Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NOT FOR PRINT
Cochlear Implants
OPUS 2
Benutzerhandbuch
AW4678_18.0 (German)
Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling
and should only be used for personal reference. The file must not be reproduced
or used for printing purposes. The content within this file is subject to change
without prior notice. For the most recent version of the file contact MED-EL directly.
This version was issued 2015-03-11 [YYYY-MM-DD]

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medel Opus 2

  • Seite 1 NOT FOR PRINT Cochlear Implants OPUS 2 Benutzerhandbuch AW4678_18.0 (German) Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference. The file must not be reproduced or used for printing purposes. The content within this file is subject to change without prior notice.
  • Seite 2 NOT FOR PRINT Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference. The file must not be reproduced or used for printing purposes. The content within this file is subject to change without prior notice.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Inhaltsverzeichnis 1. INHALTSVERZEICHNIS 2. EINFÜHRUNG 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH – INDIKATIONEN – GEGENANZEIGEN Bestimmungsgemäßer Gebrauch Indikationen Gegenanzeigen 4. ERSTE SCHRITTE Systembestandteile 5. OPUS 2 AUDIOPROZESSOR Prozessorteil FineTuner Batterieteil Spule D Spule COMT+/COMT+ P Spule Anschließen von Hörhilfen Weitere Tragemöglichkeiten Ohrhaken/Mikrofonabdeckung Sicherheitsverschluss 6.
  • Seite 4 NOT FOR PRINT Inhaltsverzeichnis 9. FEHLERBEHEBUNG Sprachprozessor‑Testgerät (Speech Processor Test Device) FineTuner Rote Leuchtanzeige des OPUS 2 Private Alert (akustische Warnsignale) FineTuner Leuchtanzeigen 10. TECHNISCHE DATEN Audioprozessor FineTuner Symbole Sprachprozessor‑Testgerät (Speech Processor Test Device) Leitlinien und Herstellererklärung 11. ANHANG Gewährleistung und Registrierkarte Herstelleradresse 12.
  • Seite 5: Einführung

    SYNCHRONY genannt), Mi1000 CONCERTO (im Folgenden CONCERTO genannt), PULSARci SONATAti , C40+ oder C40 Implantat, dem externen OPUS 2 Audioprozessor (einschließlich FineTuner), der D Spule oder COMT+/COMT+ P Spule, den externen Komponenten und Zubehörteilen, sowie der von Ihrem Audiologen verwendeten dazugehörigen Hardware und...
  • Seite 6: Bestimmungsgemässer Gebrauch - Indikationen - Gegenanzeigen

    , C40+ oder C40 Cochleaimplantate erhalten haben, können den OPUS 2 verwenden. Da der OPUS 2 Bestandteil des MED‑EL Cochleaimplantatsystems ist, gelten alle für das MED‑EL Cochleaimplantatsystem angegebenen Indikationen. Um den größten Nutzen mit einem Cochleaimplantat zu erzielen, sollten Kandidaten ausreichend motiviert sein und verstehen, dass regelmäßige Prozessorprogrammierung,...
  • Seite 7: Gegenanzeigen

    Patienten mit einer bekannten Unverträglichkeit gegenüber den im OPUS 2 Prozessorteil, Batterieteil, Ohrhaken, FM Batterieteilhülse oder FineTuner verwendeten Materialien dürfen den OPUS 2 Audioprozessor nicht erhalten. Näheres finden Sie in Kapitel 10, Technische Daten. Da der OPUS 2 Bestandteil des MED‑EL Cochleaimplantatsystems ist, gelten alle für das MED‑EL Cochleaimplantatsystem angegebenen Gegenanzeigen.
  • Seite 8: Erste Schritte

    NOT FOR PRINT Erste Schritte 4. Erste Schritte SYSTEMBESTANDTEILE Das MED‑EL Cochleaimplantatsystem ist ein aktives Medizinprodukt mit internen (implantierten) und externen Teilen. Die internen Teile werden bei einer Operation hinter dem Ohr in den Schädelknochen implantiert, während die externen Teile hinter dem Ohr bzw. am Körper getragen werden.
  • Seite 9 NOT FOR PRINT Erste Schritte Die externen Teile umfassen den OPUS 2 Audioprozessor und die Zubehörteile. In seiner Standardkonfiguration besteht der OPUS 2 Audioprozessor aus dem Prozessorteil mit aufgeschnapptem Ohrhaken, dem Batterieteilrahmen mit Batterieteilhülse, dem Verbindungsstück, der Spule und dem Spulenkabel. Ein FineTuner genanntes Gerät erleichtert den Zugang zu verschiedenen Audioprozessorfunktionen.
  • Seite 10: Opus 2 Audioprozessor

    Abb. 3 OPUS 2 Audioprozessor ausgeschaltet Abb. 4 OPUS 2 Audioprozessor eingeschaltet Nach dem Einschalten des OPUS 2 Audioprozessors blinkt die rote Leuchtanzeige im Ohrhaken bis zu viermal, je nach aktivem Programm. Blinkt das Licht zum Beispiel drei Mal, so ist Programm 3 aktiv. Der Audioprozessor arbeitet, sobald die rote Leuchtanzeige leuchtet und zu blinken beginnt.
  • Seite 11 Befehl übertragen wird. Zur Verringerung von Störungen durch verschiedene elektronische und elektrische Geräte bei aktiver Telefonspule, empfehlen wir, die Audioempfindlichkeit zu senken (siehe Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, FineTuner, FineTuner Bedienelemente). Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference.
  • Seite 12: Finetuner

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor FINETUNER Ihr Audiologe passt Ihren OPUS 2 Audioprozessor an Ihre Bedürfnisse an. Der FineTuner ist ein Zubehörteil, das Ihnen die Nutzung Ihres Audioprozessors in sich ändernden alltäglichen Hörsituationen erleichtert. Ihr OPUS 2 Audioprozessor verfügt nur über einen Ein‑/Ausschalter, alle anderen Funktionen werden über den zusätzlichen FineTuner bedient.
  • Seite 13: Einstellen Des Finetuners

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor Einstellen des FineTuners Der FineTuner wird auf Ihren Audioprozessor eingestellt und kann von einem anderen Cochleaimplantatnutzer nicht verwendet werden. Ihr Audiologe oder Kliniker passt den FineTuner an Ihre Bedürfnisse an. Unter Umständen müssen Sie Ihren FineTuner und Audioprozessor synchronisieren (z.B.
  • Seite 14 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor FineTuner Bedienelemente RÜCKSTELLTASTE Diese Taste stellt die Gesamtlautstärke und Audioempfindlichkeit auf die von Ihrem Audiologen oder Kliniker vordefinierten Werte zurück. Drücken der Rückstelltaste des FineTuners wirkt sich nur auf Lautstärke und Audioempfindlichkeit aus. Die Programmposition ändert sich nicht.
  • Seite 15 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor FineTuner Funktionen Automatische Tastatursperre: Um ein unbeabsichtigtes Betätigen von Tasten zu vermeiden, besitzt der FineTuner eine automatische Tastatursperre. Diese Funktion sperrt die Tastatur elektronisch, wenn mehr als 10 Sekunden keine Taste gedrückt wurde. Aktivieren Sie die Tastatursperre Ihres FineTuners, indem Sie die Taste  länger als 5 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 16: Batterieteil

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor BATTERIETEIL Das OPUS 2 Batterieteil besteht aus dem Batterieteilrahmen mit 3 Hörgerätebatterien und der Batterieteilhülse. Die Batterieteilhülse gleitet über den Batterieteilrahmen und wird durch den Batterieteilriegel fixiert. Der Batterieteilriegel ist gleichzeitig der Ein‑/Ausschalter des Prozessorteils (siehe Abb.
  • Seite 17 Nur Eltern/Erwachsene dürfen den Audioprozessor zerlegen, um defekte Teile zu tauschen. Eltern/Erwachsene müssen das Gerät mindestens einmal pro Woche auf beschädigte oder fehlende Teile prüfen. Weitere Tragemöglichkeiten finden Sie in Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, Weitere Tragemöglichkeiten. Der Audioprozessor kann auch mit einem Ohrpassstück am Ohr gehalten werden. Ihr Audiologe oder CI‑Zentrum berät Sie gerne.
  • Seite 18: Spule

    OPUS 2 Audioprozessor SPULE Die Spule verbindet den OPUS 2 Audioprozessor mit dem Implantat. Sie überträgt sowohl Energie als auch das kodierte akustische Signal durch die Haut zum Implantat. Ein kleiner Magnet in der Mitte der Spule fixiert die Spule am Kopf über dem Implantat. Ihr Audiologe oder Kliniker kann die Magnetkraft Ihren Bedürfnissen anpassen.
  • Seite 19: D Spule

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor D SPULE WICHTIG Abhängig vom Implantattyp stehen für die D Spule zwei Magnetvarianten (d.h. Magneteinsätze) zur Verfügung. Diese beiden Varianten unterscheiden sich in der Magnetpolarisation. Der Implantattyp ist auf Ihrer Patientenkarte angegeben. Für Patienten mit einem SYNCHRONY Implantat muss der Magneteinsatz die in Abb.
  • Seite 20 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor Es stehen vier Magnetstärken zur Verfügung. Die Magnetstärke wird durch die Anzahl der ausgefüllten Dreiecke oder Kreise auf dem Magneten angezeigt. SOFT STANDARD STRONG SUPER STRONG Abb. 10 Magnetstärken für SYNCHRONY Implantat SOFT STANDARD...
  • Seite 21: Comt+/Comt+ P Spule

    SONATAti mit einem OPUS 2 Audioprozessor betreiben, sollten Sie eine COMT+ Spule mit dem Suffix „P“ in der Seriennummer verwenden. Bei Verwendung des OPUS 2 Audioprozessors mit einer COMT+ Spule ohne das Suffix „P“ kann das Cochleaimplantat CONCERTO, PULSARci oder SONATAti unter extremen Umweltbedingungen (d.h.
  • Seite 22 Sollte das Kabel ausfallen, bestellen Sie bitte umgehend ein neues. WICHTIG Das Kabel darf nicht an andere Geräte als den OPUS 2 Audioprozessor angeschlossen werden. Das Spulenkabel ist in verschiedenen Versionen erhältlich: zur Anbindung an die D Spule und zur Anbindung an die COMT+/COMT+ P Spule. Alle Spulenkabel zur Anbindung an die D Spule zeigen einen roten Pfeil auf dem Kabelstecker, der mit dem Prozessorteil verbunden wird.
  • Seite 23 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor Öffnen Sie den Batterieteilriegel und entfernen Sie die Batterieteilhülse. Ziehen Sie das Verbindungsstück gerade nach unten, bis Sie eine mechanische Rastung fühlen. Das Verbindungsstück kann, muss aber nicht ganz herausgezogen werden. Entfernen Sie den Batterieteilrahmen vom Prozessorteil.
  • Seite 24: Anschließen Von Hörhilfen

    Die zum Anschluss von Hörhilfen erforderlichen Teile (FM Batterieteilhülse und Adapterkabel) finden Sie im FM Extension Kit, das Sie bei Bedarf gesondert erwerben können. Sie können Ihren OPUS 2 Audioprozessor mit einer speziellen Batterieteilhülse an externe Audiogeräte wie tragbare CD‑Player, MP3 Player, AM‑FM Radios usw. anschließen. Durch den integrierten FM‑Stecker ist die FM Batterieteilhülse etwas länger als die Standardhülse.
  • Seite 25 Niederlassung. Mix‑Modus: Beim Anschluss an ein externes Gerät bleibt das OPUS 2 Mikrofon aktiv. Sie hören sowohl das Signal des externen Geräts als auch das des Audioprozessors. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie das externe Gerät und die Umgebungsgeräusche (zum Beispiel Musik und eine Person, die mit Ihnen spricht) hören wollen.
  • Seite 26: Weitere Tragemöglichkeiten

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor WEITERE TRAGEMÖGLICHKEITEN BabyBTE/ActiveWear MED‑ELs typische Tragemöglichkeit für Säuglinge und kleine Kinder ist das BabyBTE. Das BabyBTE hat den Vorteil, dass bereits Kleinkinder von Anfang an den gleichen HdO Audioprozessor verwenden können und dabei die kleinen Ohren und die Aktivität der Kinder berücksichtigt werden.
  • Seite 27 Audioprozessors. Sichern Sie den Zusammenbau mit dem Sicherheitsverschluss (Abb. 22). Bei kleinen Kindern muss der Sicherheitsverschluss angebracht werden, um ein Zerlegen des Audioprozessors zu verhindern (siehe Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, Sicherheitsverschluss). 8. Zum Einlegen der Batterien öffnen Sie den Batterieteildeckel des Geraden Batterieteils, indem Sie den Schieber auf der Rückseite des Geräts drücken...
  • Seite 28 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor 10. Schließen Sie den Batterieteildeckel, indem Sie ihn auf das Gehäuse legen, so dass er etwa 3 mm über das Gerade Batterieteil hinausragt. Schieben Sie nun den Batterieteildeckel vorsichtig auf das Gehäuse. Ist der Batterieteildeckel richtig positioniert, kann er nach vorn geschoben werden und rastet leicht ein.
  • Seite 29 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor Kinderbatterieteil Das Prozessorteil wird hinter dem Ohr getragen, wodurch das Mikrofon optimal ausgerichtet und die rote Leuchtanzeige im Ohrhaken gut sichtbar ist. Durch das Kabel kann das Batterieteil direkt an der Kleidung befestigt werden. Dieses Kabel ist fest mit dem Batterieteil verbunden und kann nicht abgesteckt werden.
  • Seite 30 Audioprozessors. Sichern Sie den Zusammenbau mit dem Sicherheitsverschluss (siehe Abb. 22). Bei kleinen Kindern muss der Sicherheitsverschluss angebracht werden, um ein Zerlegen des Audioprozessors zu verhindern (siehe Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, Sicherheitsverschluss). Um die Batterien einzulegen, öffnen Sie den Batterieteildeckel des Kinderbatterieteils, indem Sie den Schieber auf der Rückseite des Geräts drücken (Abb.
  • Seite 31 NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor Abb. 19 OPUS 2 Kinderbatterieteil Gesicherter Batterieteilschieber Im Gegensatz zu den anderen Varianten des Batterieteils ist das Kinderbatterieteil mit einem gesicherten Batterieteilschieber ausgestattet. Mit diesem Schieber lässt sich der Batterieteildeckel nur mit Hilfe eines Kugelschreibers oder eines anderen spitzen Gegenstands öffnen.
  • Seite 32: Ohrhaken/Mikrofonabdeckung

    OPUS 2 Audioprozessor OHRHAKEN/MIKROFONABDECKUNG So entfernen Sie den Ohrhakenstift Ihr OPUS 2 Audioprozessor wird mit einem Stift zur Sicherung des Ohrhakens am Prozessorteil ausgeliefert. Wir empfehlen diese Konfiguration für kleine Kinder. Entfernen Sie den Ohrhakenstift, indem Sie ihn mit dem mit‑...
  • Seite 33: Sicherheitsverschluss

    NOT FOR PRINT OPUS 2 Audioprozessor SICHERHEITSVERSCHLUSS Der Sicherheitsverschluss verhindert, dass kleine Kinder ihren Audioprozessor zerlegen, und muss daher bei Kindern angebracht werden. Überprüfen Sie nach dem Anbringen die richtige Positionierung des Sicherheitsverschlusses. Stecken Sie das Verbindungsstück für den Sicherheitsverschluss (mit langen Stiften) an und platzieren Sie den Sicherheitsverschluss auf den vorstehenden Stiften.
  • Seite 34: Besondere Vorkehrungen Für Kleine Kinder

    Besondere Vorkehrungen für kleine Kinder 6. Besondere Vorkehrungen für kleine Kinder Der OPUS 2 Audioprozessor hat mehrere Eigenschaften, die besonders für kleine Kinder entwickelt wurden. Unter anderem: • Fixierbarer Ohrhaken: Der Ohrhaken lässt sich mit einem kleinen Stift am Prozessorteil fixieren.
  • Seite 35: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen Und Warnungen

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen 7. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Dieser Abschnitt enthält Informationen sicheren Gebrauch Ihres MED‑EL Cochleaimplantatsystems. Bitte lesen Sie diese Informationen gründlich durch. Ihr CI‑Zentrum oder Ihre nächste MED‑EL Vertretung beantwortet Ihnen gerne weitere Fragen. Informieren Sie vor einer medizinischen Behandlung oder Untersuchung immer Ihren Arzt, dass Sie Benutzer eines Cochleaimplantats sind.
  • Seite 36: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Für Ihr Med-El Cochleaimplantatsystem

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR IHR MED‑EL COCHLEAIMPLANTATSYSTEM Der Audioprozessor und andere Teile des Systems enthalten komplexe elektronische Komponenten, die besondere Vorsichtsmaßnahmen im Hinblick auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) erfordern. Wenn Sie Ihren Audioprozessor einschalten, folgen Sie bitte immer den in diesem Abschnitt und in Kapitel 10, Technische Daten, Leitlinien und Herstellererklärung beschriebenen Hinweisen.
  • Seite 37 Cochleaimplantatsystems in den Mund zu nehmen und zu verschlucken oder damit zu spielen. Bei kleinen Kindern muss der Sicherheitsverschluss angebracht werden, um ein Zerlegen des Audioprozessors zu verhindern (siehe Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, Sicherheitsverschluss). Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference.
  • Seite 38: Metalldetektoren Und Andere Hochfrequenz-(Hf)-Sender

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Weitere Alltagssituationen Metalldetektoren und andere Hochfrequenz‑(HF)‑Sender Metalldetektoren, manche Diebstahlsicherungen und andere HF‑Sender können Geräusche erzeugen, die nur der Implantatbenutzer in seiner Nähe wahrnimmt. Um diese Geräusche zu vermeiden, schalten Sie Ihren Audioprozessor aus, wenn Sie durch einen Metalldetektor gehen oder sich in der Nähe eines HF‑Senders befinden.
  • Seite 39: Elektrostatische Entladung (Esd)

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Fernseher, Radio, FM‑Anlagen usw. Wenn Sie ein netzbetriebenes, d.h. an eine Steckdose oder einen Mehrfachstecker angeschlossenes, externes Audiogerät an den Audioprozessor anschließen wollen, stellen Sie sicher, dass das netzbetriebene externe Audiogerät die Sicherheitsbestimmungen der Normen EN/IEC 60065, EN/IEC 60601‑1 und/oder entsprechender nationaler Normen erfüllt.
  • Seite 40 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Computerbildschirme, um statische Aufladungen zu minimieren. Derartige Sprays sind auch für Teppiche und Kleidung erhältlich. • Nehmen Sie den Audioprozessor vor dem Anziehen und Entkleiden immer ab, besonders wenn die Kleidung synthetische Fasern enthält. Generell sollten Sie Kleidung aus Baumwolle und Naturfasern bevorzugen, da diese weniger zu elektrostatischer Aufladung neigen.
  • Seite 41: Sport Und Spiel

    Vermeiden Sie alle Aktivitäten und Sportarten, bei denen durch Druck, Schläge, Stöße o. ä. das Implantat beschädigt werden könnte. Andere sportliche Aktivitäten sind im Allgemeinen erlaubt. Tragen Sie Ihren Audioprozessor immer gut geschützt (siehe Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, Weitere Tragemöglichkeiten), um mechanische Beschädigung zu vermeiden.
  • Seite 42: Vorsichtsmaßnahmen Bei Medizinischen Eingriffen

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI MEDIZINISCHEN EINGRIFFEN Neurostimulation oder Diathermie Im Bereich des Implantats darf keine Neurostimulation oder Diathermie durchgeführt werden, weil dadurch ein Stromfluss an den Elektroden erzeugt werden kann. Dies könnte das Implantat und/oder das umgebende Gewebe schädigen. Elektrische Chirurgie Monopolare elektrische Chirurgiegeräte dürfen nicht im Hals‑...
  • Seite 43: Magnetresonanztomographie (Mrt)

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Magnetresonanztomographie (MRT) Der nachstehende Abschnitt gilt nur für das SYNCHRONY Cochleaimplantat. Er gilt nicht für das SYNCHRONY ABI Hirnstammimplantat MRT WARNHINWEIS Dieser Implantattyp stellt nachweislich keine bekannte Gefahr in spezifi schen MRT‑ Umgebungen dar (ohne chirurgische Entfernung des internen Magneten), wenn folgende Bedingungen und Sicherheitsrichtlinien eigehalten werden.
  • Seite 44 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen • Der Patient kann während des Scans akustische Eindrücke wahrnehmen (Klicken oder Piepstöne). Der Patient sollte vor der Durchführung des Scans darüber entsprechend aufgeklärt werden. Die Wahrscheinlichkeit und Intensität der akustischen Wahrnehmungen lassen sich durch Sequenzen mit geringerer spezifischer Absorptionsrate (SAR) und langsameren Gradientenanstiegsraten verringern.
  • Seite 45 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Abb. B Bildartefakte mit 1,5 T Scanner. Im linken Bild wurde der Implantatmagnet nicht entfernt, im rechten Bild wurde der Implantatmagnet durch den Non‑Magnetic Spacer ersetzt. Abb. C Bildartefakte mit 3,0 T Scanner. Im linken Bild wurde der Implantatmagnet nicht entfernt, im rechten Bild wurde der Implantatmagnet durch den Non‑Magnetic Spacer ersetzt.
  • Seite 46 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Der nachstehende Abschnitt gilt nur für das SYNCHRONY ABI Hirnstammimplantat MRT WARNHINWEIS Dieser Implantattyp stellt nachweislich keine bekannte Gefahr in spezifi schen MRT‑ Umgebungen dar (ohne chirurgische Entfernung des internen Magneten), wenn folgende Bedingungen und Sicherheitsrichtlinien eigehalten werden.
  • Seite 47 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen • Der Austausch der Magnete mit dem Non‑Magnetic Spacer und umgekehrt wurde für mindestens fünf Wiederholungen getestet. • Die oben angegebenen Anweisungen gelten für alle Körperteile. Bei Untersuchungen der unteren Extremitäten (z.B. Knie) wird zusätzlich empfohlen, den Patienten mit den Beinen zuerst in den Scanner zu schieben.
  • Seite 48 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Der nachstehende Abschnitt gilt für alle anderen Implantattypen (CONCERTO, SONATATI PULSARCI , C40+, C40): MRT WARNHINWEIS MRT ist bei Patienten mit Cochlea‑ oder Hirnstammimplantaten nur mit speziellen MRT‑ Geräten möglich. Bei Magnetfeldstärken von 0,2 T, 1,0 T und 1,5 T stellen diese Implantate (ohne chirurgische Entfernung des internen Magneten) nachweislich keine bekannte Gefahr dar, wenn folgende Sicherheitsempfehlungen und Richtlinien eingehalten werden.
  • Seite 49 NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen entmagnetisieren kann. Bei 0,2 T Scannern ist keine besondere Ausrichtung des Kopfes erforderlich. • Es dürfen nur Sequenzen im „Normal Operating Mode“ verwendet werden! Der Patient kann während des Scans akustische Eindrücke wahrnehmen (Klicken oder Piepstöne). Der Patient sollte vor der Durchführung des Scans darüber entsprechend aufgeklärt werden.
  • Seite 50: Elektrische Kopflauskämme

    NOT FOR PRINT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Andere Behandlungsmethoden Die Auswirkungen einer Reihe von Behandlungsmaßnahmen sind nicht bekannt, z.B. elektrische Untersuchungen im Dentalbereich. Wenden Sie sich bitte an Ihre Klinik. Ohrinfektionen Infektionen im implantierten Ohr müssen sofort vom Arzt behandelt werden, der, wenn notwendig, Antibiotika verschreiben wird.
  • Seite 51: Pflege Und Instandhaltung

    Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser über die Anschlüsse, die Bedienelemente oder das Batterieteil in den Audioprozessor gelangt. Schützen Sie Ihren OPUS 2 Audioprozessor vor Wasser (siehe auch Kapitel 7, Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen). Versuchen Sie nicht, elektronische Teile Ihres OPUS 2 Audioprozessors selbst zu reparieren oder das Prozessorteil zu öffnen, da dies zum Verlust der Gewährleistungsansprüche führt.
  • Seite 52: Wöchentliche Instandhaltung Des Audioprozessors

    NOT FOR PRINT Pflege und Instandhaltung WÖCHENTLICHE INSTANDHALTUNG DES AUDIOPROZESSORS Wischen Sie die externen Teile Ihres Audioprozessors mit einem Tuch gründlich ab und lassen Sie sie vollständig trocknen. Trocknen des Audioprozessors Audioprozessorsystem enthält Trockenset (elektrisches Trockenset oder Trockenbox mit Trockenkapseln). Genaue Informationen entnehmen Sie bitte der jeweiligen Gebrauchsanweisung, die dem Trockenset beiliegt.
  • Seite 53: Batterien

    Pflege und Instandhaltung BATTERIEN Der OPUS 2 Audioprozessor benötigt in seiner augenblicklichen Version drei Zink‑Luft‑ Batterien der Größe 675. Diese Batterien versorgen die externen und internen Geräteteile mit Energie. Wenn Sie weitere Informationen über Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre nächste MED‑EL Niederlassung oder an Ihr CI‑Zentrum.
  • Seite 54: Wechseln Der Batterien Des Opus 2 Audioprozessors

    Batterien gewechselt werden (siehe auch Kapitel 9, Fehlerbehebung). So wechseln Sie die Batterien: 1. Nehmen Sie die Spule vom Kopf ab und schalten Sie den OPUS 2 Audioprozessor vor dem Batteriewechsel aus. 2. Öffnen Sie den Batterieteilriegel (a) und entfernen Sie die Batterieteilhülse (b).
  • Seite 55: Wechseln Der Batterie Des Finetuners

    Pflege und Instandhaltung Wechseln der Batterie des FineTuners Zeigt Ihr FineTuner durch ein optisches Warnsignal eine zu niedrige Batteriespannung an (siehe auch Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, FineTuner, FineTuner Funktionen), sollten Sie die Batterie Ihres FineTuners wechseln. So wechseln Sie die Batterie: 1.
  • Seite 56: Wechseln Der Batterien Des Babybte/Activewear Und Kinderbatterieteils

    Das Wechseln der Batterien des BabyBTE/ActiveWear und Kinderbatterieteils erfolgt wie beim OPUS 2 Audioprozessor. Der einzige Unterschied besteht im Entfernen und Schließen der Batterieteilhülse: 1. Um das Batterieteil zu öffnen, drücken Sie den Schieber an der Rückseite des BabyBTE/ ActiveWear in Pfeilrichtung und halten Sie ihn dort (a).
  • Seite 57: Fehlerbehebung

    NOT FOR PRINT Fehlerbehebung 9. Fehlerbehebung Nachdem Sie sich mit dem MED‑EL Cochleaimplantatsystem vertraut gemacht haben, werden Sie feststellen, dass die technische Handhabung unkompliziert ist. Gewöhnlich ähneln die Probleme denen anderer elektronischer Geräte. Am ehesten können Batterie‑ und Kabelfehler auftreten. Die Verwendung von Kabeln und Steckverbindungen, die nicht von MED‑EL empfohlen oder geliefert werden, kann Ihr MED‑EL Cochleaimplantatsystem schädigen oder unangenehme Stimulation hervorrufen.
  • Seite 58 NOT FOR PRINT Fehlerbehebung mit Cochleaimplantat‑Patienten arbeiten (z.B. Eltern, Audiologen, Lehrpersonen) verwendet werden kann. Das Sprachprozessor‑Testgerät dient dazu, den größten Teil allgemeiner Funktionsfehler eines Audioprozessors festzustellen, z.B. defekte Spulenkabel, defektes Audioprozessormikrofon, schwache Batterien oder andere kleinere Defekte, die zu einer Fehlfunktion des Audioprozessors führen können.
  • Seite 59: Finetuner

    Übertragung. Bewegen Sie den FineTuner näher an den Audioprozessor bzw. gehen Sie an einen anderen Ort. • Audioprozessor und FineTuner sind nicht synchronisiert. Lesen Sie Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, FineTuner, Einstellen des FineTuners. • Wenn Sie eine Fehlfunktion des FineTuners vermuten, entfernen Sie die Batterie und legen Sie sie nach einigen Minuten wieder ein, wie in Kapitel 8, Pflege und Instandhaltung, Batterie, Wechseln der Batterie des FineTuners beschrieben.
  • Seite 60: Rote Leuchtanzeige Des Opus 2

    NOT FOR PRINT Fehlerbehebung ROTE LEUCHTANZEIGE DES OPUS 2 Die rote Leuchtanzeige an der Vorderseite des Audioprozessors zeigt verschiedene Zustände durch unterschiedliche Blinkmuster an. Mögliche Ursachen für das Blinken der Leuchtanzeige finden Sie in den nachstehenden Tabellen. Ihr Audiologe kann die Blinksignale dauerhaft deaktivieren (außer Fehler‑ und Programm‑...
  • Seite 61 NOT FOR PRINT Fehlerbehebung Bestätigungsmeldung Blinkmuster Bedeutung Maßnahme Bemerkungen Rote Leuchtanzeige leuchtet FineTuner‑ Keine WICHTIG: kurz auf Befehl erhalten Drücken der Rückstell taste und akzeptiert des FineTuners wirkt sich nur auf Lautstärke und Audioemp‑ findlichkeit aus. Die Programm‑ position ändert sich nicht. Programmänderungsmeldung Blinkmuster Bedeutung...
  • Seite 62: Private Alert (Akustische Warnsignale)

    NOT FOR PRINT Fehlerbehebung PRIVATE ALERT (AKUSTISCHE WARNSIGNALE) Diese Funktion erzeugt ein akustisches Warnsignal gemeinsam mit dem Audiosignal. Dieses zusätzliche Signal, das in 8 Lautstärkestufen eingestellt werden kann, hört nur der Benutzer des Audioprozessors. Die passende Lautstärke stellt Ihr Audiologe ein. Batteriespannung gering Fällt die Batteriespannung unter einen bestimmten Wert, ertönen ca.
  • Seite 63 Programmiermodus Drücken Sie  länger als 5 Sekunden (muss entsperrt sein, Anweisungen zum Sperren/ Entsperren finden Sie in Kapitel 5, OPUS 2 Audioprozessor, FineTuner, FineTuner Funktionen), geht der FineTuner in den Programmiermodus. Die drei Leuchtanzeigen beginnen zu blinken. Ist die rote Leuchtanzeige an, sind die beiden gelben Leuchtanzeigen aus und umgekehrt.
  • Seite 64: Technische Daten

    NOT FOR PRINT Technische Daten 10. Technische Daten AUDIOPROZESSOR Abmessungen des OPUS 2 Audioprozessors (mm) 36,5 Gewicht 12,4 g (einschließlich Batterien) Stromversorgung 3 Hörgerätebatterien vom Typ 675 Zink‑Luft (1,4 V) Hardware • Vollständig digitale Signalverarbeitung • Verschiedene Parameter programmierbar •...
  • Seite 65: Audioeingang

    NOT FOR PRINT Technische Daten Audioeingang • Über FM Batterieteilhülse • 3‑poliger Hörgerätestecker (Euro‑Audio) gemäß IEC 60118 –12 • Empfindlichkeit: –61,4 dBV (entspricht 70 dB SPL bei 1 kHz) • Impedanz: 2,9 kΩ Bedien‑ und Anzeigeelemente • Ein‑/Ausschalter • Leuchtanzeige: 1 rote LED für Alarm‑...
  • Seite 66: Finetuner

    NOT FOR PRINT Technische Daten FINETUNER Abmessungen Länge: 85,5 mm Breite: 54,0 mm Höhe: 6,3 mm Gewicht: 33,0 g (inkl. Batterie) Bedien‑ und Anzeigeelement • Rückstelltaste • Lautstärketasten • Empfindlichkeitstasten • Programmwahltasten • Eingangswahltasten • Prozessorwahltasten • Leuchtanzeigen: 1 rote LED und 2 gelbe LEDs Stromversorgung •...
  • Seite 67 NOT FOR PRINT Technische Daten Gilt nur für Kanada: This Category II radiocommunication device complies with Industry Canada Standard RSS‑ 310. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Seite 68: Symbole

    Der OPUS 2 Audioprozessor und der FineTuner erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 90/385/EWG (Aktive implantierbare medizinische Geräte/AIMD). CE Zeichen erteilt 2006 MED‑EL erklärt hiermit, dass der OPUS 2 Audioprozessor und der FineTuner (HF‑ Verbindung) die grundlegenden Anforderungen und sonstige Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG (Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen/R&TTE) erfüllen. Die Konformitätserklärung ist direkt bei MED‑EL Worldwide Headquarters erhältlich (Adresse...
  • Seite 69: Sprachprozessor-Testgerät (Speech Processor Test Device)

    NOT FOR PRINT Technische Daten getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Wiederverwertung Ihres elektrischen und elektronischen Abfalls können Sie zum Umweltschutz beitragen. Das ordnungsgemäße Recycling von Elektro‑ und Elektronikgeräten fördert die allgemeine Gesundheit und schützt die Umwelt. SPRACHPROZESSOR‑TESTGERÄT (SPEECH PROCESSOR TEST DEVICE) Das Speech Processor Test Device erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit/EMC).
  • Seite 70: Leitlinien Und Herstellererklärung

    Elektromagnetische Aussendungen für alle Geräte und Systeme Der OPUS 2 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des OPUS 2 sollte sicherstellen, dass er in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden HF‑Aussendungen nach...
  • Seite 71 Elektromagnetische Störfestigkeit für alle Geräte und Systeme Der OPUS 2 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des OPUS 2 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung betrieben wird. Übereinstimmungs‑...
  • Seite 72 Elektromagnetische Störfestigkeit für Geräte und Systeme, die nicht lebenserhaltend sind Der OPUS 2 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des OPUS 2 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 73 OPUS 2 – für Geräte und Systeme, die nicht lebenserhaltend sind Der OPUS 2 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF‑Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des OPUS 2 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF‑Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem OPUS 2...
  • Seite 74: Anhang

    Gewährleistungsfrist ist die Rücksendung der vollständig ausgefüllten Registrierkarte innerhalb von drei Wochen nach der Erstanpassung an die Firma MED‑EL. Die Gewährleistungsfrist für den OPUS 2 Audioprozessor und die Spule beginnt mit dem Tag der Erstanpassung des Audioprozessors. Für das Implantat besteht eine Gewährleistungsfrist von 10 Jahren. Sollte das Implantat aufgrund eines mechanischen oder elektrischen Defekts, der von der Firma MED‑EL...
  • Seite 75: Herstelleradresse

    Worldwide Headquarters Fürstenweg 77a 6020 Innsbruck, Austria Tel: +43 (0) 5 77 88 E‑Mail: office@medel.com 12. Kontakt MED‑EL Ihre zuständige Niederlassung finden Sie im beiliegenden Kontaktdatenblatt. Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference. The file must not be reproduced or used for printing purposes.
  • Seite 76 NOT FOR PRINT MED‑EL Elektromedizinische Geräte GmbH Worldwide Headquarters Fürstenweg 77a 6020 Innsbruck, Austria offi ce@medel.com +60°C (+140°F) -20°C (-4°F) medel.com Please note that this file is an uncontrolled electronic copy of product labelling and should only be used for personal reference. The file must not be reproduced or used for printing purposes.

Inhaltsverzeichnis