Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Gebrauchsanleitung ............................................................... 07
Instructions for Use ................................................................ 11
Mode d'emploi ........................................................................ 15
Manuale di utilizzazione ......................................................... 20
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 24
Használati utasítás ................................................................. 28
Návod k použití ....................................................................... 33
Návod na použitie ................................................................... 37
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 41
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1
05.11.21 12:04
05.11.21 12:04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Livington Crystal Air

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ............... 07 Instructions for Use ..............11 Mode d’emploi ................ 15 Manuale di utilizzazione ............20 Gebruiksaanwijzing ............... 24 Használati utasítás ..............28 Návod k použití ............... 33 Návod na použitie ..............37 Instrucţiuni de utilizare ............41 M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1 M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1 05.11.21 12:04 05.11.21 12:04...
  • Seite 2 BILDBESCHREIBUNG DESCRIZIONE DELL’IMMAGINE POPISEK OBRÁZKU A. Abdeckung A. Coperchio A. Kryt B. Deckel B. Coperchio B. Víko C. Wassertank C. Serbatoio dell‘acqua C. Vodní nádrž D. Lampe D. Lampada D. Lampa E. Fassung E. Zoccolo E. Objímka F. Schalter für Zerstäuber F.
  • Seite 3 ZUBEHÖR ACCESSORI PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Lampe (2x) 1. Lampada (2x) 1. Lampa (2x) 2. Netzteil 2. Alimentatore 2. Síťový zdroj 3. Messbecher 3. Misurino 3. Odměrka ACCESSORIES ACCESSOIRES PRÍSLUŠENSTVO 1. Lamps (2x) 1. Lamp (2x) 1. Lampa (2x) 2. Mains adapter 2.
  • Seite 4: Funktionen

    Dieser dekorative Ultraschall Aroma-Diffuser generiert eine beruhigende und entspannte Raumatmosphäre, ist gleichzeitig Luftbefeuchter, Diffuser, Ionisator und Salzkristall-Lampe und kann durch Hinzufügen von ätherischem Öl zur Aromatherapie verwendet werden. FUNKTIONEN Aromatherapie: Die Ultraschall-Technologie produziert Vibrationen im Hochfrequenz-Bereich und schafft eine beruhigende und therapeutische Atmosphäre. Luftbefeuchter: Befeuchtet und erfrischt Ihr Raumklima.
  • Seite 5 aiutano a ridurre lo stress. Gli anioni hanno molti altri effetti positivi sulle vostre vie respiratorie e sul vostro benessere. Lampada di cristallo di sale: create una stanza rilassante e motivante atmosfera della stanza e godersi l‘ambiente meraviglioso della calda illuminazione. Deze decoratieve ultrasone aromadiffuser zorgt voor een kalmerende en ontspannen sfeer in de ruimte.
  • Seite 6 FUNKCIE Aromaterapia: Ultrazvuková technológia vytvára vibrácie vo vysokofrekvenčnom rozsahu a vytvára upokojujúcu a terapeutickú atmosféru. Zvlhčovač: Zvlhčuje a osviežuje klímu v miestnosti. Ideálne v lete (horúčavy) a zime (kúrenie), aby ste sa vyhli suchému vzduchu. Ionizátor: navodí vám dobrú náladu. Anióny zvyšujú náladu, posilňujú imunitný systém a pomáhajú znižovať...
  • Seite 7: Wichtige Hinweise Vor Erstgebrauch

    sind, um mögliche Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIGE HINWEISE VOR ERSTGEBRAUCH • Wichtig: Leeren Sie den Tank, wenn der • Platzieren Sie das Gerät auf einer flachen Diffuser nicht im Gebrauch ist. Trocknen Sie Oberfläche in ca. 60cm Raumhöhe und ca. den Tank mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 8: Betrieb

    ERSTGEBRAUCH 1. Nehmen Sie die Abdeckung und das Salzkristall- 2. Die beiden Pins müssen in die beiden kleinen Becken ab und stecken die Lampe ein. Löcher(kein +/- Unterschied) gesteckt werden. Setzen Sie nun das Salzbecken wieder auf. MAX-Markierung muss hinten sein. 3.
  • Seite 9 3. Wasser mit Messbecher einfüllen. 4. Fügen Sie 4-6 Tropfen Duftöl (nicht enthalten) Max Markierung beachten und nicht überschreiten. hinzu. Der Diffuser startet nicht, wenn zu viel Wasser eingefüllt wurde. 5. Innere Abdeckung aufsetzen. 6. Äußere Abdeckung aufsetzen. 7. Schließen Sie den Netzstecker an. 8.
  • Seite 10: Nach Gebrauch

    NACH GEBRAUCH 1. Schalten Sie den Diffuser aus und ziehen Sie den 2. Leeren Sie den Wassertank und spülen Sie Netzstecker ab. Danach heben Sie die Abdeckung diesen sorgfältig, aus um Rückstände oder an um den Wassertank zu entnehmen. Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie den Tank an schließend mit einem sauberen Tuch.
  • Seite 11 • Wenn Sie sich während des Gebrauchs des Geräts unwohl fühlen sollten, schalten Sie das Gerät ab. • Schwangere, Ältere, Kinder oder Personen mit chronischen Erkrankungen reagieren sensibler auf Gerüche. Sollten Sie sich unwohl fühlen, schalten Sie das Gerät ab. •...
  • Seite 12: First Use

    • Store the salt crystals in an airtight bag if you do not plan on using the device for an extended period of time. NEVER fill the water through the upper water outlet. FIRST USE 1. Remove the cover and the salt crystal basin and 2.
  • Seite 13 OPERATION 1. Lift the cover. 2. Lift the inner cover. 3. Fill with water using a measuring cup. Pay 4. Add 4-6 drops of fragrance oil (not included in attention to the max marking and do not exceed it. delivery contents). The diffuser will not start if too much water has been added.
  • Seite 14: After Use

    7. Connect the power plug. 8. Settings: ON/OFF : Touch the button to switch the device on or off. 1st touch: diffuser switches on, 2nd touch: diffuser switches off. LIGHT : Touch the button to turn on the lamp. Each touch increases the brightness (5 levels). The 6th touch turns off the lamp.
  • Seite 15 • Avoid contact with the oil, and never ingest it! • If your skin comes into contact with the oil, wash it off with water immediately. If you ingest any oil, consult a doctor immediately. • The water tank and the covers are manufactured from oil-resistant materials. Other parts of the appliance should not come into contact with oil, as this can cause damage.
  • Seite 16: Première Utilisation

    suffisante des appareils sensibles à l‘eau changer la lampe. Veuillez ne changer la pour éviter d‘éventuels dommages. lampe qu‘avec les mains propres et assurez- • Important : Videz le réservoir lorsque le vous que la lampe reste propre. diffuseur n‘est pas utilisé. Séchez le réservoir •...
  • Seite 17 Le marquage max doit se trouver au dos. 3. Mettez les cristaux de sel dans le récipient et Lors de la mise en place du couvercle, veuillez mettez le couvercle. vous assurer qu‘il est dans le bon sens. Le marquage MAX doit se trouver au dos de l‘appareil. FONCTIONNEMENT 1.
  • Seite 18: Après Utilisation

    5. Remettez le couvercle intérieur. 6. Remettez le couvercle extérieur. 8. Réglages : MARCHE/ARRÊT : Appuyez sur le 7. Branchez la prise d‘alimentation. bouton pour allumer ou éteindre l‘appareil. Premier appui : le diffuseur s‘allume Deuxième appui : le diffuseur s‘éteint. LUMIÈRE : Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe.
  • Seite 19 NE JAMAIS REMPLIR D‘EAU CHAUDE ! CELA POURRAIT COMPROMETTRE L‘ÉTANCHÉITÉ DE L‘APPAREIL ! VEUILLEZ TOUJOURS VIDER LE RÉSERVOIR LORSQUE VOUS N‘UTILISEZ PAS LE DIFFUSEUR. CONSERVEZ LE SEL DANS UN SAC ÉTANCHE, AFIN QU‘IL NE FONDE PAS. CONSEILS D‘UTILISATION DE L‘HUILE PARFUMÉE Veuillez respecter les recommandations ci-dessous pour l‘ajout d‘huile parfumée afin d‘éviter des dommages matériels ou des blessures corporelles.
  • Seite 20 • Importante: svuotare il serbatoio quando il diffusore non è in uso. Asciugare il serbatoio NOTE IMPORTANTI PRIMA DEL PRIMO con un panno asciutto. UTILIZZO • Assicuratevi che il cavo non penda in giro per • Posizionare il dispositivo su una superficie evitare possibili pericoli di inciampo.
  • Seite 21: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere il coperchio e la bacinella del cristallo 2. I due perni devono essere inseriti nei due di sale e inserire la lampada. piccoli fori (nessuna differenza +/-). Ora rimetti la bacinella del sale. Il contrassegno Max deve essere nella parte posteriore.
  • Seite 22 3. Riempire d‘acqua con un misurino. Prestare 4. Aggiungere 4-6 gocce di olio di fragranza (non attenzione alla marcatura max e non superarla. incluso) superare. Il diffusore non si avvia se viene aggiunta troppa acqua. 5. Mettere il coperchio interno. 6.
  • Seite 23 DOPO L‘USO 1. Spegnere il diffusore e scollegare il cavo di 2. Svuotare il serbatoio dell‘acqua e risciacquarlo alimentazione. Quindi sollevare il coperchio per accuratamente per rimuovere eventuali residui o rimuovere il serbatoio dell‘acqua. sporco. Quindi asciugare il serbatoio con un panno pulito.
  • Seite 24 • Fare attenzione a non fare entrare l‘olio negli occhi. Se dovesse accadere, lavare immediatamente gli occhi con acqua e contattare un medico se necessario. • Se non vi sentite bene mentre usate quest‘apparecchio, spegnerlo. • Le donne incinte, gli anziani, i bambini o le persone con malattie croniche reagiscono più sensibilmente agli odori.
  • Seite 25: Eerste Gebruik

    • Haal altijd de stekker uit het stopcontact • Berg de zoutkristallen op in een luchtdichte om de lamp te vervangen. Vervang de lamp zak als u het apparaat voor lange tijd niet alleen met schone handen en zorg ervoor dat gaat gebruiken.
  • Seite 26 WERKING 1. Til de afdekking op. 2. Til het binnenste deksel op. 3. Vul water bij met een maatbeker. Let op de max 4. Voeg 4-6 druppels geurolie toe (niet markering en overschrijd deze niet. De diffuser inbegrepen). start niet als er te veel water is toegevoegd. 5.
  • Seite 27 7. Sluit de stekker aan. 8. Einstellungen: AAN/UIT : raak de knop aan om het apparaat in of uit te schakelen. Eén keer aanraken: diffuser schakelt in. Twee keer aanraken: diffusor schakelt uit. LICHT : raak de knop aan om de lamp in te schakelen. Per aanraking verhoogt de helderheid (5 trappen in totaal).
  • Seite 28 waterreservoir na gebruik altijd grondig zodat er geen resten achterblijven. • Vermijd contact met de olie en slik de olie niet in! • Als de olie in contact komt met uw huid, was deze dan onmiddellijk met water. Als u olie hebt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
  • Seite 29: Első Használat

    hogy a nedves levegő el tudjon oszlani a • Az izzó cseréjekor mindig húzza ki a hálózati helyiségben. Tartson megfelelő távolságot csatlakozót. Kérjük az izzót csak tiszta kézzel vízre érzékeny eszközöktől az esetleges cserélje, és győződjön meg róla, hogy az károk elkerülése érdekében.
  • Seite 30 Max-jelölésnek hátul kell lennie. 3. Helyezze a sókristályokat a tartályba, és tegye A fedél felhelyezésekor kérjük figyeljen a helyes vissza a fedelet. irányra. A Max-jelölésnek a készülék hátsó részén kell lennie. ÜZEM 1. Vegye le a fedelet. 2. Emelje meg a felső fedelet. 3.
  • Seite 31: Használat Után

    5. Helyezze fel a belső fedelet. 6. Helyezze fel a külső fedelet. 8. Beállítások: BE/KI : Érintse meg a gombot a 7. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. készülék be- vagy kikapcsolásához. Első Érintés: Diffúzor bekapcsol, 2. Érintés: Diffúzor kikapcsol. FÉNY : Érintse meg a gombot a lámpa bekapcsolásához.
  • Seite 32 SOSE TÖLTSÖN BE FORRÓ VIZET! EZ TÖMÍTETLENNÉ TEHETI A KÉSZÜLÉKET! KÉJÜK A TARTÁLYT MINDIG ÜRÍTSE KI, HA NEM HASZNÁLJA A DIFFÚZORT. TÁROLJA A SÓT LÉGZÁRÓ ZSÁKBAN, HOGY NE PORLADJON SZÉT. TANÁCSOK AZ ILLATOLAJ HASZNÁLATÁHOZ Kérjük, tartsa be az alább felsorolt ajánlásokat illatolaj hozzáadásakor, a készülék és személyek lehetséges sérülésének elkerülése érdekében.
  • Seite 33 • Pozor! Zařízení neotevírejte za účelem opravy. Hrozí poranění proudem! DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ • Při přidávání běžně dostupného vonného PŘED PRVNÍM POUŽITÍM oleje dávejte pozor, abyste přidali jen pár • Zařízení umístěte na vodorovnou plochu do kapek. výšky cca 60 cm a cca 10 cm od stěn. Difuzér •...
  • Seite 34: První Použití

    PRVNÍ POUŽITÍ 1. Sejměte kryt a misku pro solný krystal a lampu 2. Oba kolíky musí být zapojeny do obou malých zapojte do sítě. zdířek (mezi +/- není žádný rozdíl). Zpět vraťte pouze misku pro krystal. Označení max musí být vzadu. 3.
  • Seite 35 3. Vodu doplňte pomocí odměrky. Dávejte pozor na 4. Přidejte 4-6 kapek vonného oleje (není součástí maximální označení a nepřekračujte jej. Difuzér se balení). nespustí, pokud jste do něj nalili příliš mnoho vody. 5. Nasaďte vnitřní kryt. 6. Nasaďte vnější kryt. 7.
  • Seite 36 PO POUŽITÍ 1. Difuzér vypněte a odpojte síťový konektor. Poté 2. Vodní nádrž vyprázdněte a důkladně ji nadzvedněte kryt a vyjměte vodní nádrž. propláchněte, abyste odstranili zbytky nebo nečistoty. Nádrž následně vytřete čistou utěrkou. NEPLŇTE HORKOU VODOU! MOHLO BY DOJÍT KE VZNIKU NETĚSNOSTI ZAŘÍZENÍ! NÁDRŽ...
  • Seite 37 • Těhotné ženy, senioři, děti nebo osoby s chronickým onemocněním jsou citlivé na vůně a zápachy. Pokud pocítíte nevolnost, zařízení vypněte. • Éterické oleje skladujte pouze na tmavých a chladných místech. Vždy dbejte na to, aby uzávěr byl zcela utažen a oleje udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Seite 38: Prvé Použitie

    • Pri výmene žiarovky vždy odpojte napájanie. • Ak neplánujete zariadenie používať dlhší Dávajte Lampu vymieňajte iba čistými rukami čas, vložte kryštály soli do vzduchotesného a dbajte na to, aby lampa zostala čistá. vrecka. • Zaistite, aby sa do dvoch kontaktov zariadenia nedostali žiadne odpadky alebo voda.
  • Seite 39 PREVÁDZKA 1. Nadvihnite kryt. 2. Nadvihnite vnútorný kryt. 3. Naplňte vodu odmerkou. Dávajte pozor na 4. Pridajte 4-6 kvapiek vonného oleja (nie je maximálne označenie a neprekračujte ho. Difúzor súčasťou balenia). sa nespustí, ak bolo pridané príliš veľa vody. 5. Nasaďte vnútorný kryt. 6.
  • Seite 40 7. Pripojte sieťovú zástrčku. 8. Nastavenia: ZAP/VYP : Dotykom na tlačidlo zapnete alebo vypnete zariadenie. Prvý Dotyk: difuzér sa zapne, 2. Dotyk: Difúzor sa vypne. LIGHT : Dotykom na tlačidlo zapnete lampu. Jas zvýšite dotykom na dotyk (5 úrovní). Pri 6. dotyku sa osvetlenie vypne.
  • Seite 41 • Vyhnite sa kontaktu s olejom a neprehĺtajte ho! • Ak sa vaša pokožka dostane do kontaktu s olejom, ihneď potom ju umyte vodou. Ak ste prehltli olej, okamžite vyhľadajte lekára. • Nádrž na vodu a kryty sú vyrobené z materiálov odolných voči oleju. Ostatné časti zariadenia by nemali prísť...
  • Seite 42 • Atenţie! Nu atingeţi lampa când aparatul sunt supravegheaţi. Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la distanţă de aparat. este pornit şi a fost utilizat un timp mai • Vă rugăm menţineţi la distanţă de îndelungat, deoarece acesta poate fi foarte pulverizator animalele de companie.
  • Seite 43 Marcajul Max trebuie să fie la spate. 3. Puneți cristalele de sare în recipient și puneți-le La aşezare acoperirii vă rugăm acordaţi atenţie pe capac. sensului corect. Marcajul MAX trebuie să fie pe partea din spate a aparatului. FUNCŢIONARE 1. Ridicaţi acoperirea. 2.
  • Seite 44 5. Aşezaţi acoperirea interioară. 6. Aşezaţi acoperirea exterioară. 8. Reglaje: PORNIT/OPRIT : atingeţi tasta pentru 7. Racordaţi ştecherul de reţea. a conecta respectiv deconecta aparatul. Prima atingere: dispozitivul de pulverizare se conectează, a 2-a atingere: dispozitivul de pulverizare se deconectează. LUMINA : atingeţi tasta pentru a conecta lampa.
  • Seite 45 NU UMPLEŢI NICIODATĂ CU APĂ FIERBINTE! ACEASTA AR PUTEA FACE APARATUL NEETANŞ! VĂ RUGĂM GOLIŢI ÎNTOTDEAUNA REZERVORUL ATUNCI CÂND NU UTILIZAŢI DISPOZITIVUL DE PULVERIZARE. DEPOZITAŢI SAREA ÎNTR-O PUNGĂ ETANŞĂ LA AER, PENTRU CA SĂ NU SE LICHEFIEZE. INDICAŢII PENTRU FOLOSIREA ULEIULUI AROMATIC Vă...
  • Seite 46: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY 1. Vállalkozás neve és címe: …………………………………………………………………………………………………… 2. Termék megnevezése: ……………………………………………………………………………………………………… 3. Termék típusa: ………………………………………………………………………………………………………………… 4. Termék gyártási száma (ha van): …………………………………………………………………………………………… 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): …………………………………………………………………… 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: ……………………………………………………………….Eladó (PH):.……………………………………………………………… 7.
  • Seite 47: Certificat De Garanţie

    CERTIFICAT DE GARANŢIE Numele si adresa companiei: ……………………………………………………… Denumire produs: …………………………………………………………………… Tipul produsului: ……………………………………………………………………… Seria produsului(daca are): ………………………………………………………… Numele si adresa fabricantului: …………………………………………………… Data de achizitionare: ……………………………………………………………… Prin Legea Nr.449 din 12.11.2003, se garantează obligatoriu, pentru produsul cu folosire de lungă folosinţă, după cum urmează: DENUMIRE PRODUS: Produs MediaShop GmbH/electric Distribuitor: ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 48 Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. This product complies with the European directives. Ce produit satisfait aux normes européennes. Questo prodotto è conforme alle normative europee. Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. Tento výrobek odpovídá...

Inhaltsverzeichnis