Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
PLATINUM SERIES
Sound Processor
AB-7250
Instructions for Use
English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AB PLATINUM Serie

  • Seite 1 PLATINUM SERIES ™ Sound Processor AB-7250 Instructions for Use English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano...
  • Seite 3 Labeling symbols and their meanings: European Community Mark of Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 2000 Model number Serial number Store at temperatures between Serial number -20˚C (-4˚F) and +55˚C (131˚F) Fragile Do not get wet Type of Protection:B Date of Manufacture See Instructions for Use Refurbished*...
  • Seite 4 Dispose of in accordance with applicable national and local regulations Pressure tolarance is between 70.0 kPa and 106kPa, which is equivalent to 3000m above sea lever and 380 below sea level. Suitable for exposure to relative humidity between 0-95% European authorized representative Unique Device Identifi er Medical Device * Only applicable if ‘refurbished’...
  • Seite 5: Warnings And Cautions

    If the device’s temperature results in discomfort or pain when touched, disconnect the power source and contact your local AB representatives. • Only plug battery operated devices into the auxiliary jack. Do not use...
  • Seite 6 Please contact AB prior to using such a device to determine if you have the appropriate cables and connectors and that the device in question is compatible with your system.
  • Seite 7 Cautions • Your PSP should be serviced only at AB. Do not attempt to open or repair the processor. Unauthorized opening of the processor will void the warranty. Do not continue to use the processor if any part of it is damaged.
  • Seite 8: Electrostatic Discharge

    batteries and charger contacts should be kept free from dirt and dust. Dirty contacts can result in charger malfunction. Gently clean the contacts with a hearing aid brush or dry cotton swab being careful not to bend the contact pins. This should be done at least once a month. If the charger is dropped, inspect the device for evidence of damage or cracking.
  • Seite 9 Therefore, care should be taken to avoid exposing the headpiece, cables or sound processor to situations in which high levels of static electricity are created. Electrostatic Discharge (ESD) is present when you feel a spark jump from your body. ESD events are more likely to occur in very dry or cold environments.
  • Seite 10 You should take the following basic precautions in order to reduce the chances of an ESD event: • Electrostatic potential can be safely reduced by touching any person or object with your fingers prior to contact with a headpiece, cables or sound processor.
  • Seite 11 • Carefully exit motor vehicles, particularly in dry, cold weather. Try to avoid contact between processor system components and any vehicle metal as you exit. • When possible, remove your external equipment prior to removing sweaters. • The screens of televisions and computer monitors are highly charged. Contact is a problem for two reasons: First, the charge on screens can cause sparks.
  • Seite 12 Airport Security Metal Detectors Metal detectors and security scanners will not damage your implant. However, the implant system may activate the detector alarm as you pass through a security metal detector. Remember to carry your Patient Identification Card with you at all times. You might also hear a distorted sound caused by the magnetic field around the security scanner door or hand-held screening wand.
  • Seite 13 The Platinum Series™ Sound Processor Device Description The Platinum Series sound processor is a miniature computer that converts sound picked up by the microphone into electrical signals that are used by the cochlear implant to enable hearing. Using the Platinum Series Sound Processor Powering the Platinum Series Sound Processor The program control, on the left side of the control panel, is used to turn the processor on and off, to select one of three programs, and to test the...
  • Seite 14 Using the Battery A lithium ion rechargeable battery or a compartment that accommodates three standard AA batteries powers your PSP. When you are not using your processor, it should be turned off; otherwise, the battery will continue to drain. Note: Remove the rechargeable battery or the AA battery pack case from the processor when it is not likely to be used for an extended period of time.
  • Seite 15 For recharging instructions, see the manufacturers ‘Instructions for Use’ included with the lithium ion Rechargeable Battery Pack and AA battery pack case. Attaching the Battery To insert the rechargeable battery or AA battery pack case: • Locate the slide tracks on the underside of the processor and the top of the battery.
  • Seite 16 To insert batteries into the AA battery pack case: • Unsnap battery pack utilizing thumb recess on top of pack. • When inserting AA (or LR06) batteries, make sure that the positive and negative contacts on the batteries are lined up correctly as noted on the label inside the battery compartment.
  • Seite 17 Note: For proper disposal of rechargeable batteries in Europe, please return depleted batteries to the nearest local AB representative or the designated programming /follow-up center. In the United States and Canada, please call the Rechargeable Battery Recycling Corporation hotline at 800.822.8837 or visit their website at www.call2recycle.org.
  • Seite 18 Using the Headpiece Cable The cable connects the headpiece to the processor and provides the pathway for relaying information between the internal and external components of the system. Cables are available in multiple lengths and colors. To attach the cable to the headpiece •...
  • Seite 19 Understanding Platinum Series Sound Processor LEDs The LED (Light-Emitting Diode) indicator is a light located on the control panel adjacent to the headpiece jack that indicates three primary functions: battery charge status, lock status, and microphone/system status. Depending on the function, the LED will illuminate with either a red or a green light.
  • Seite 20 To check the battery charge status while the processor is in operation, turn the processor off and then back on to any program position. The red LED indicator sequence will indicate the battery charge status. Lock Status Lock refers to the successful communication between the processor and implant.
  • Seite 21 Microphone/System Status When the battery and lock sequences are complete, microphone and system status can be verified. The green LED indicator will flicker in response to loud sounds presented near the microphone verifying that the microphone is receiving sound, that data is being transmitted to the implant, and that the processor is receiving information back from the implant.
  • Seite 22 IntelliLink™ Implant ID Safety Feature or Processor Error Condition The IntelliLink safety feature checks the implant ID to make sure it is the correct one that is programmed for stimulation with the processor. A rapidly blinking red light will appear should you accidentally attempt to use the wrong processor or attempt to lock to the wrong implant in the case of bilateral implants.
  • Seite 23 Understanding Audible Alarms The audible alarm is an optional feature that can be activated at the time of programming. It is designed primarily for children in order to alert parents and teachers when the system is not transmitting sound to the implant or the battery is near depletion. If the child’s headpiece falls off the head, the processor will begin to beep and the red LED will flash.
  • Seite 24 Cleaning If necessary, the processor and headpiece can be cleaned with a slightly dampened cloth or tissue. Take care that water does not drip into any connectors or the microphone. Water should not be allowed inside either the processor or headpiece. To prevent intermittent operation of the processor, the battery contacts on the battery pack and on the processor should be kept free from dirt and dust.
  • Seite 25 Approved Power Sources Rated Voltage Type Rated Current Power Source PSP Processor 3.1 - 4.5 V Rechargeable Battery Pack AA Battery Case Programming Interface Battery Charger 12 V Battery Charger Power Supply Battery Charger Car Adapter Recommended Operating and Storage Temperature and Ranges Condition Minimum...
  • Seite 26: Battery Charger

    For additional information regarding the Platinum Series sound processor or its accessory parts, contact your clinician or Advanced Bionics. Model Number Description AB-7250* Platinum Series Sound Processor AB-7500* Rechargeable Battery Pack AB-7510*...
  • Seite 27 Model Number Description AB-7620, AB-7630, Power Supply Cord AB-7640 AB-7420-01, Leather Case AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Single Harness AB-7440-01R AB-7440-26B, Bilateral Harness AB-7440-35B AB-7660-01, Sport Case AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Telecoil Pickup Coil AB-5620 Battery Charger Car Adapter CI-5305 Universal Headpiece UHP...
  • Seite 28 Model Number Description CI-5412-301*, UHP Cable CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Applied part per IEC 60601-1 ** Class I device: Warning: To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. Only available in markets where regulatory approval has been received.
  • Seite 29: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and Manufacturer’s Declaration Per IEC 60601-1-2 Electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions The Platinum Series system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Platinum Series system should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 30 Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions Class B CISPR 11 The Platinum Series system is suitable for use in all establishments, including Harmonic domestic establishments and those emissions applicable directly connected to the public low- IEC 61000-3-2 voltage power supply network that Voltage fluctuations/ supplies buildings used for domestic...
  • Seite 31: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Platinum Series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Platinum Series system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance level...
  • Seite 32 separation distance calculated from the Note 1: equation applicable to the frequency of These guidelines may not apply in all situations. the transmitter. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. Recommended separation distance d = 1.2√P < 800 MHz a.
  • Seite 33 Separation distances between RF communications equipment and Platinum Series system Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Platinum Series system The Platinum Series system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Platinum Series system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Platinum Series system as recommended below,...
  • Seite 34 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 35 Compatibility The following tables display the compatibility between products in the HiResolution Bionic Ear System family and/or previous generation product. Table 1 Implant Type HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria   Platinum Sound   ...
  • Seite 36 Table 2 Implant Type HiRes 90K SClin2000   SoundWave   (versions 1.x) SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Only on Harmony...
  • Seite 37 Table 3 Headpiece Type Universal AquaMic HR 90K Auria Platinum Headpiece (UHP) Headpiece Headpiece (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 39 Symboles d'étiquetage et leurs significations : Marquage de conformité de la Communauté européenne. Autorisé à apposer le marquage CE en 2000 Numéro de modèle Numéro de série À entreposer à une température Fabricant comprise entre -20 ˚C (-4 ˚F) et +55 ˚C (131 ˚F) Fragile Évitez toute exposition à...
  • Seite 40 Mettre au rebut selon les règlements nationaux et locaux en vigueur La limite de tolérance à la pression se situe entre 70,0 kPa et 106 kPa, soit l’équivalent de 3 000 m au-dessus du niveau de la mer et 380 m en dessous du niveau de la mer. Peut être utilisé...
  • Seite 41: Avertissements Et Mises En Garde

    Les composants du système peuvent chauffer lors d'une utilisation normale ou en cas de dysfonctionnement sans pour autant entraîner des blessures. Si la température du dispositif vous incommode ou si vous ressentez une douleur quand vous le portez, débranchez la source d'alimentation et contactez AB.
  • Seite 42 Avant d'utiliser un dispositif de ce type, contactez AB pour déterminer si vous possédez les cordons et connecteurs adaptés et si le dispositif est compatible avec votre système.
  • Seite 43 Mises en garde • Confiez toutes les interventions concernant votre PSP à AB. Ne tentez jamais d'ouvrir ou de réparer le processeur. La garantie est annulée en cas de tentative d'ouverture ou d'ouverture du processeur par des personnes non autorisées.
  • Seite 44 • Le chargeur est destiné uniquement aux batteries au lithium-ion rechargeables fournies par AB. Ne tentez pas de charger les piles vendues dans le commerce dans l'étui pour piles AA. Maintenez les contacts des batteries rechargeables et du chargeur exempts de saleté...
  • Seite 45: Décharge Électrostatique

    • L'immersion dans l'eau endommagerait les composants électroniques du processeur et de l'antenne. Décharge électrostatique Votre processeur et ses accessoires sont conçus pour supporter la plupart des décharges d'électricité statique sans détérioration ni interruption des programmes. Toutefois, de hauts niveaux d'électricité statique peuvent parfois générer des décharges susceptibles d'endommager les composants électroniques.
  • Seite 46 Des décharges électrostatiques se produisent également dans les circonstances suivantes : • Marche sur moquette • Glissades sur des toboggans en plastique • Sortie d'une voiture • Mise et retrait de pulls • Contact avec des écrans de téléviseur ou d'ordinateur •...
  • Seite 47 De plus, avant de déposer un élément du système du processeur sur une table ou toute autre surface, touchez celle-ci de la main. • Évitez que le processeur, les cordons et l'antenne n'entrent en contact avec des surfaces métalliques si vous n'avez pas touché celles-ci de la main au préalable.
  • Seite 48 • Utilisez un adoucissant pour le lavage des vêtements et du linge de lit afin de réduire le risque de décharge. Si vous changez les draps d'un lit alors que vous portez le processeur, n'oubliez pas de décharger toute accumulation statique à l'aide de vos mains. N'OUBLIEZ PAS : «...
  • Seite 49 Appareils à rayons X Les appareils à rayons X n'endommagent pas l'implant, mais peuvent détériorer le microphone de l'antenne. Évitez de ranger l'antenne dans des bagages enregistrés ou à main qui sont contrôlés par des appareils à rayons X. Pendant le contrôle de sécurité de l'aéroport, l'antenne doit être portée pendant que vous passez le détecteur de métal ou être examinée manuellement.
  • Seite 50 Le processeur de son Platinum Series™ Description du dispositif Le processeur de son Platinum Series est un ordinateur miniature qui convertit le son capté par le microphone en signaux électriques, qui sont ensuite utilisés par l'implant cochléaire pour vous permettre d'entendre. Utilisation du processeur de son Platinum Series Mise sous tension du processeur de son Platinum Series Situé...
  • Seite 51 Sélecteur de programme Réglage Voyant lumineux de la sensibilité Prise d’entrée auxiliaire latérale (non illustrée) Volume Antenne Utilisation de la batterie Votre processeur PSP est alimenté par une batterie au lithium-ion rechargeable ou par un compartiment contenant trois piles AA standard. Éteignez le processeur lorsque vous ne l'utilisez pas afin de ne pas décharger la batterie.
  • Seite 52 Pour des consignes concernant la mise en charge, consultez les instructions d'utilisation du fabricant fournies avec la batterie au lithium- ion rechargeable et l'étui pour piles AA. Installation de la batterie Pour insérer la batterie rechargeable ou l'étui pour piles AA : •...
  • Seite 53 • Lorsque vous insérez les piles AA (ou LR06), vérifiez que la polarité des piles est conforme à celle indiquée sur l'étiquette à l'intérieur du compartiment de pile. • Remettez le cache en place en l'accrochant au bas du boîtier et appuyez doucement jusqu'à...
  • Seite 54 Levier de dégagement Remarque : pour mettre correctement au rebut les batteries rechargeables en Europe, renvoyez-les à AB ou jetez-les dans un container adapté. Aux États-Unis et au Canada, veuillez contacter la hotline de la Rechargeable Battery Recycling Corporation au 800.822.8837 ou visitez leur site Web sur www.call2recycle.org.
  • Seite 55 Pour attacher le cordon à l'antenne • Tenez l'antenne dans une main et le connecteur du cordon dans l'autre. • Insérez le connecteur du cordon dans le connecteur de l'antenne en poussant fermement. Pour attacher le cordon au processeur de son •...
  • Seite 56 Interprétation de l'état du voyant lumineux du processeur de son Platinum Series Le voyant lumineux (LED, diode électroluminescente) se trouve à côté de la prise d'antenne. Il a trois fonctions principales : état de charge de la batterie, état du lien avec la partie interne et état du microphone/système. Selon la fonction, le voyant lumineux s'allume en rouge ou en vert.
  • Seite 57 Pour vérifier l'état de la batterie alors que le processeur est en marche, il suffit d'éteindre ce dernier et de sélectionner un programme quelconque. La séquence de clignotement du voyant lumineux rouge indique alors l'état de charge de la batterie. État du lien avec la partie interne Le terme lien fait référence à...
  • Seite 58 pouvez vérifier l'état du microphone et du système. Le voyant lumineux vert clignote dès que des bruits intenses sont produits à proximité du microphone, confirmant ainsi qu'il capte le son, que l'implant reçoit des données et que le processeur reçoit à son tour des informations de l'implant.
  • Seite 59 tentez d'établir un lien avec le mauvais implant, un voyant rouge se met à clignoter rapidement. Ce voyant peut aussi signaler, en de rares occasions, une erreur au niveau du processeur. Dans ce cas, placez tout d'abord le processeur en position d'arrêt (o), retirez et réinstallez la batterie, puis remettez le processeur en marche sur le programme voulu, ou bien essayez un autre programme.
  • Seite 60 des signaux sonores indiquent un problème de communication entre le processeur et l'implant. Pour plus d'informations, consultez la section « Utilisation du processeur de son Platinum Series » de ce mode d'emploi. En outre, lorsque la batterie est presque déchargée et n'est plus en mesure d'alimenter le processeur, l'alarme émet des bips sonores lents jusqu'à...
  • Seite 61 Sources d'alimentation approuvées Tension Type Courant Source d'alimentation nominale nominal Processeur 3,1 - 4,5 V Bloc de batterie rechargeable Étui pour piles AA Interface de programmation Chargeur de 12 V Bloc d'alimentation du chargeur batteries de batteries Adaptateur allume-cigare pour chargeur de batteries Plages de température de fonctionnement et de stockage recommandées...
  • Seite 62: Chargeur De Batteries

    Pour de plus amples informations concernant le processeur de son Platinum Series ou ses accessoires, contactez votre clinicien ou Advanced Bionics. Numéro de modèle Description AB-7250* Processeur de son Platinum Series AB-7500* Bloc de batterie rechargeable AB-7510* Étui pour piles AA...
  • Seite 63 Numéro de modèle Description AB-7610** Alimentation électrique AB-7620, Cordon d'alimentation électrique AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Étui en cuir AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Harnais unilatéral AB-7440-01R AB-7440-26B, Harnais bilatéral AB-7440-35B AB-7660-01, Étui sportif AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Bobine de capteur téléphonique AB-5620 Adaptateur allume-cigare pour chargeur de batteries...
  • Seite 64 Numéro de modèle Description CI-5412-301*, Cordon pour AU CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Pièce applicable d'après la norme CEI 60601-1 ** Dispositif de classe I : Avertissement : pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement doit être connecté à une prise secteur protégée par une mise à...
  • Seite 65: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant

    Recommandations et déclaration du fabricant Conformément à CEI 60601-1-2 Émissions électromagnétiques Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Platinum Series doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Seite 66 Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – recommandations Émissions RF Classe B CISPR 11 Le système Platinum Series peut être Émissions utilisé dans tout type d'établissements, harmoniques applicable y compris à domicile et dans les CEI 61000-3-2 établissements reliés au réseau électrique public de faible tension qui Fluctuations de la alimente les bâtiments d'habitation.
  • Seite 67: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Platinum Series doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Seite 68 RF émises CEI 3 V/m 80 MHz à 3 V/m La distance entre les dispositifs de communication RF mobiles et portables 61000-4-3 2,5 GHz et tout élément du système Platinum Remarque 1 : Series, y compris les cordons, ne doit pas être inférieure à...
  • Seite 69 distance de séparation recommandée en conformité applicable indiqué ci-dessus, le bon fonctionnement du système Platinum Series doit être mètres (m). L’intensité des champs générés par des émetteurs RF fixes mesurée par surveillé. une étude électromagnétique sur le terrain c. Au-delà de la bande passante s’étendant de 150 kHz à doit être inférieure au niveau de conformité...
  • Seite 70 Distances de séparation entre les dispositifs de communication RF et le système Platinum Series Distances de séparation recommandées entre les dispositifs de communication RF portables et mobiles et le système Platinum Series Le système Platinum Series est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où...
  • Seite 71 Pour des émetteurs dont le niveau de sortie maximum n'est pas indiqué ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation qui s'applique à la fréquence de l'émetteur, où P est le niveau de sortie maximum nominal de l'émetteur en watts (W) fourni par le fabricant de l'émetteur.
  • Seite 72 Compatibilité Les tableaux ci-dessous présentent la compatibilité entre les produits de la famille du HiResolution Bionic Ear System et/ou les produits de la génération précédente. Tableau 1 Type d'implant HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria  ...
  • Seite 73 Tableau 2 Type d'implant HiRes 90K SClin2000   SoundWave   (versions 1.x) SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Seulement avec Harmony...
  • Seite 74 Tableau 3 Type d'antenne Antenne AquaMic Antenne HR Antenne universelle (AU) 90K Auria Platinum (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 75 Símbolos de las etiquetas y sus significados: Marca de conformidad de la Comunidad Europea. Marca CE autorizada para el etiquetado en 2000 Número de modelo Número de serie Almacenar a tempe raturas entre Fabricante -20 °C (-4 °F) y +55 °C (131 °F) Frágil No mojar Tipo de protección: B...
  • Seite 76 Eliminación de acuerdo con las normativas nacionales y locales pertinentes La tolerancia a la presión atmosférica se sitúa entre 70 kPa y 106 kPa, equivalente a 3000 m sobre el nivel del mar hasta 380 m bajo el nivel del mar. Adecuado para la exposición a una humedad relativa entre 0-95% Representante autorizado en la Comunidad Europea Identifi cador único de dispositivo...
  • Seite 77: Advertencias Y Precauciones

    Si la temperatura del dispositivo causa malestar o dolor al tacto, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con sus representantes de AB locales.
  • Seite 78 Si bien no se han notificado casos de lesiones, los componentes del sistema pueden calentarse durante el uso normal o condición de falla. Si una temperatura en particular del dispositivo causa malestar o dolor, retire de inmediato el producto y póngase en contacto con su representante locale de AB.
  • Seite 79 • Si parece que el sistema funciona pero usted percibe deterioro del volumen o de la calidad y la claridad del sonido, póngase en contacto con el audioprotesista, puesto que quizás sea necesario volver a programar el procesador. • Al realizar actividades físicas con posibilidad de traumatismo o impacto, se deben tomar precauciones adicionales, como el uso de un casco, para reducir el peligro de daño del implante.
  • Seite 80 • No intente utilizar el sistema con la batería recargable o las baterías AA incorrectamente insertadas, ya que se podrían producir daños de los componentes internos del procesador. • El cargador está diseñado para las baterías recargables de ión de litio suministradas por Advanced Bionics.
  • Seite 81 Descarga electroestática El procesador y sus conexiones están diseñados para soportar la mayoría de las descargas de electricidad estática sin que se dañen ni interrumpa el programa. Sin embargo, existe la posibilidad de que niveles altos de electricidad estática generen descargas electroestáticas capaces de dañar los componentes electrónicos.
  • Seite 82 Se sabe que se acumulan niveles altos de carga electroestática bajo las circunstancias siguientes: • Caminar sobre una alfombra; • Deslizarse sobre superficies de plástico; • Salir de un automóvil; • Quitarse y ponerse suéteres; • Tocar pantallas de televisión o de ordenador; •...
  • Seite 83 implante. Se aconseja a los padres que toquen a sus hijos antes de tocar la antena receptora o el procesador de sonido. Además, antes de colocar cualquier parte del sistema procesador sobre una mesa u otra superficie, usted debe tocar primero la superficie. •...
  • Seite 84 • Las pantallas de televisión y los monitores de los ordenadores están fuertemente cargados. El contacto crea problemas por dos razones: en primer lugar, la carga de las pantallas puede provocar chispas. En segundo lugar, al frotar o tocar una pantalla puede transferirse una carga que después se descargará...
  • Seite 85 Detectores de metales de seguridad en aeropuertos Los detectores de metales y los escáneres de seguridad no dañarán el implante. Sin embargo, el sistema de implante puede activar la alarma del detector, al pasar por el detector de metales de seguridad. Recuerde llevar consigo la Tarjeta de identificación de usuario en todo momento.
  • Seite 86 El procesador de sonido Platinum Series™ Descripción del dispositivo El procesador de sonido Platinum Series es un ordenador en miniatura que convierte el sonido percibido por el micrófono en señales eléctricas que el implante coclear utiliza para facilitar la audición. Uso del procesador de sonido Platinum Series Encendido del procesador de sonido Platinum Series El control de programas, a la izquierda del panel de control, se utiliza para...
  • Seite 87 Control de programas Control de Indicador LED la sensibilidad Conector auxiliar del lateral (no se muestra) Volumen Antena receptora Uso de la batería Su PSP está alimentado por una batería recargable de ión de litio o un portabaterías que precisa de tres baterías AA estándar. Cuando no se utilice el procesador, debe apagarse.
  • Seite 88 Para consultar las instrucciones sobre la recarga, lea las "Instrucciones de uso" del fabricante incluidas en el paquete con tres baterías AA estándar y el estuche para baterías AA. Colocación de la batería Para insertar la batería recargable o el estuche para baterías AA: •...
  • Seite 89 • Cuando inserte baterías AA (o LR06), asegúrese de que los contactos positivos y negativos de las baterías están alineados correctamente, según se indica en la etiqueta del interior del portabaterías. • Vuelva a colocar la cubierta, ajustando la caja en el fondo y golpeándola con suavidad hasta que cierre.
  • Seite 90 Palanca liberadora Nota: Para la correcta eliminación de las baterías recargables, en Europa devuelva las baterías agotadas al representante local más próximo de Advanced Bionics Corporation o al centro de programación/seguimiento designado. En Estados Unidos y Canadá, llame a la línea de asistencia de Rechargeable Battery Recycling Corporation al 800 822 8837 o visite su sitio web en www.call2recycle.org.
  • Seite 91 Uso del cable de la antena receptora El cable conecta la antena receptora con el procesador y proporciona la ruta para transmitir la información entre los componentes internos y externos del sistema. Los cables están disponibles en distintas longitudes y colores. Para conectar el cable a la antena receptora •...
  • Seite 92 Cómo funcionan los LED del procesador de sonido Platinum Series El indicador LED (Diodo emisor de luces) es una luz situada en el panel de control adyacente al conector de la antena receptora que indica tres funciones principales: estado de carga de la batería, estado de comunicación y estado del micrófono y del sistema.
  • Seite 93 Para comprobar el estado de carga de la batería mientras el procesador está en funcionamiento, apague el procesador y luego regrese a la posición de cualquier programa. La secuencia del indicador LED rojo indicará el estado de carga de la batería. Estado de comunicación La comunicación hace referencia a la correcta comunicación entre el procesador y el implante.
  • Seite 94 Estado del micrófono y del sistema Una vez completas las secuencias de la batería y de la comunicación, se pueden verificar el estado del sistema y del micrófono. El indicador LED verde fluctuará en respuesta a sonidos intensos emitidos cerca del micrófono al verificar que el este recibe sonido, que los datos se están transmitiendo al implante y que el procesador recibe información desde el implante.
  • Seite 95 Función de seguridad de la identificación del implante IntelliLink™ o condición de error del procesador La función de seguridad IntelliLink comprueba la identificación del implante para asegurarse de que sea la correcta programada para la estimulación con el procesador. Aparecerá una luz roja que parpadea rápidamente si intenta inadvertidamente utilizar el procesador equivocado o intenta bloquear el implante equivocado en el caso de implantes bilaterales.
  • Seite 96 Cómo funcionan las alarmas audibles La alarma audible es una función opcional que puede activarse en el momento de la programación. Está diseñada principalmente para niños con el fin de advertir a padres y maestros cuando el sistema ha dejado de transmitir sonido al implante o la batería está...
  • Seite 97 Limpieza Si es necesario, el procesador y la antena receptora se pueden limpiar con un paño o pañuelo de papel ligeramente humedecido. Tenga cuidado de que no caiga agua sobre ningún conector ni sobre el micrófono. No debe entrar agua dentro del procesador ni de la antena receptora. Para evitar el funcionamiento intermitente del procesador, los contactos del paquete de baterías y del procesador deben mantenerse libres de polvo y suciedad.
  • Seite 98 Fuentes de alimentación aprobadas Voltaje Tipo Corriente Fuente de alimentación nominal nominal Procesador PSP 3,1-4,5 V Paquete de baterías recargables Estuche para baterías AA Interfaz de programación Cargador de 12 V Fuente de alimentación del cargador de baterías baterías Adaptador para automóvil del cargador de baterías Intervalos, temperatura de funcionamiento y almacenamiento recomendados...
  • Seite 99: Cargador De Baterías

    Para obtener información adicional sobre el procesador de sonido Platinum Series o sus accesorios, póngase en contacto con su médico o con Advanced Bionics. Número de modelo Descripción AB-7250* Procesador de sonido Platinum Series AB-7500* Paquete de baterías recargables AB-7510* Estuche para baterías AA...
  • Seite 100 Número de modelo Descripción AB-7620, Cable de la fuente de alimentación AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Estuche de cuero AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Arnés simple AB-7440-01R AB-7440-26B, Arnés bilateral AB-7440-35B AB-7660-01, Estuche deportivo AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Bobina inductiva del captador AB-5620 Adaptador para automóvil del cargador de baterías...
  • Seite 101 Número de modelo Descripción CI-5412-301*, Cable de UHP CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Pieza aplicada de acuerdo con IEC 60601-1 ** Dispositivo de clase I: Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo se debe conectar a una red de suministro eléctrico con puesta a tierra de protección.
  • Seite 102: Emisiones Electromagnéticas

    Guía y declaración del fabricante Según IEC 60601-1-2 Emisiones electromagnéticas Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del sistema Platinum Series debe asegurarse de que está...
  • Seite 103 Prueba Conformidad Entorno electromagnético: consejos de emisiones Emisiones de RF Clase B CISPR 11 El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los Emisiones armónicas No aplicable hogares, y aquellos directamente IEC 61000-3-2 conectados a la red eléctrica pública Fluctuaciones de No aplicable de baja tensión que utilizan los...
  • Seite 104: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Platinum Series está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del sistema Platinum Series debe asegurarse de que está utilizándolo en uno de estos entornos. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Seite 105 RF radiada 3 V/m De 80 3 V/m Los equipos de comuni caciones portátiles y móviles de RF deben utilizarse manteniendo IEC 61000-4-3 MHz a 2,5 GHz la distancia de separación recomendada con respecto al sistema Platinum Series, incluidos los cables. Esta distancia se Nota 1: calcula mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Seite 106 Pueden producirse interferencias en las b. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (móviles/ inmediaciones de equipos marcados con el siguiente símbolo: sin cables) y radios móviles terrestres, radioaficionados, difusión de radio AM y FM y difusión de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud.
  • Seite 107 Distancias de separación entre los equipos de comunicaciones de RF y el sistema Platinum Series Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF y el sistema Platinum Series El sistema Platinum Series está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el cual las alteraciones de RF radiadas estén controladas.
  • Seite 108 En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada previamente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
  • Seite 109 Compatibilidad Las tablas que aparecen a continuación muestran la compatibilidad entre productos de la familia del sistema HiResolution Bionic Ear y/o productos de versiones anteriores. Tabla 1 Tipo de implante HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria ...
  • Seite 110 Tabla 2 Tipo de implante HiRes 90K SClin2000   SoundWave   (versiones 1.x) SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Solamente en Harmony...
  • Seite 111 Tabla 3 Tipo de antena receptora Antena AquaMic Antena Antena receptora receptora HR receptora universal (UHP) 90K Auria Platinum (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 113 Etikettensymbole und ihre Bedeutung: EU-Prüfzeichen. Anbringung des CE-Zeichens 2000 genehmigt Modellnummer Seriennummer Aufbewahrung bei -20°C Hersteller (-4˚F) bis +55°C (131˚F) Zerbrechlich Vor Nässe schützen Schutzart: B Herstellungsdatum Siehe Gebrauchsanweisung Refurbished*...
  • Seite 114 Halten Sie sich beim Entsorgen an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften. Drucktoleranz zwischen 70,0 kPa und 106 kPa (entspricht 3000m über dem Meeresspiegel bis 380m unter dem Meeresspiegel) Geeignet für relative Luftfeuchtigkeiten zwischen 0 und 95 %. Bevollmächtigter für Medizinprodukte (European authorized representative) Eindeutige Gerätekennung (Unique Device Identifi er) Medizinprodukt *Nur anwendbar, wenn auf dem Versandetikett „refurbished“...
  • Seite 115: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Luftzufuhr zu gewährleisten. Die Komponenten können sich während der Nutzung oder aufgrund eines Defekts erhitzen. Wenn die Gerätetemperatur bei Berührung zu Beschwerden oder Schmerzen führt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle ab und kontaktieren Sie den Advanced Bionics- Kundenservice.
  • Seite 116 Einige Teile des Systems können sich während des normalen Betriebs oder aufgrund eines Defekts erhitzen (keine Verletzungsfälle bisher bekannt). Wenn eine teilweise Erhitzung des Gerätes unangenehm wird oder Schmerzen verursacht, entfernen Sie bitte umgehend das Gerät und setzen Sie sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in Verbindung.
  • Seite 117 • Wenn Ihr System einwandfrei zu funktionieren scheint, Sie jedoch eine gewisse Abnahme der Lautstärke oder Tonqualität feststellen, wenden Sie sich an Ihren Audiologen, da der Prozessor u.U. neu programmiert werden muss. • Bei körperlichen Aktivitäten, die ein Verletzungsrisiko im Kopfbereich beinhalten, sind zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, so z.B.
  • Seite 118 Vorsicht • Der PSP darf nur von Advanced Bionics gewartet oder repariert werden. Versuchen Sie niemals selbst, den Prozessor zu öffnen oder zu reparieren. Die nicht autorisierte Öffnung des Prozessors führt zum Verfall der Garantie. Der Prozessor darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine Komponente des Prozessors beschädigt ist.
  • Seite 119: Elektrostatische Entladungen

    Kontakte vorsichtig mit einer Hörgerätbürste oder einem trockenen Wattestäbchen und achten Sie darauf, dass die Kontaktstifte nicht verbogen werden. Diese Reinigung sollte mindestens einmal im Monat erfolgen. Wenn das Ladegerät fallen gelassen wird, untersuchen Sie es auf Schäden oder Risse. Sind Schäden vorhanden, muss das Ladegerät ausgewechselt werden.
  • Seite 120 elektronischen Bauteile beschädigt werden. Sie sollten daher besonders darauf achten, Überträger, Kabel und Soundprozessor keinen Situationen auszusetzen, in denen starke elektrostatische Felder erzeugt werden. Eine elektrostatische Entladung liegt vor, wenn Sie verspüren, dass ein Funke von Ihrem Körper überspringt. Dazu kommt es häufiger in sehr trockenen oder kalten Umgebungen.
  • Seite 121 Durch die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen kann die Gefahr einer elektrostatischen Entladung verringert werden: • Das elektrostatische Potenzial kann gefahrlos gesenkt werden, indem Sie vor dem Kontakt mit einem Überträger, Kabel oder Soundprozessor eine andere Person oder einen Gegenstand mit den Fingern berühren. Die elektrische Ladung wird durch den Handkontakt gefahrlos eliminiert, so dass keine Funken mehr auf das Prozessor system überspringen können.
  • Seite 122 Aussteigen jeglichen Kontakt zwischen den Systemkomponenten und Metallteilen des Fahrzeugs. • Nehmen Sie vor dem Ausziehen von Pullovern, sofern möglich, die externen Systemkompo nenten ab. • Die Bildschirme von Fernsehgeräten und Computern weisen hohe elektrostatische Ladungen auf. Ein Kontakt mit ihnen kann aus zwei Gründen problematisch sein: Zum einen kann die Ladung des...
  • Seite 123: Metalldetektoren In Flughäfen

    • Verwenden Sie beim Waschen von Kleidung und Bettzeug Weichspüler, da die Wahrscheinlichkeit, dass Ladungen aufgebaut werden, so reduziert werden kann. Wenn Sie beim Abziehen von Bettwäsche ein Prozessorsystem tragen, vergessen Sie nicht, dem Aufbau möglicher Ladungen mit den Händen entgegenzuwirken. BITTE BEACHTEN: „Immer zuerst mit den Händen berühren!“...
  • Seite 124 Röntgengeräte Röntgengeräte stellen zwar keine Gefahr für das Implantat dar, sie können jedoch das Überträgermikrofon beschädigen. Bewahren Sie den Überträger daher nicht im Handgepäck auf, dass mittels Röntgenstrahlung durchleuchtet wird. Bei der Sicherheitskontrolle auf Flughäfen tragen Sie den Überträger entweder am Körper, wenn Sie durch den Metalldetektor gehen, oder lassen es vom Sicherheitspersonal visuell kontrollieren.
  • Seite 125: Der Platinum Series™ Soundprozessor

    Der Platinum Series™ Soundprozessor Gerätebeschreibung Der Platinum Series Soundprozessor ist ein Minicomputer. Er wandelt die vom Mikrofon erfassten Töne in elektrische Signale um, die Ihnen wiederum mithilfe des Cochlea-Implantats ermöglichen, zu hören. Verwenden des Platinum Series Soundprozessors Einschalten des Platinum Series Soundprozessors Der Programmwahlschalter auf der linken Seite des Bedienfelds dient zum Ein- und Ausschalten des Prozessors, zum Auswählen von einem der drei verfügbaren Programme und zum Testen des Überträgermikrofons.
  • Seite 126 Programmwahlschalter LED-Anzeige Empfindlichkeitsregler Externer Eingang an der Seite (nicht abgebildet) Lautstärke Überträger Akku / Batterien verwenden Der Platinum Series Prozessor wird von einem Lithium-Ionen-Akku oder drei in einem Batterieeinsatz untergebrachten AA-Standardbatterien versorgt. Wenn der Prozessor nicht verwendet wird, sollte er ausgeschaltet werden, damit die Batterien nicht unnötig entladen werden.
  • Seite 127 Eine Anleitung zum Aufladen finden Sie in der ‘Gebrauchsanweisung’ des Herstellers der Lithium-Ionen-Akkus und des AA-Batterieeinsatzes. Akku / Batterieeinsatz anbringen So setzen Sie den Akku bzw. AA-Batterieeinsatz ein: • Suchen Sie nach den Gleitschienen an der Unterseite des Prozessors und oben am Akku bzw. Batterieeinsatz. •...
  • Seite 128 • Wenn der AA-Batterieeinsatz nicht benötigt wird, bewahren Sie ihn in der Schutzhülle auf. Akku / Batterieeinsatz abnehmen So nehmen Sie den Akku bzw. AA-Batterieeinsatz ab: • Schalten Sie den Prozessor aus (o). • Drücken Sie vorsichtig die Arretierung an der Seite des Prozessors und schieben Sie diese nach oben.
  • Seite 129 Hinweis: Um europäischen Entsorgungsbestim mungen gerecht zu werden, bitten wir Sie, die entladenen Batterien bei Ihrer Advanced Bionics Vertretung vor Ort oder einem AB Premium Partner abzugeben. Wenden Sie sich in den USA und Kanada unter 800.822.8837 telefonisch an die Hotline der Rechargeable Battery Recycling Corporation oder besuchen Sie die Website dieser Organisation auf www.call2recycle.com.
  • Seite 130 Das Überträgerkabel verwenden Das Kabel verbindet den Überträger mit dem Prozessor und ermöglicht die Übertragung von Informationen zwischen den internen und externen Komponenten des Systems. Die Kabel sind in verschiedenen Längen und Farben erhältlich. Das Kabel an den Überträger anschließen •...
  • Seite 131 Funktionen des LEDs des Platinum Series Soundprozessors Die LED (Anzeigeleuchte), die sich auf dem Bedienfeld neben dem Überträgeranschluss befindet, dient zum Anzeigen der wichtigsten Funktionen: Batterieladestand, Verbindungsstatus und Mikrofon-/ Systemstatus. Je nach Funktion leuchtet die LED entweder rot oder grün. Batterieladezustand Wenn der Programmwahlschalter von der Stellung Aus (o) in die Stellung •,...
  • Seite 132 Um den Batterieladezustand während des Betriebs zu prüfen, schalten Sie den Prozessor aus und dann in eine beliebige Programmstellung wieder ein. Der Ladezustand der Batterie wird durch die Blinkfolge der roten Leuchtdiode angezeigt. Verbindungsstatus Unter Verbindung wird die erfolgreiche Kommunikation zwischen dem Prozessor und dem Implantat verstanden.
  • Seite 133 Mikrofon-/Systemstatus Wenn die Ladezustands- und Verbindungssequenzen durchlaufen wurden, kann der Mikrofon- und Systemstatus überprüft werden. Dabei flackert die grüne Leuchtdiode als Reaktion auf laute Geräusche in Mikrofonnähe auf und zeigt somit an, dass das Mikrofon Geräusche registriert, Daten zum Implantat übertragen werden und der Prozessor Informationen vom Implantat empfängt.
  • Seite 134 IntelliLink™ Implantat ID Sicherheitsfunktion oder Prozessorfehleranzeige Die IntelliLink-Sicherheitsfunktion prüft die Implantat-ID, um sicherzustellen, dass es sich um das richtige Implantat handelt, das zur Stimulation mit dem Prozessor programmiert wurde. Sollten Sie versehentlich versuchen, den falschen Prozessor zu verwenden oder - im Fall von bilateralen Implantaten - den Prozessor mit dem falschen Implantat zu verbinden, beginnt die Leuchtdiode in schneller Folge rot zu blinken.
  • Seite 135: Übersicht Warntöne

    System keine akustischen Signale zum Implantat überträgt oder die Batterie fast entladen ist. Wenn der Überträger vom Kopf des Kindes fällt, gibt der Prozessor Pieptöne ab und die rote Leuchtdiode beginnt zu blinken. Sobald der Überträger wieder am Kopf des Kindes positioniert wurde und die Datenübermittlung wieder...
  • Seite 136 Reinigen Prozessor und Überträger können bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Lappen oder Tuch gereinigt werden. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüsse oder das Mikrofon nicht nass werden. Auch der Prozessor und der Überträger müssen vor dem Eindringen von Wasser geschützt werden.
  • Seite 137: Zugelassene Energiequellen

    Zugelassene Energiequellen Nenn spannung Nennstrom Energiequelle PSP Prozessor 3,1–4,5 V Akku AA-Batterieeinsatz Programmier-Schnittstelle Batterie ladegerät 12 V Ladegerätnetzteil Kfz-Adapter für Ladegerät Empfohlene Betriebs- und Lagerungstemperaturen Bedingung Minimum Maximum Betriebstemperatur 0°C (32°F) 45°C (115°F) Lagerungstemperatur -20°C (-4°F) 55°C (131°F)
  • Seite 138: Externe Geräte Und Zubehörteile Für Den Platinum Series Soundprozessor

    Externe Geräte und Zubehörteile für den Platinum Series Soundprozessor In der folgenden Tabelle finden Sie die AB-Modellnummern für den Platinum Series Soundprozessor und seine externen Module. Advanced Bionics bietet eine Reihe von Zubehörteilen für den Platinum Series Soundprozessor. Nicht alle Zubehörteile sind in jedem Soundprozessor-Kit enthalten oder hier aufgeführt.
  • Seite 139 Modellnummer Beschreibung AB-7620, Netzkabel AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Lederetui AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Einfacher Schultergurt AB-7440-01R AB-7440-26B, Bilateraler Schultergurt AB-7440-35B AB-7660-01, Sporttasche AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Telefonspule AB-5620 Kfz-Adapter für Ladegerät CI-5305 Universalüberträger UHP...
  • Seite 140 Modellnummer Beschreibung CI-5412-301*, UHP-Kabel CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Anwendungsteil gemäß IEC 60601-1 ** Klasse I Gerät: Warnung: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, um eine Stromschlaggefahr zu vermeiden. Nur in Märkten erhältlich, in denen eine Zulassung erfolgt ist. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Advanced Bionics.
  • Seite 141: Leitlinie Und Erklärung Des Herstellers

    Leitlinie und Erklärung des Herstellers Gemäß IEC 60601-1-2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinie und Erklärung des Herstellers -- Elektromagnetische Emissionen Das Platinum Series System ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Platinum Series Systems muss sich vergewissern, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 142 Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie HF Emissionen Klasse B CISPR 11 Das Platinum Series System ist für die Verwendung in allen Einrichtungen Harmonische Nicht anwendbar bestimmt, einschließlich dem häuslichen Emissionen IEC Gebrauch und dem Gebrauch in allen 61000-3-2 Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz Spannungs- Nicht anwendbar...
  • Seite 143: Elektromagnetische Immunität

    Elektromagnetische Immunität Leitlinie und Erklärung des Herstellers -- Elektromagnetischer Schutz Das Platinum Series ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Platinum Series Systems muss sich vergewissern, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 144 Frequenz und der Senderleistung berechnet wird, nicht Diese Leitlinien decken möglicherweise nicht jede benutzt werden. Situation ab. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und die Reflexion der Strukturen, Empfohlener Trennabstand Gegenstände und Personen beeinflusst. d = 1,2√P < 800 MHz a.
  • Seite 145 In der Nähe von Geräten, die mit dem Platinum Series Systems höher ist als das oben genannte HF-Konformitätsniveau, müssen die Leistungen des folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Interferenzen auftreten: Platinum Series Systems getestet werden, um ihre Konformität zu den Spezifikationen zu überprüfen. c.
  • Seite 146: Trennabstände Zwischen Hr-Kommunikationsgeräten Und Platinum Series System

    Trennabstände zwischen HR-Kommunikationsgeräten und Platinum Series System Empfohlene Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Übertragungsgeräten und dem Platinum Series System Das Platinum Series System ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der durch HF-Strahlung verursachte Störungen kontrolliert werden.
  • Seite 147 Frequenz des Senders, wobei P die maximale Leistung des Senders in Watt (W) laut Herstellerangaben ist. Hinweis 1: Diese Leitlinien decken möglicherweise nicht jede Situation ab. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und die Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst.
  • Seite 148: Kompatibilität

    Kompatibilität Die nachfolgenden Tabellen zeigen, welche Produkte aus der Produktfamilie HiResolution Bionic Ear System miteinander und/oder mit Produkten aus vorherigen Generationen kompatibel sind. Tabelle 1 Implantattyp HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria   Platinum  ...
  • Seite 149 Tabelle 2 Implantattyp HiRes 90K SClin2000   SoundWave   (Versionen 1.x) SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Nur Harmony...
  • Seite 150 Tabelle 3 Überträgertyp Universal überträger AquaMic- HR 90K Platinum (UHP) Über träger Auria Über träger Über träger (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 151 Symbolen op het etiket en betekenis: Conformiteitmarkering van de Europese Gemeenschap. Geautoriseerd om de CE-markering te gebruiken in 2000 Modelnummer Serienummer Opslaan bij temperaturen Fabrikant tussen -20 °C (-4 °F) en +55 °C (131 °F). Breekbaar Droog houden Beschermingstype: B Fabricagedatum Zie gebruiksaanwijzing Refurbished*...
  • Seite 152 Weggooien in overeenstemming met toepasselijke nationale en lokale voorschriften. De toegestane druk ligt tussen de 70,0 kPa en 106 kPa, wat gelijk staat aan 3000 m boven zeeniveau en 380 m onder zeeniveau Geschikt voor blootstelling aan een relatieve luchtvochtigheid tussen 0-95%.
  • Seite 153: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Waarschuwingen • Gevaar van kleine onderdelen: De UHP-kleurkapjes, magneten en vilten afstandsstukken kunnen bij inslikken verstikking veroorzaken. • De batterijen niet in het vuur werpen, ze zouden kunnen exploderen. Om ongelukken of brandwonden te voorkomen als gevolg van kortsluiting, moet u zorgen dat metalen voorwerpen als munten of sleutels niet met de contactpunten van een batterij in aanraking kunnen komen.
  • Seite 154 • Sluit alleen door batterijen gevoede apparatuur aan op de externe ingang. Gebruik geen apparatuur die werkt op wisselstroom of die is aangesloten op netstroom, tenzij u gebruikmaakt van een geschikte verbindingskabel. Verbindings kabels bevatten speciale elektronische onderdelen. Een verbindingskabel wordt niet met uw systeem meegeleverd. Verbinding met een instrument dat rechtstreeks op de netstroom is aangesloten, zoals een televisie, kan leiden tot beschadiging van uw processor en een voor u onplezierig gevoel of geluid veroorzaken.
  • Seite 155: Voorzorgsmaatregelen

    audioloog. Een en ander kan erop wijzen dat de processor een nieuwe programmering nodig heeft. • Bij fysieke activiteiten, die de mogelijkheid van een schok of slag met zich mee kunnen brengen, moet u extra voorzorgsmaatregelen nemen, zoals het gebruik van een helm, om het risico te beperken dat het implantaat beschadigd raakt.
  • Seite 156 • Zet de processor niet aan als de oplaadbare batterij of AA-batterijen verkeerd geplaatst zijn. Dit zou inwendige onderdelen van de processor kunnen beschadigen. • De lader mag alleen gebruikt worden voor de door Advanced Bionics bij de processor geleverde oplaadbare lithium-ionbatterijen. Gebruik hem niet voor het laden van in de handel verkrijgbare AA-batterijen in de batterijhouder.
  • Seite 157: Elektrostatische Ontlading

    Elektrostatische ontlading Uw processor en bijbehorende onderdelen zijn zo ontworpen dat ze de meeste statische invloeden zonder beschadiging of onderbreking van uw programma’s kunnen doorstaan. De kans bestaat echter dat hoge niveaus van statische elektriciteit extreme elektrostatische ontlading genereren, waardoor de elektronische componenten beschadigd kunnen raken. Daarom is het beter om de zendspoel, de kabels of de spraakprocessor niet bloot te stellen aan situaties waarin hoge niveaus van statische elektriciteit worden gegenereerd.
  • Seite 158 • Uit een auto stappen • Truien aan- en uittrekken • Aanraken van tv- of computerschermen • Afhalen van beddengoed U dient de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen om het risico van ESD te beperken: • Elektrostatische lading kan veilig worden beperkt door een persoon of voorwerp met uw vingers aan te raken voordat u uw zendspoel, kabels of spraakprocessor aanraakt.
  • Seite 159 • Vermijd contact tussen uw processor/kabels/zendspoel en metalen oppervlakken voordat u het metalen oppervlak met uw hand aanraakt. Kinderen dienen hun zendspoel en processor uit te doen voordat ze gaan deelnemen aan activiteiten waarbij gewoonlijk statische elektriciteit wordt gegenereerd, zoals het spelen op plastic speeltoestellen. •...
  • Seite 160 • Gebruik wasverzachter bij het wassen van kleren en beddengoed; dit vermindert de kans op de ontwikkeling van statische elektriciteit. Als u een bed afhaalt terwijl u uw processorsysteem draagt, denk er dan aan dat u zich eerst veilig met uw handen ontdoet van eventueel opgebouwde lading. NIET VERGETEN: eerst met de handen aanraken! Metaaldetectors op vliegvelden Metaaldetectors en beveiligingsscanners zullen uw implantaat niet...
  • Seite 161 Röntgenapparatuur Röntgenapparatuur zal het implantaat niet beschadigen, maar kan wel de zendspoelmicrofoon beschadigen. Plaats de zendspoel niet in bagage of handbagage die met behulp van röntgenstralen wordt gescreend. Tijdens de screening door de luchthavenbeveiliging moet de zendspoel door de metaaldetector worden gedragen of handmatig worden onderzocht.
  • Seite 162 De Platinum Serie-spraakprocessor gebruiken De Platinum Serie-spraakprocessor aanzetten Met de knop voor de programmakeuze, links op het bedieningspaneel, wordt de processor aan- en uitgezet, wordt een van de drie programma’s geselecteerd en wordt het functioneren van de microfoon van de zendspoel gecontroleerd.
  • Seite 163 Programmakeuze LED-indicator Sensitiviteitsregeling Externe ingang aan de zijkant (niet weergegeven) Volume Zendspoel De batterij gebruiken De Platinum Series-spraakprocessor kan worden gevoed door een oplaadbare lithium-ionbatterij of door drie standaard AA-batterijen die daartoe in een houder geplaatst worden. Als de processor niet gebruikt wordt kan hij beter worden uitgezet om onnodig ontladen van de batterijen te voorkomen.
  • Seite 164 Zie de meegeleverde 'Gebruiksaanwijzing' van de oplaadbare lithium- ionbatterijpak en AA-batterijhouder. De batterij plaatsen Om een oplaadbare batterij of AA-batterijhouder te plaatsen: • Zoek de sleuf aan de onderkant van de processor en de sleuf die boven op de batterij aanwezig is. •...
  • Seite 165 • Plaats het dekseltje op de onderkant van de houder en druk het voorzichtig dicht tot u een klik hoort. • Plaats de AA-batterijhouder volgens de aan wijzingen hierboven op de processor. • Bescherm de AA-batterijhouder als het apparaat niet wordt gebruikt met de bijgeleverde beschermer.
  • Seite 166 Vergendeling Opmerking: voor een correcte verwijdering van oplaadbare batterijen, volgens de wetgeving in Europa, kunt u lege batterijen retourneren aan uw plaatselijke vertegenwoordiger van Advanced Bionics of het aangewezen CI-centrum. Neem in de Verenigde Staten en Canada contact op met de Rechargeable Battery Recycling Coporation via telefoonnummer 800.822.8837 of ga naar www.call2recycle.org.
  • Seite 167 De zendspoelkabel gebruiken De kabel verbindt de zendspoel met de processor en vormt de weg waardoor overdracht van gegevens mogelijk wordt tussen de in- en uitwendige componenten van het systeem. De kabels zijn verkrijgbaar in meerdere lengten en kleuren. De kabel met de zendspoel verbinden •...
  • Seite 168 LED's van de Platinum Series-spraakprocessor begrijpen Het LED (‘Light-Emitting Diode’) indicatorlampje bevindt zich op het bedieningspaneel, naast de ingang voor de zendspoel. Het lampje geeft de volgende hoofdfuncties aan: het laadniveau van de batterij, de lockstatus en de microfoon-/systeemstatus. Het LED-lampje brandt rood of groen, afhankelijk van de functie.
  • Seite 169 Om het laadniveau van de batterij te controleren als de processor aan staat, moet de processor eerst uitgezet worden. Daarna moet de processor weer aangezet worden op een willekeurig programma. Het rode LED- indicatorlampje geeft dan met signalen het laadniveau van de batterij aan. Lockstatus De aansluiting verwijst naar de succesvolle communicatie tussen de processor en uw implantaat.
  • Seite 170 Microfoon-/systeemstatus Wanneer de reeks knipperingen voor batterij- of lock-status voltooid zijn en de verbinding tot stand is gebracht, kunnen de microfoon- en systeemstatus worden gecontroleerd. Het groene LED-indicatorlampje dient te knipperen bij elk hard geluid in de buurt van de microfoon. Dit betekent dat de microfoon geluid ontvangt, dat er gegevens naar het implantaat worden doorgegeven en dat de processor informatie van het implantaat terugontvangt.
  • Seite 171 IntelliLink™-implantaatveiligheidsfunctie of foutomstandigheden van de spraakprocessor De IntelliLink-veiligheidsfunctie controleert de identiteit van het implantaat om te controleren of het de juiste is die geprogrammeerd is voor stimulatie met de processor. Een rood lampje zal snel gaan knipperen als u per ongeluk de verkeerde processor wilt gebruiken of probeert een processor op het verkeerde implantaat aan te sluiten in geval van bilaterale implantaten.
  • Seite 172 Hoorbare alarmen begrijpen Het hoorbare alarm is een optionele functie en kan worden geactiveerd bij het programmeren. Het signaal is vooral bedoeld bij gebruik door kinderen zodat aan ouders of onderwijzers kenbaar gemaakt kan worden dat het apparaat geen geluid meer doorgeeft aan het implantaat of dat de batterij bijna leeg is.
  • Seite 173 Reinigen De processor en de zendspoel kunnen zo nodig met een vochtig doekje of papieren zakdoekje worden gereinigd. Zorg dat er geen water doordringt in de aansluitingen of de microfoon. Er mag geen water in de processor of de zendspoel komen. Om haperingen in de werking van de processor te voorkomen, dient te worden gezorgd dat de contacten van de processor en de batterijen vrij zijn van verontreiniging en stof.
  • Seite 174 Goedgekeurde stroombronnen Nominale Type Nominale Stroombron spanning stroom PSP-processor 3,1 - 4,5 V Oplaadbare batterijhouder AA-batterijhouder Programmeer interface Batterijlader 12 V Voeding batterijlader Autoadapter voor batterijlader Aanbevolen temperaturen en bereiken voor gebruik en opslag Omstandigheid Minimaal Maximaal Gebruikstemperatuur 0 °C (32 °F) 45 °C (115 °F) Opslagtemperatuur -20 °C (-4 °F)
  • Seite 175 Platinum Series-spraakprocessor, hoewel misschien niet alle accessoires zijn opgenomen in uw spraakprocessorkit. Voor extra informatie over de Platinum Series-spraakprocessor of de accessoireonderdelen, neemt u contact op met uw clinicus of Advanced Bionics. Modelnummer Beschrijving AB-7250* De Platinum Series-spraakprocessor AB-7500* Oplaadbare batterijhouder AB-7510* AA-batterijhouder...
  • Seite 176 Modelnummer Beschrijving AB-7620, Voedingskabel AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Lederen etui AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Enkel harnasje AB-7440-01R AB-7440-26B, Bilateraal harnasje AB-7440-35B AB-7660-01, Sportetui AB-7660-20, AB-7660-36 AB-7750 Spoel van luisterspoelontvanger AB-5620 Autoadapter voor batterijlader CI-5305 Universele zendspoel UHP...
  • Seite 177 Modelnummer Beschrijving CI-5412-301*, UHP-kabel CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Toegepast onderdeel vanaf IEC 60601-1 ** Apparaat van klasse I: Waarschuwing: deze uitrusting dient alleen aangesloten te zijn op een geaarde netaansluiting om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
  • Seite 178: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant

    Richtlijnen en verklaring van de fabrikant Per IEC 60601-1-2 Elektromagnetische emissies Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Het Platinum Series-systeem is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het Platinum Series- systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Seite 179 Emissietest Overeenstemming Elektromagnetische omgeving - richtlijn RF-emissies Klasse B CISPR 11 Het Platinum Series-systeem is geschikt voor gebruik op alle plekken, Harmonische Niet inclusief huishoudelijke plekken en emissies van toepassing plekken die rechtstreeks verbonden IEC 61000-3-2 zijn met het openbare laagspanning Spannings- Niet elektriciteitsnetwerk dat gebouwen...
  • Seite 180: Elektromagnetische Immuniteit

    Elektromagnetische immuniteit Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Platinum Series is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De de gebruiker van het Platinum Series-systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteittest IEC 60601 Overeen-...
  • Seite 181 Uitgezonden RF 3 V/m 3 V/m Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij IEC 61000-4-3 80 MHz tot een onderdeel van het Platinum Series-systeem, 2,5 GHz inclusief kabels, gebruikt worden dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend via de Opmerking 1: vergelijking die van toepassing is op de frequentie deze richtlijnen zijn niet van toepassing in alle van de zender.
  • Seite 182 Interferentie kan zich voordoen in de omgeving Als de gemeten veldsterkte in de locatie waarin het Platinum Series-systeem wordt gebruikt, het van apparatuur die is gemerkt met het volgende symbool: toepasselijke RF-conformiteitniveau overschrijdt, moet het Platinum Series-systeem worden gecontroleerd op normale werking. c.
  • Seite 183 Scheidingsafstanden tussen RF-communicatieapparatuur en het Platinum Series-systeem Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en het Platinum Series-systeem Het Platinum Series-systeem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen gecontroleerd zijn. De klant of de gebruiker van het Platinum Series-systeem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het Platinum Series-systeem, zoals hieronder aanbevolen, afhankelijk van het maximale outputvermogen van de...
  • Seite 184 Voor zenders met een maximum outputvermogen dat niet hierboven wordt genoemd, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden geschat met de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P de maximum outputstroom is van de zender in Watt (W) volgens de fabrikant van de zender.
  • Seite 185 Compatibiliteit De volgende tabellen geven de compatibiliteit weer tussen producten in de HiResolution Bionic Ear-systeemlijn en/of producten van vorige generaties. Tabel 1 Implantaattype HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria   Platinum-spraakprocessor (PSP)    SoundWave 2.1 of later vereist SoundWave 2.0 of later vereist SoundWave 1.4 of later vereist...
  • Seite 186 Tabel 2 Implantaattype HiRes 90K SClin2000   SoundWave   (versies 1.x) SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Uitsluitend voor Harmony...
  • Seite 187 Tabel 3 Zendspoeltype Universele AquaMic HR 90K Platinum- zendspoel Auria- zendspoel (UHP) zendspoel (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 189 Simboli delle etichette e loro significati Marchio di conformità della Comunità europea. Autorizzato all’affissione del Marchio CE nel 2000 Numero del modello Numero di serie Conservare a temperature Produttore comprese tra -20˚C (-4˚F) e +55˚C (131˚F) Fragile Mantenere asciutto Tipo di protezione: B Data di produzione Vedere le istruzioni per Rigenerato*...
  • Seite 190 Smaltire in conformità con le normative locali e nazionali in vigore Tollera un range di pressione atmosferica compreso tra 70,0 kPa e 106 kPa, che equivale ad un’altitudine compresa fra 3.000 m sul livello del mare e 380 m sotto il livello del mare. Tollera una percentuale di umidità...
  • Seite 191: Avvertenze E Precauzioni

    Anche se non risultano casi di infortuni, i componenti potrebbero riscaldarsi durante il normale utilizzo o in caso di guasto. Qualora la temperatura al contatto del dispositivo dovesse recare fastidio o dolore, è consigliabile scollegare l'alimentatore e rivolgersi al rappresentante AB locale.
  • Seite 192 Prima di utilizzare un dispositivo di questo tipo, contattare AB per stabilire se si stanno utilizzando i cavi e i connettori appropriati e se il dispositivo in questione è...
  • Seite 193 • Eventuali interventi di manutenzione del PSP devono essere eseguiti solo presso AB. Non tentare di aprire o riparare il processore. L'apertura non autorizzata del processore invaliderà la garanzia. Sospendere l’uso del processore nel caso in cui presenti componenti danneggiati.
  • Seite 194 • Il caricatore deve essere usato esclusivamente con le batterie ricaricabili agli ioni di litio fornite in dotazione da AB. Non tentare di caricare batterie comuni usate all'interno del vano del gruppo batterie AA. Le batterie ricaricabili e i contatti del caricatore devono essere tenuti esenti da sporco e polvere.
  • Seite 195: Scarica Elettrostatica

    • L’immersione in acqua danneggia i componenti elettronici del processore e dell'antennina. Scarica elettrostatica Il processore e gli accessori sono progettati per resistere alla maggior parte degli eventi statici senza subire danni o interruzione dei programmi. Tuttavia, esiste la possibilità che livelli elevati di elettricità statica possano generare eventi di scarica elettrostatica estremi che potrebbero danneggiare i componenti elettronici.
  • Seite 196 Le circostanze in cui si generano alti livelli di elettricità statica sono elencate di seguito. • Camminare su tappeti o moquette • Scivolare su parti scivolose in plastica • Uscire da un'automobile • Infilarsi e togliersi un maglione • Toccare gli schermi di televisori o computer •...
  • Seite 197 figli prima di toccare l’antennina o il processore sonoro indossati dai bambini. Inoltre, prima di posare il processore sonoro o qualsiasi altro accessorio su un tavolo o su un’altra superficie, è importante ricordarsi di toccare prima la superficie. • Evitare il contatto tra processore/cavi/antennina e le superfici metalliche prima di toccare le superfici metalliche con la mano.
  • Seite 198 o toccando uno schermo si può trasferire una carica che verrà in seguito scaricata quando si viene a contatto con un altro oggetto o un’altra persona. Non toccare gli schermi di televisori o computer. • L’uso di un ammorbidente nel lavaggio di vestiti, lenzuola e federe riduce la probabilità...
  • Seite 199 Abbassando il volume del processore prima di passare attraverso lo screening di sicurezza si impedirà che questi suoni, se presenti, siano troppo alti o fastidiosi. Macchinari a raggi X I macchinari a raggi X non danneggiano l’impianto, ma possono danneggiare il microfono dell'antennina. Evitare di posizionare l'antennina in bagagli a mano controllati o sottoposti a screening con raggi X.
  • Seite 200 Il processore sonoro Platinum Series™ Descrizione del dispositivo Il processore sonoro Platinum Series è un mini-computer che converte il suono catturato dal microfono in segnali elettrici che l'impianto cocleare utilizza per mettere in azione l'udito. Uso del processore sonoro Platinum Series Alimentazione del processore sonoro Platinum Series Il selettore dei programmi, sul lato sinistro del pannello di controllo, consente di accendere e spegnere il processore, selezionare uno dei tre...
  • Seite 201 Selettore dei programmi Comando della Spia a LED sensibilità Jack ausiliario posizionato sul lato (non mostrato) Volume Antennina Uso della batteria Il PSP è alimentato da una batteria ricaricabile agli ioni di litio o da tre batterie standard AA inserite in un apposito vano. Quando non si utilizza il processore è...
  • Seite 202 Collegamento della batteria Per inserire la batteria ricaricabile o il vano del gruppo batterie AA, procedere come segue: • individuare le guide sul lato inferiore del processore e nella parte superiore della batteria; • posizionare la batteria rivolgendo i contatti verso la levetta sul processore;...
  • Seite 203 • quando si inseriscono batterie AA (o LR06), accertarsi che i contatti positivi e negativi sulle batterie siano allineati correttamente, come indicato all’interno del vano batteria; • riposizionare la copertura agganciandola sul fondo e facendola scattare fino alla chiusura; • inserire il vano batteria AA seguendo i punti descritti in precedenza.
  • Seite 204 Levetta di rilascio Nota: per uno smaltimento adeguato delle batterie ricaricabili in Europa, restituire le batterie esaurite al rappresentante locale di AB o al centro di programmazione/follow-up designato. Negli Stati Uniti e in Canada, si prega di chiamare la Rechargeable Battery Recycling Corporation al numero 800.822.8837 oppure di visitare il relativo sito web all'indirizzo...
  • Seite 205 Uso del cavo dell'antennina Il cavo collega l'antennina al processore e costituisce il canale di trasmissione delle informazioni tra i componenti interni ed esterni del sistema. I cavi sono disponibili in diverse lunghezze e colori. Per collegare il cavo all'antennina •...
  • Seite 206 Comprensione dei LED del processore sonoro Platinum Series L'indicatore a LED (diodo a emissione luminosa) è una spia luminosa situata sul pannello di controllo, accanto al jack dell'antennina, e segnala tre funzioni essenziali: lo stato di carica della batteria, lo stato del collegamento e lo stato del microfono/sistema.
  • Seite 207 Per controllare lo stato di carica della batteria durante il funzionamento del processore, spegnere e riaccendere il processore in qualsiasi posizione del programma. La sequenza luminosa del LED rosso indica lo stato di carica della batteria. Stato del collegamento Il termine "collegamento" si riferisce all’avvenuta comunicazione tra il processore e l’impianto.
  • Seite 208 Stato del microfono/sistema Quando le sequenze della batteria e del collegamento sono state completate, è possibile verificare lo stato del microfono e del sistema. La spia LED verde lampeggerà in risposta a suoni intensi in prossimità del microfono per verificare che il microfono riceva il suono, che i dati vengano trasmessi all’impianto e che il processore stia ricevendo a sua volta le informazioni dall’impianto.
  • Seite 209 Funzione di sicurezza ID impianto IntelliLink™ o condizione di errore del processore La funzione di sicurezza IntelliLink controlla l’identificativo dell’impianto per accertarsi che sia quello corretto, ossia quello programmato per la stimolazione con il processore. In caso di utilizzo accidentale di un processore sbagliato o, in caso di impianto bilaterale, di abbinamento all’impianto sbagliato, una spia rossa lampeggia rapidamente.
  • Seite 210 Comprensione dei segnali acustici Il segnale acustico è una funzione opzionale che può essere attivata in fase di programmazione. È adatta soprattutto per uso pediatrico, in quanto avverte genitori e insegnanti quando il sistema non trasmette il suono all’impianto o quando la batteria è quasi scarica. Se l'antennina del bambino si stacca dalla testa, il processore inizierà...
  • Seite 211 Pulizia Se necessario, il processore e l'antennina si possono pulire con un panno o un canovaccio leggermente inumiditi. Accertarsi che non penetri acqua nei connettori o nel microfono. Non deve assolutamente penetrare acqua né all’interno del processore, né all’interno dell'antennina. Al fine di evitare il funzionamento intermittente del processore, i contatti del gruppo batteria e del processore devono essere privi di sporcizia e polvere.
  • Seite 212 Fonti di alimentazione approvate Tensione Tipo Corrente Fonte di nominale nominale alimentazione Processore PSP 3,1 - 4,5 V Gruppo batterie ricaricabile Vano batteria AA Interfaccia di programmazione Caricatore per 12 V Alimentatore le batterie del caricabatterie Adattatore per auto del caricabatterie...
  • Seite 213 Temperatura e range consigliati per il funzionamento e la conservazione Condizione Minimo Massimo Temperatura di funzionamento 0°C (32°F) 45°C (115°F) Temperatura di conservazione -20°C (-4°F) 55°C (131°F) Accessori ed apparecchi esterni del processore sonoro Platinum Series Nella tabella seguente vengono forniti i dettagli relativi al processore sonoro Platinum Series e ai componenti hardware compatibili insieme al numero di modello Advanced Bionics corrispondente.
  • Seite 214 AB-7250* Processore sonoro Platinum Series AB-7500* Gruppo batterie ricaricabile AB-7510* Vano gruppo batterie AA AB-7600 Caricabatterie 1,3 AB-7610** Alimentatore AB-7620, Cavo dell'alimentatore AB-7630, AB-7640 AB-7420-01, Custodia in pelle AB-7420-10, AB-7420-35 AB-7440-35L, Bretella singola AB-7440-01R AB-7440-26B, Bretelle bilaterali AB-7440-35B AB-7660-01, Custodia sportiva...
  • Seite 215 Numero del modello Descrizione AB-5620 Adattatore per auto del caricabatterie CI-5305 Antennina Universale UHP CI-5412-301*, Cavo UHP CI-5412-302*, CI-5412-303*, CI-5412-304*, CI-5412-305*, CI-5412-401*, CI-5412-402*, CI-5412-403*, CI-5412-404*, CI-5412-405* * Parte applicata come da IEC 60601-1 ** Dispositivo di Classe I: Avvertenza - Per evitare il rischio di scossa elettrica, questa apparecchiatura deve essere collegata soltanto ad una presa elettrica con messa a terra di protezione.
  • Seite 216: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Linee guida e dichiarazione del produttore come da IEC 60601-1-2 Emissioni elettromagnetiche Linee guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il sistema Platinum Series è studiato per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente del sistema Platinum Series devono assicurarsi che venga utilizzato in tali ambienti.
  • Seite 217 Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Emissioni RF Classe B CISPR 11 Il sistema Platinum Series è adatto a essere Emissioni armoniche utilizzato in tutti gli edifici, inclusi quelli IEC 61000-3-2 applicabile domestici e quelli direttamente connessi alla rete di fornitura elettrica pubblica a basso Fluttuazioni di voltaggio che rifornisce gli edifici utilizzati a...
  • Seite 218: Immunità Elettromagnetica

    Immunità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Il Platinum Series è studiato per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente del sistema Platinum Series devono assicurarsi che venga utilizzato in tali ambienti. Test di immunità...
  • Seite 219 Campo 3 A/m 3 A/m I campi magnetici della magnetico della frequenza di alimentazione frequenza di devono avere dei livelli alimentazione caratteristici di una tipica (50/60 Hz) IEC posizione in un tipico ambiente 61000-4-8 ospedaliero o commerciale. RF irradiata IEC da 3 V/m 3 V/m Le apparecchiature di...
  • Seite 220 a. Le prestazioni essenziali del sistema Distanza di separazione Platinum Series per i requisiti IEC 60601 sono consigliata definite come simulazione uditiva all’interno di d = 1,2√P < 800 MHz ampiezze sicure. d = 2,3√P ≥ 800 MHz b. Le intensità di campo provenienti da dove P è...
  • Seite 221 c. Oltre il range di frequenza da 150 kHz a L’interferenza può verificarsi nelle 80 MHz, le intensità di campo devono essere vicinanze di apparecchiature inferiori a 3 V/m. contrassegnate con il simbolo seguente:...
  • Seite 222 Distanze di separazione fra gli apparecchi di comunicazione RF e il sistema Platinum Series Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF mobili e portatili e il sistema Platinum Series Il sistema Platinum Series è studiato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi RF irradiati.
  • Seite 223 Per i trasmettitori la cui massima potenza in uscita non è elencata in alto, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata tramite l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
  • Seite 224 Compatibilità Le tabelle seguenti indicano la compatibilità fra i prodotti nella gamma HiResolution Bionic Ear System e/o i prodotti di precedente generazione. Tabella 1 Tipo di impianto HiRes 90K Neptune   Harmony    Auria   Processore sonoro Platinum (PSP) ...
  • Seite 225 Tabella 2 Tipo di impianto HiRes 90K SClin2000   SoundWave (versioni 1.x)   SoundWave 2.0    SoundWave 2.1    Solo su Harmony...
  • Seite 226 Tabella 3 Tipo di antennina Antennina AquaMic Antennina Antennina universale HR 90K Platinum (UHP) Auria (PHP) Neptune   Harmony    Auria     ...
  • Seite 228 Advanced Bionics LLC 2000 28515 Westinghouse Place Valencia, CA 91355, USA Tel: +1 661-362-1400 Advanced Bionics GmbH Feodor-Lynen-Strasse 35 D-30625 Hannover Tel: +49 511 5248 7522 AdvancedBionics.com 029-Q588-A1 029-Q588-A1 Rev B 2022-11-28 ©2022 Advanced Bionics LLC. All Rights Reserved.

Diese Anleitung auch für:

Platinum ab-7250

Inhaltsverzeichnis