  • Seite 24: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MXF PS Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos Tipo Powerstation y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de Banda de frequência Bluetooth (bandas de frequência) 2,4 GHz aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y...
  • Seite 25 Operação em climas frios UTILIZAÇÃO AUTORIZADA 2. Indicador de sobrecarga As baterias de ião de lítio da MILWAUKEE foram projetadas para Essa Powerstation foi projetada para carregar e operar dispositivos Acumulador Tipo de temperaturas de serviço negativas. O dispositivo opera em plena...
  • Seite 26: Nederlands

    Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita en schade aan het powerstation. Voor een voldoende koeling dient hoort niet thuis in kinderhanden. Als het devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee rondom het powerstation minimaal 1 meter vrij te worden gehouden. Tensão (consultar a brochura relativa à...
  • Seite 27 Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu‘s Dek het product niet af wanneer het in werking is of tijdens het opladen. Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee heeft bereikt Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, Het product kan oververhit raken en daarna niet meer optimaal werken.
  • Seite 28: Tekniske Data

    Beskyt produktet mod varme f.eks. konstant sollys og brand. uw gezondheid. mindre de har fået instruktion i sikker dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze Eksplosionsfare. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte lijst met servicecentra).
  • Seite 29 Sluk for produktet og træk elledningen og ledningerne ud af Rødt hurtigt blinklys Batteri eller oplader sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig Batteri skal genoplades hver 6. måned. stikdåserne på produktet, før indstillinger, positionsskift eller er for varm(t)/kold(t) –...
  • Seite 30: Dansk

    Beskytt produktet mot varme, f.eks. vedvarende solinnstråling og ild. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, om sikker omgang av apparatet av Eksplosjonsfare. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Vibrationer pr. minut en person som er juridisk ansvarlig Det må...
  • Seite 31 Korroderende og ledende Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; Drift i kaldt vær eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en vennligst spør din fagforhandler.
  • Seite 32: Norsk

    Spenning Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. har instruerats om hur produkten ska Använd en lämplig förlängningskabel. Håll kabeln torr och dra Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos den inte på...
  • Seite 33 I detta fall börjar batteriindikatorn blinka tills utbytesbatteriet Blinkar omväxlande Uppladdningsbart batteri eller Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för har svalnat. När batteriindikatorn har upphört att blinka är apparaten Täck inte över produkten då den används eller laddas. Produkten rött/grönt...
  • Seite 34: Suomi

    Jos verkkoliitäntäjohto on vioittunut, niin huoltopalvelun täytyy puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden avfallshanteringen. vaihtaa se uuteen, koska vain heillä on tähän tarvittavat Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset erikoistyökalut. Vibrationer per minut Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
  • Seite 35 Älä ylitä Power Station -laitteen kapasiteettia. Power Station -laitteen On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu 14. Akun lukitsemisrengas VERKKOLIITÄNTÄ enimmäisteho- ja virta-arvojen ylittäminen voi aiheuttaa vaurioita metalliesineitä (oikosulkuvaara). 15. Tuuletin Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite Power Station -laitteeseen ja/tai siihen liitettyihin sähkölaitteisiin. Älä...
  • Seite 36: Ελληνικα

    HUOLTO hävitettävästä laitteesta. ή/και άτομα με ελλιπή εμπειρία Όταν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης, πρέπει Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Värähdyksiä minuutissa και γνώση σχετικά με τον ασφαλή αυτό να αντικατασταθεί σε μια υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης...
  • Seite 37: Χρηση Συμφωνα Με Το Σκοπο Προορισμου

    αρχές. λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό. και απενεργοποιείται αυτόματα. ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση Το power station είναι απομονωμένο από το πλαίσιο και τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες Υπό ακραίες συνθήκες μπορεί να αυξηθεί η θερμοκρασία τής...
  • Seite 38 Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά ηλεκτρικών στηλών ιόντων λιθίου) και ηλεκτρικού πάντα την ισχύ εκκίνησης των συνδεδεμένων συσκευών. Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, και ηλεκτρονικού εξοπλισμού περιέχουν πολύτιμες, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε...
  • Seite 39: Türkçe

    ürünü kısa süre de olsa denetim dışında bıraktığınızda ürünü Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. etmeyin. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde kapatın ve şebeke fi şini ve ürünün fi şindeki kabloyu çekin. Akım Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde tasfi...
  • Seite 40 FONKSIYON TARIFI Avrupa uyumluluk işareti Soğuk havalarda çalıştırılması 1. Akü üst durum göstergesi SEMBOLLER MILWAUKEE lityum iyon aküler donma noktası altındaki işletim 2. Aşırı yük göstergesi sıcaklıklarına dayanacak şekilde tasarlanmıştır. Cihaz 3600 W Britanya Uygunluk İşareti 3. Aşırı ısı göstergesi Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu...
  • Seite 41: Čeština

    Produkt používejte na rovné zemi. Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (2 x MXF XC406) 27,7 kg Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Vypněte produkt a vytáhněte síťový kabel a zástrčku ze zásuvky na...
  • Seite 42 Před likvidací pokud možno vymažte na vašem době, startovací výkon se může odhadnout připočítáním těchto Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v odpadním přístroji existující osobní údaje. • Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přístrojů s maximálním špičkovým počtem wattů k celkovému autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
  • Seite 43: Slovensky

    Produkt používajte na rovnej zemi. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Odporúčané typy akupaku MXF XC406 alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Vypnite produkt a vytiahnite sieťový kábel a zástrčku zo zásuviek na Odporúčané nabíjačky MXFC výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného produkte, skôr ako uskutočníte nastavenia alebo zmenu polohy, na...
  • Seite 44 čase, štartovací výkon sa môže odhadnúť pripočítaním na životné prostredie a vaše zdravie. týchto prístrojov s maximálnym špičkovým počtom wattov k Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné: Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom celkovému výkonu vypočítanému v kroku 2.
  • Seite 45: Polski

    Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować Pasmo (pasma) częstotliwości Bluetooth 2,4 GHz dotyczących właściwego użytkowania Power Station. jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację Maksymalna moc wysokiej częstotliwości w przesyłanym paśmie (pasmach) częstotliwości 0 dBm Power Station jest izolowana od ramy i od bolca uziemiającego zużytych akumulatorów.
  • Seite 46 18). Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee ekspozycji. 2. Wskaźnik przeciążenia i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić Przy podłączaniu nowych obciążeń nie należy przekraczać • Wdychanie toksycznego pyłu. części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z pojemności obciążeniowej Power Station.
  • Seite 47: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK MXF PS Elektronarzędzie klasy ochrony II. Felépítés Power Station Bluetooth-frekvenciasáv (frekvenciasávok) 2,4 GHz Maximális nagyfrekvenciájú teljesítmény az átvitt frekvenciasávban (frekvenciasávok) 0 dBm Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach Bluetooth-verzió BLE113-A-M256K-MT4 Version 4.0 zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz. Névleges bemeneti feszültség 110 –...
  • Seite 48: Fennmaradó Kockázatok

    A töltővel csak a következő akkuk Üzemeltetés hideg időjárási körülmények között 1. Akku állapotjelző felül felhasználásának megfelelően szabad használni. A MILWAUKEE lítium-ion akkui fagypont alatti üzemi hőmérsékletekre 2. Túlterheltség-kijelző tölthetők: vannak méretezve. A készülék akár -7 °C hőmérsékletig biztosítja 3. Túl magas hőmérséklet kijelző...
  • Seite 49: Slovenščina

    Priključni kabel je treba redno preverjati glede znakov poškodb in ga ion elemek), az elektromos és elektronikus lahko uporabljate le, če je v brezhibnem stanju. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad telesne, senzorične ali duševne berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható...
  • Seite 50 Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi Zelen neprekinjen Postopek polnitve je zaključen gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje brez nadzora, celo za kratek čas. Napajalni kabel hranite stran od vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
  • Seite 51: Hrvatski

    če niso odstranjeni na zgrade ili od neke druge prepreke može dovesti do prezagrijavnaja okolju prijazen način, škodljive posledica za okolje in Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne navedene osobe moraju kod upotrebe i oštećenja na Powerstation. Za dovoljno hlađenje je oko zdravje ljudi.
  • Seite 52 Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. proizvodu, prije nego poduzmete namještanja ili promjenu pozicije, punjač postigto pravilnu Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće Zaštita od preopterećenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora zbog čišćenja ili kada se kabel zamrsio ili ako proizvod samo i za temperaturu punjenja okolini.
  • Seite 53: Latviski

    Sargājiet izstrādājumu no karstuma, piemēram, ilgstošiem saules odnose na osobe, koji se po mogućnosti nalaze na Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. stariem un uguns. Sprādzienbīstamība. nepietiekama pieredze un zināšanas, Vašem starom uređaju.
  • Seite 54 To drīkst lietot tikai 5. Augšējā akumulatora uzlādes līmeņa indikators MILWAUKEE litija jonu akumulatori ir paredzēti darbam zem atbilstoši noteikumiem. 6. Ierīces IESLĒGŠANAS LED nulles temperatūras. Ierīce nodrošina pilnu jaudu 3600 W vai tips 1800 W temperatūrā...
  • Seite 55: Lietuviškai

    Sprogimo pavojus. No iekārtu atkritumiem izdzēsiet personāla datus, ja Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee Negalima lygiagrečiai eksploatuoti kelių „Power Station“. ir žinių, nebent atsakingas asmuo juos tādi ir.
  • Seite 56 1. Viršutinis akumuliatoriaus būsenos indikatorius tipas tipas Eksploatavimas šaltuoju metu laiku 2. Perkrovos indikatorius „MILWAUKEE“ ličio jonų akumuliatoriai yra skirti naudoti žemesnėje MXFCP203 Li-Ion 72 V ≤ 3.0 Ah LIKUTINĖ RIZIKA 3. Perkaitimo indikatorius nei užšalimo temperatūroje. Prietaisas tiekia 3600 W arba 1800 Net ir tinkamai naudojant įrenginį...
  • Seite 57 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA instrueeriti nende ohutuse eest kaitstud vooluahelaid. Virpesiai per minutę Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. vastutava isiku poolt seadmega Kaitske toodet kuumuse, nt pideva päikesekiirguse ja tule eest. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Seite 58 Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. kiiresti külm – laadimine algab uuesti, kuumeneda ja seejärel lakata laitmatult töötamast. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun kui aku või laadimisseade Jälgige, et metallist osad ei satu õhutuspiludesse. See võib küsige oma erialaselt tarnijalt.
  • Seite 59: Eesti

    или другие жидкости, следует прекратить его использование и HOOLDUS Данное устройство не разрешается обратиться в службу поддержки клиентов. Pinge Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. эксплуатировать или чистить лицам Подходит для использования в помещениях или для Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Alalisvool кратковременного...
  • Seite 60 Устройство Power Station изолировано от корпуса и В экстремальных условиях возможно слишком большое минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, заземляющего контакта розетки переменного тока. повышение температуры сменной батареи. В этом случае чтобы защитить окружающую среду.
  • Seite 61 Для обеспечения длительного срока службы следует хранить Работа в холодную погоду электронное оборудование, а также отработавшие Power Station при температуре от 0 °C до 23 °C в среде с низкой Литий-ионные аккумуляторы MILWAUKEE рассчитаны на работу батареи. влажностью воздуха. при температурах ниже точки замерзания. Устройство развивает...
  • Seite 62: Технически Данни

    Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при положение (осигурете добър достъп до свързания консуматор и и безопасност. При използване на битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно достатъчна дължина на кабела; не обтягайте зареждащия кабел Използвайте подходящ удължителен кабел. Дръжте кабела...
  • Seite 63 5. Индикация за зареждането на акумулаторната батерия горе Не превишавайте капацитета на Power Station при включването Носете защита за слуха и ограничете продължителността на Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на нови натоварвания. При това винаги обръщайте специално експозицията.
  • Seite 64 DATE TEHNICE MXF PS Електроинструмент от защитен клас II. Power station Bandă de frecvenţă Bluetooth (benzi de frecvenţă) 2,4 GHz Putere maximă la înaltă frecvenţă în banda de frecvenţă transmisă (benzi de frecvenţă) 0 dBm Уредът е подходящ за използване само в...
  • Seite 65: Română

    Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi opreşte pentru 2 secunde şi se deconectează de la sine. deteriorat sau defect ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi A nu se utiliza la înălțime. În circumstanțe extreme, temperatura internă a bateriei poate crește pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Seite 66: Технички Податоци

    înainte de eliminarea echipamentelor ca deșeuri. односно недостаток на искуство или Vibrații pe minut Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Користете соодветен продолжителен кабел. Чувајте ги каблите суви и не знаење, освен ако не биле обучени...
  • Seite 67 Во случај на преоптоварување на батериите поради енормно висока Користете го производот на ниво на земјата. ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја или полначот ќе ја достигне потрошувачка на електрична енергија, на пр. екстремно висок број на...
  • Seite 68: Українська

    ОДРЖУВАЊЕ проінструктувала їх щодо безпечного компатибилен начин. пошкоджений внаслідок наїзду, затискання, розтягнення тощо. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои Избришете ги личните податоци од отпадната поводження з пристроєм. Зазначені З’єднувальний кабель необхідно регулярно перевіряти на од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве...
  • Seite 69 Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати якщо не функціонує заземлювальний штифт. Коли індикатор перестає блимати, пристрій знову готовий до літієвий мініатюрний елемент живлення. у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee використання. Не допускайте перевищення номінального навантаження Як новий, так і використаний елемент живлення може...
  • Seite 70 літій, і відпрацьоване електричне та електронне Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обладнання містять цінні матеріали, які можуть обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру Експлуатація в холодну погоду бути перероблені, та мають негативний вплив „Гарантія / адреси сервісних центрів“).
  • Seite 72 ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ اﻟطﻘس اﻟﺑﺎرد‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣﻼﺋﻣﺔ اﻟﺑرﯾطﺎﻧﯾﺔ‬ ‫ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟدرﺟﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬MILWAUKEE ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣن أﯾوﻧﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﺗﺣت اﻟﺻﻔر. ﯾوﻓر اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻘدرة اﻟﻛﺎﻣﻠﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺑﻠﻎ 0063 واط أو 0081 واط ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣرارة‬ ‫ﺗﺻل إﻟﻰ -7 درﺟﺎت ﻣﺋوﯾﺔ. وﻓﻲ درﺟﺎت ﺣرارة ﺗﺗراوح ﻣن -7 درﺟﺎت ﻣﺋوﯾﺔ إﻟﻰ -02 درﺟﺔ‬...
  • Seite 73 .‫ﻻ ﺗﺿﻌﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء اﻟراﻛد‬ .‫ﺗﺣذﯾر! ﯾﺣﺗوي ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺑطﺎرﯾﺔ ﻟﯾﺛﯾوم ﺧﻠوﯾﺔ زر‬ MXF PS ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻗد ﺗﺗﺳﺑب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺣدﯾﺛﺔ أو اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺣدوث ﺣروق داﺧﻠﯾﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ وﻗد ﺗؤدي إﻟﻰ‬ Powerstation .‫ﯾﻔﺿل اﺳﺗﺧدام ﻣﺎﻛﯾﻧﺎت ﻣﻊ ﺣﻣﺎﯾﺔ إﻋﺎدة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Seite 74 Techtronic Industries GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia ‫، أن اﻵﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﻻ ﺳﻠﻛﯾﺎ ﻣن‬Techtronic Industries GmbH ‫ﺑﻣوﺟب ھذا ﺗﻘر ﺷرﻛﺔ‬ ‫. أﻣﺎ اﻟﻧص اﻟﻛﺎﻣل ﻹﻗرار اﻟﺗواﻓﻖ‬EU/2014/53 ‫ ﺗﺗطﺎﺑﻖ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷورﺑﯾﺔ‬MXF PS ‫طراز‬ apparecchiatura radio MXF PS è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
  • Seite 75 Copyright 2022 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Parkway Max-Eyth-Str. 10 Marlow, SL7 1YL 71364 Winnenden Germany (03.22) +49 (0) 7195-12-0 4931 4706 66 www.milwaukeetool.eu...

Inhaltsverzeichnis