Herunterladen Diese Seite drucken
7.3.3 Zum Reinigen oder Desinfizieren der Oberfläche mit sauberem Wasser oder Desinfektionsmit-
tel abwischen, nicht einweichen.
7.3.4 Überprüfen Sie nach dem Gebrauch, ob sich Harz auf der Oberfläche der Lampe befindet, um
die Lebensdauer des vorderen Gelenks oder den Aushärtungseffekt nicht zu beeinträchtigen.
8. Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche Ursache
Keine Reaktion
1. Akku leer
2. Akkufehler
3. Akkusicherung
Ungenügende Lichtintensität
Kompositrückstände auf der
Oberfläche der transparenten
Abdeckung der LED
Lädt in der Ladestation nicht
1. Der Adapter ist nicht kor-
rekt angeschlossen
2. Fehler/ Inkompatibilität des
Adapters
3. Die Ladestation ist ver-
unreinigt
Verkürzte Akkulaufzeit
Kapazität des Akkus hat nach-
gelassen
Der Modus-Indikator flackert
Niedrige Restspannung
beim Laden
9.
Elektromagnetische Kompatibilität
Achtung:
• Diese Polymerisationslampe entspricht den relevanten Anforderungen des IEC 60601 Standards
zur elektromagnetischen Kompatibilität. Die Grundleistung der Polymerisationslampe ist: das LED-
Licht erzeugt im Betrieb blaues und violettes Licht.
• Der Anwender sollte das Gerät entsprechend den Informationen zur elektromagnetischen Kompa
tibilität in den anhängenden Dokumenten nutzen.
• Mobile und transportable Radiofrequenz-Kommunikationsgeräte können die Leistung des Poly
merisationslichtes beeinflussen. Vermeiden Sie starke elektromagnetische Störungsquellen, wenn
Sie das Gerät verwenden. Dazu gehören Mobiltelefone, Mikrowellen etc.
• Die Richtlinien und Herstelldeklarierungen sind im Anhang definiert.
• Ohne die ausdrückliche Zustimmung des Herstellenden Unternehmens können unautorisierte
Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät zu Schäden an Gerät und Zubehör führen.
Warnung:
• Die Polymerisationslampe sollte während des Betriebs nicht mit anderem Equipment, das sich
störend auswirken könnte, zusammengestellt werden.
• Die Nutzung von Ersatzteilen, die nicht vom herstellenden verkauft oder autorisiert werden, kann
bei fehlender Kompatibilität zu Schäden an Gerät und Zubehör führen.
• Die Kabel müssen mit den Anforderungen zu elektromagnetischen Emissionen und Entstörung
übereinstimmen:
Kabelbezeichnung
Kabel-Typ
Stromkabel (Ausgangsende)
Nicht abgeschirmte parallele
Kabel
Die Schlüsselkomponenten der elektromagnetischen Verträglichkeit dieses Produkts sind IC-Chip,
Hauptplatine, Lithiumbatterie, Netzteil und LED-Lampe. Die Verwendung oder der Austausch von
Zubehör und Kabeln, die nicht zusammenpassen, führt dazu, dass die elektromagnetische Emission
zunimmt und Entstörungsleistungen deutlich reduziert werden. Ersetzen Sie Maschinenteile nicht
unbefugt.
10. Umweltschutz
Bitte entsorgen Sie das Produkt und seine Komponenten nach den Vorschriften und Gesetzen des
jeweiligen Landes
11. Kundendienst
11.1 Wenn dieses Gerät aufgrund von Qualitätsproblemen ab dem Verkaufsdatum nicht normal
funktioniert, übernimmt unser Unternehmen nach vorzeigen der Garantiekarte die Wartung.
Der Garantiezeitraum und -umfang entnehmen Sie bitte der Produktgarantiekarte.
11.2 Dieses Produkt enthält keine austauschbaren Teile. Alle Wartungsarbeiten, Einstellungen,
Kalibrierungen und Änderungen der technischen Parameter des Produkts dürfen nur von Tech-
nikern des herstellenden Unternehmens oder eines qualifizierten Handelsunternehmens oder
speziellen Reparaturwerkstätten durchgeführt werden. Wenn Anwendende selbst reparieren,
Lösung
können Herstellende auf Anfrage Schaltpläne, Komponentenlisten, Legenden, Kalibrierungsspe-
zifikationen oder andere Materialien zur Verfügung stellen, die erforderlich sind, um qualifizier-
1. Laden/ Tauschen Sie den
tes technisches Personal bei der Reparatur, der in den Anweisungen bezeichneten Geräteteile
Akku
zu unterstützen. Dafür wird keine Haftung übernommen.
2. Tauschen Sie den Akku
11.3 Anwendende müssen Originalteile verwenden. Hierfür wenden Sie sich bitte an das örtli-
3. Aktivieren Sie das Gerät
che Handelsunternehmen oder an das Herstellerunternehmen. Verwenden Sie kein Zubehör an-
durch Kontakt mit der Station
derer Marken, um keine Schäden am Lichthärtungsgerät oder andere Gefahren zu verursachen.
1. Entfernen Sie das Komposit
11.4 Nachdem das Netzteil, die Ladestation oder anderes Zubehör beschädigt wurden, sollten
2. Wechseln Sie die Ab-
Anwendende die Teile ersetzen und nicht selbst reparieren. Für entsprechende Informationen
deckung
wenden Sie sich an die herstellende Firma.
12. Besondere Anweisungen
1. Neuanschließen
Das Unternehmen behält sich das Recht vor, das Design, die Produkttechnologie oder das Zu-
2. Wechseln Sie den Adapter
behör, sowie die Bedienungsanleitung und maschinelle Verpackungsinhalte jederzeit ohne Vor-
3. Reinigen Sie die Ladestation
ankündigung zu ändern. Abbildungen sind nur beispielhaft, das tatsächliche Produkt kann davon
mit Alkohol
abweichen. Das endgültige Auslegungsrecht liegt bei Guilin Refine Medical Instrument CO., LTD.
Kundendienst- und Garantieanweisung
1. Gültigkeitsdauer: zwei Jahre ab Kaufdatum kostenlose Reparatur für Hauptgerät, Ladestation,
Tauschen Sie den Akku
Netzteil. Ein Jahr kostenlose Reparatur für Lithiumbatterie. Beim Einreichen der Reparaturanfra-
ge ist eine Garantiekarte erforderlich.
2. Umfang der Garantie: innerhalb der Gültigkeitsdauer der Garantie sind wir für alle Probleme
Behebt sich nach 15 Minuten
verantwortlich, die durch Qualitätsprobleme oder Produkttechnik und -struktur verursacht
Ladung von selbst
werden.
3. Die folgenden Dinge fallen nicht unter unsere Garantie:
1) Der Schaden, der durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Fehlen
der erforderlichen Bedingungen verursacht wird.
2) Schäden, die durch unsachgemäßen Betrieb oder unbefugte Demontage ver
ursacht wurden.
3) Der Schaden, der durch unsachgemäßen Transport oder Lagerung verursacht
wurde.
4) Es gibt kein Siegel des Handelsunternehmens oder die Garantiekarte ist nicht
vollständig ausgefüllt.
5) Lichtspitze und Lichtschutzschild
Name des Kunden
Strasse & Hausnummer
Land / PLZ / Ort
Telelefonnummer
E-mail
Kaufdatum
Kabellänge
Händler
1,2m
Model
Produkt Serien-Nr.
Handstück Serien-Nr.
Prduktionsdatum
Guilin Refine Medical Instrument Co., Ltd.
No.8-3, Information Industrial Park, High-Tech Zone, Qixing District, Guilin, Guangxi,
541004, P.R. China
Tel: +86-773-7796686 Email:refine@refine-med.com
Website: http://www.refine-med.com
Dental-Contact Vertriebs KG
Im Spiet 101 - DE 26506 Norden · Germany
www.refine-dental.de
Nach Service- und Garantieeinweisung
Polymerisationslampe
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese vor Gebrauch gründlich durch.
Model: A-Cure A-Cure Plus // A Cure A Cure Plus
Sicherheitshinweise
1. Dieses Produkt ist nur zum Gebrauch in Krankenhäusern und zahnmedizinischen Einrichtungen
gedacht. Der Einsatz des Produkts muss den Anforderungen der einschlägigen Betriebsvorschrif-
ten und der gesetzlichen Vorschriften des medizinischen Fachbereichs entsprechen. Anwendende
müssen als professionell medizinisches Fachpersonal qualifiziert sein. Blicken Sie nicht direkt in die
Lichtquelle. Anwendenden und Behandelten wird immer empfohlen, Schutzvorrichtungen (Schutz-
brille, Gesichtsschutz...) zu tragen, um etwaige Ansteckungen zu vermeiden.
2. Die Produkte sind wiederverwendbar: Bringen Sie vor jedem Gebrauch eine neue Schutzhülle
über der Polymerisationslampe an. Die Hygieneschutzhülle wird individuell an der Polymerisations-
lampe angebracht und hält ihre Oberfläche sauber. Die Hygieneschutzhülle hilft, Kreuzkontami-
nationen zu vermeiden, verhindert, dass Komposit-Materialien an der Oberfläche der Linse und
des Lichtleiters anhaften, und verhindert Verfärbung und Korrosion durch Reinigungslösungen. Die
Polymerisationslampen müssen nach jedem Patienten mit geeigneten Reinigungs- und/ oder Des-
infektionsmitteln gereinigt und desinfiziert werden. Die Hülle gehört nicht zu der Polymerisations-
lampe. Bitte beachten Sie, dass die Hülle den Anforderungen der einschlägigen Medizinprodukte-
verordnung entsprechen muss und es sich um einen Einwegartikel handelt.
3. Bei der Anwendung sollte das Licht direkt auf das Komposit gerichtet werden, um den Effekt der
Aushärtung sicherzustellen.
4. Bitte verwenden Sie das Original-UV-Lichtschild und befolgen Sie die richtigen Installationsme-
thoden, um eine Schädigung der Augen durch blaues Licht zu vermeiden.
5. Bitte verwenden Sie nur exakt die angegebene Spannung, um den Akku aufzuladen. Nur das Ori-
ginal-Sockelladegerät, Adapter und Lithiumbatterie können verwendet werden, da dieses Zubehör
anderer Marken den Stromkreis beschädigen können.
6. Bitte laden Sie den Akku mindestens 4 Stunden vor dem ersten Gebrauch auf. Es ist verboten, das
Ladegerät für längere Zeit an die Basis anzuschließen, während nicht geladen wird, und es ist auch
nicht erlaubt, das Aushärtungslicht während des Aufladens zu verwenden.
7. Es ist verboten, den Ladeanschluss mit Metall oder anderen Leitern zu berühren, um Schäden am
Ladestromkreis oder der Batterie zu vermeiden.
8. Bitte laden Sie den Akku in einem kühlen und belüfteten Raum auf. Bitte drücken Sie die Haupt-
einheit auf die Kontakte der Ladestation, um eine gute Verbindung zu gewährleisten.
9. Es ist verboten, die Batterie zu zerlegen, um keinen Kurzschluss oder Leckage zu verursachen.
10. Es ist verboten, die Batterie herauszuziehen, zu schütteln oder zu erschüttern. Die Lithiumbat-
terie darf nicht kurzgeschlossen werden und es ist verboten, die Batterie mit Metall oder anderen
Leitern zu verbinden.
11. Das Instrument hat elektromagnetische Interferenzen. Verwenden Sie es nicht in der Nähe elek-
tronischer Chirurgie und verwenden Sie das Instrument in einer Umgebung mit starken elektroma-
gnetischen Interferenzen mit Vorsicht.
12. Dieses Produkt enthält keine toxischen oder gefährlichen Substanzen und wird gemäß den
einschlägigen Gesetzen und Vorschriften für medizinische Altgeräte entsorgt. Bitte behandeln Sie
eventuell ausgetauschte Batterien gemäß den nationalen Vorschriften.
13. Als professionelles herstellendes Unternehmen von medizinischen Instrumenten sind wir nur
unter folgenden Konditionen für die Sicherheit verantwortlich:
• Die Wartung, Reparatur und Modifikation werden von Herstellenden oder einem
autorisierten Handelsunternehmen durchgeführt.
• Die Komponenten zum Tausch sind Original von unserer Firma und funktionieren
korrekt entsprechend der Bedienungsanleitung.
Kontraindikationen des Produkts:
Herzkranke, Schwangere, Kinder und Personen die allergisch auf blaues Licht reagieren, müssen
bei der Verwendung dieses Equipments Vorsicht walten lassen.
Erklärung Symbole
Symbol
Hinweis
Symbol
Achtung, Wichtig!
Lesen Sie die Anleitung
Hinweis
Lesen Sie die beiliegende
Bedienungsanleitung
loading

Inhaltszusammenfassung für Refine A-Cure

  • Seite 1 Alkohol lampe angebracht und hält ihre Oberfläche sauber. Die Hygieneschutzhülle hilft, Kreuzkontami- abweichen. Das endgültige Auslegungsrecht liegt bei Guilin Refine Medical Instrument CO., LTD. 3. Die Ladestation ist ver- nationen zu vermeiden, verhindert, dass Komposit-Materialien an der Oberfläche der Linse und...
  • Seite 2 Führen Sie das große Ende des Lichtleiters (Frontanschluss) in die Öffnung am oberen Ende der Wiederverwertbar Trocken aufbewahren Polymerisationslampe ein (bitte drehend in die Unterseite einführen, nicht schräg). Klemmen A-Cure A-Cure Plus und montieren Sie das UV-Lichtschild an den Fuß des Lichtleiters (vorderer Teil). Masse Ø80mm x 290mm Ø78mm x 280mm Gehen Sie beim Entfernen oder Ersetzen des Lichtleiters die beschriebenen Schritte in umge- Sorgfältig behandeln...

Diese Anleitung auch für:

A-cure plusA cure