Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
UK
OPERATING INSTRUCTION
FR
MODE D'EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Perfect
Maniküre-Pediküre Gerät
Manicure-pedicure unit
Appareil de pédicure et manucure
Aparato de manicura-pedicura
Apparecchio per manicure e pedicure
Manicure- & Pedicureapparaat
Manikyr-pedikyrapparat
Urządzenie do manicure i pedicure
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
Aufsätze
aus Saphir
und Filz
41540

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Perfect Prorelax BeautyCare

  • Seite 1 Perfect Aufsätze aus Saphir und Filz 41540 Maniküre-Pediküre Gerät Manicure-pedicure unit Appareil de pédicure et manucure Aparato de manicura-pedicura Apparecchio per manicure e pedicure Manicure- & Pedicureapparaat Manikyr-pedikyrapparat Urządzenie do manicure i pedicure GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO OPERATING INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, 1. Lieferumfang ................... 2. Zeichenerklärung ..................bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie 4. Warn- und Sicherheitshinweise ............... die Hinweise.
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des CE-Kennzeichnung Geräts werden folgende Symbole verwendet: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Polarität Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge- sundheit. WARNUNG Energieeffizienzklasse 6 Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    BEDIENUNG: ausstecken. • Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil • Das prorelax® Maniküre-Pediküre-Gerät PERFECT ist mit einem trocken sein. Transformator ausgestattet und wird am Stromnetz angeschlossen. • Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der •...
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme • Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausge- vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. stattet. Es sind 5 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungs- •...
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege 10. Entsorgung • Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und • Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Ver- Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge be- Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 7: Garantiebestimmungen

    Bedienungsanleitung verwen- für das prorelax ® Maniküre-Pediküre EUROMEDICS die Produkte in den Ver- EUROMEDICS KUNDENSERVICE det, gereinigt, gelagert oder gewar- Gerät PERFECT (nachfolgend „Produkt“ kehr gebracht hat und der Käufer es Biberweg 12 tet wurden sowie Produkte, die vom genannt).
  • Seite 8: Items Included In The Package

    Contents ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep 1. Items included in the package ................2. Signs and symbols ....................them for later use, be sure to make them accessible 3. Intended use ......................to other users and observe the information they 4.
  • Seite 9: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the CE labelling packaging and on the type plate for the device: This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Polarity Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
  • Seite 10: Device Description

    The plug-in power unit must be operated only from a power supply as specified OPERATION: on it. • The manicure-pedicure unit PERFECT is provided with a transform- • If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore! er and is connected to the power supply system.
  • Seite 11: Commencing Operation

    6. Commencing operation • Move the instrument under light pressure in circular movements slowly This manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The over the parts to be treated. supplied 5 attachments are made with durable sapphire coating / polishing •...
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    8. Cleaning and maintenance 10. Disposal • Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! Please dispose of the device in accordance with EC • Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten Directive –...
  • Seite 13: Guarantee Provisions

    EUROMEDICS customer service: warranty for the prorelax® manicure- - products that are used, cleaned, pedicure unit PERFECT (hereinafter The warranty applies worldwide, i.e. stored or main tained incorrectly called the “Product”) subject to the regardless of the country in which...
  • Seite 14 Sommaire FRANÇAIS 1. Livraison ....................Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un 2. Symboles utilisés ..................usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utili- 3. Utilisation conforme aux recommandations ..........sateurs et suivez les consignes qui y figurent. 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde  ........5.
  • Seite 15: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’em- Signe CE ballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Polarité Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
  • Seite 16: Description De L'appareil

    N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entre- MANIPULATION : poser ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la • L’appareil de pédicure et manucure PERFECT est équipé d’un trans- baignoire ou le lavabo. formateur et est raccordé au réseau électrique.
  • Seite 17: Mise En Service

    6. Mise en service Cet appareil de manucure et pédicure est équipé d‘embouts de grande qualité. • N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les em- Il s‘agit d‘embouts saphir longue durée et 5 d‘embouts à feutre de polissage. bouts sur la surface à...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien 10. Elimination • Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive euro- • Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, péenne –...
  • Seite 19 été inconvenable et/ reil de pédicure et manucure PERFECT du pays dans lequel EUROMEDICS a mis SERVICE CLIENT EUROMEDICS ou à l‘encontre des dispositions du de prorelax ®...
  • Seite 20: Artículos Suministrados

    Contenido ESPAÑOL 1. Artículos suministrados ..................Lea atentamente estas instrucciones de uso, 2. Símbolos ......................consérvelas para su futura utilización, póngalas 3. Uso correcto ......................a disposición de otros usuarios y respete las indi- 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ............5.
  • Seite 21: Símbolos

    2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de Marcado CE características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Polaridad Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
  • Seite 22: Descripción Del Aparato

    MANEJO: • Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos. • el aparato de manicura-pedicura PERFECT dispone de un transfor- • Si el aparato se ha caído al agua, desenchufar inmediatamente el cable de mador que se conecta a la red.
  • Seite 23: Puesta En Operación

    6. Puesta en operación • No ejercer una presión excesiva y acercar los adaptadores siempre con ex- Este aparato de manicura y pedicura incluye 5 adaptadores de alta calidad, tremo cuidado a la superficie que se desea tratar. tanto con recubrimiento de zafiro de larga duración como de fieltro de puli- •...
  • Seite 24: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado 10. Eliminación de desechos • ¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación Deseche el aparato según la Directiva europea de la caja de enchufe! sobre residuos de aparatos eléctricos y electró- • Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido. Si el nicos (RAEE).
  • Seite 25: Condiciones De Garantía

    ® Aparato de ma- La garantía es válida en todo el mundo, forma no apropiada y/o en contra nicura-pedicura PERFECT (en adelante es decir, independientemente del país EUROMEDICS KUNDENSERVICE de las disposiciones de las instruc- denominado ”producto”).
  • Seite 26 Indice ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per 1. Fornitura ......................2. Spiegazione dei simboli..................l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle ac- 3. Uso conforme ...................... cessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza    ..............5.
  • Seite 27: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e Marchio CE sulla targhetta dell‘apparecchio: Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Polarità Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute AVVERTENZA Classe di efficienza energetica 6 Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/degli...
  • Seite 28 FUNZIONAMENTO: • Prima di qualsiasi utilizzo dell‘apparecchio e dell‘alimentatore, occorre che le • L’apparecchio per manicure e pedicure PERFECT è dotato di un mani siano asciutte. trasformatore e funziona con alimentazione da rete elettrica. • Non tirare il filo per estrarre la spina dell‘alimentatore dalla presa.
  • Seite 29: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione • Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di 5 accessori di alta sempre cautamente alla superficie da trattare. qualità in zaffiro di lunga durata o in feltro per lucidare. Grazie alla regolazione •...
  • Seite 30: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura 11. Dati tecnici Alimentazione • Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. Ingresso: 100-240 V~; 50/60 Hz 0.5 A • Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte Produzione: 30.0 V 0.25 A;...
  • Seite 31: Disposizioni Relative Alla Garanzia

    ® apparecchio partire dalla data di acquisto di un pro- in modo improprio e/o in viola- per manicure e pedicure PERFECT (di dotto nuovo e mai utilizzato. SERVIZIO CLIENTI DI EUROMEDICS zione delle disposizioni contenu- seguito denominato “Prodotto”).
  • Seite 32 Inhoud NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, bewaar 1. Leveringsomvang ..................2. Verklaring van de symbolen ..............ze voor later gebruik, zorg ervoor dat ze toegankelijk is 3. Beoogd gebruik ..................voor andere gebruikers en neem de aanwijzingen in acht. 4.
  • Seite 33: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing, op de ver- CE-markering pakking en op het kenplaatje van het apparaat: Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. Polariteit Waarschuwing voor letselgevaar of gevaar voor uw gezondheid. WARNUNG Energie-efficiëntieklasse 6 Veiligheidsaanwijzing voor mogelijke schade aan het apparaat/...
  • Seite 34: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Trek niet aan de stroomkabel of aan het apparaat om de netadapter uit het stopcontact te halen. • Het prorelax® Manicure- & Pedicureapparaat PERFECT is voorzien • De netadapter mag alleen worden gebruikt met de netspanning die erop is van een transformator en wordt aangesloten op het stroomnet.
  • Seite 35: Ingebruikneming

    6. Ingebruikneming • Oefen geen sterke druk uit en leid de opzetstukken altijd voorzichtig naar Dit manicure- en pedicureapparaat is uitgerust met hoogwaardige opzetstuk- het te bewerken oppervlak. ken. Er zijn 5 opzetstukken van een duurzame saffiercoating of polijstvilt mee- •...
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    8. Reiniging en onderhoud 10. Verwijdering • Haal voor de reiniging altijd de stekker uit het stopcontact! Verwijder het apparaat in overeenstemming met de • Het apparaat met een licht vochtige doek reinigen. Bij sterkere vervuiling EG-richtlijn betreffende afgedankte elektrische en kunt u de doek ook bevochtigen met een licht zeepsopje.
  • Seite 37: Garantievoorwaarden

    Mani cure- service van EUROMEDICS: - Producten die ondeskundig werden Pedicureapparaat PERFECT (hierna De garantie is wereldwijd geldig, d.w.z. gebruikt en/of die werden gereinigd, „product“ genoemd) onder de volgen-...
  • Seite 38 Innehåll SVENSKA Läs denna bruksanvisning noggrant, behåll den för senare 1. Leverans ....................2. Symbolförklaring ..................användning, gör den tillgänglig för andra användare och 3. Avsedd användning ................. följ anvisningarna. 4. Varnings- och säkerhetsanvisningar ............5. Beskrivning av apparaterna ..............6.
  • Seite 39: Symbolförklaring

    2. Symbolförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen, på förpackningen och på CE-märkning apparatens märkskylt: Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Polaritet Varning för risk för skador eller fara för din hälsa. VARNING Energieffektivitetsklass 6 Säkerhetsanvisning om möjliga skador på apparaten/tillbehören. OBSERVERA 3.
  • Seite 40: Beskrivning Av Apparaterna

    ANVÄNDNING: • Dra inte i elsladden eller i apparaten för att dra ur plug-in-nätadaptern ur • Prorelax® manikyr-pedikyrapparaten PERFECT är utrustad med en uttaget. transformator och är ansluten till elnätet. • Plug-in-nätadaptern får endast användas med den nätspänning som anges på...
  • Seite 41: Idrifttagande

    6. Idrifttagande Denna manikyr- och pedikyrapparat är utrustad med högkvalitativa fästen. 5 • För långsamt apparaten över de områden som ska behandlas i cirkulära fästen gjorda av slitstark safirbeläggning respektive polerfilt medföljer. Med rörelser samtidigt som du applicerar ett lätt tryck. den steglösa hastighetsregleringen och funktionen medurs/moturs är en pro- •...
  • Seite 42: Rengöring Och Skötsel

    8. Rengöring och skötsel 10. Avfallshantering • Dra alltid ut nätadaptern ur uttaget före rengöring! Verwijder het apparaat in overeenstemming met de • Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa. Om det är väldigt smutsigt kan EG-richtlijn betreffende afgedankte elektrische en du även fukta trasan med lite tvålvatten.
  • Seite 43 MEDICS kundtjänst: en garanti för prorelax® manikyr-pedi- - produkter som har använts, reng- kyrapparat PERFECT (hädanefter kallad Garantin gäller över hela världen, det vill jorts, förvarats eller underhållits på „produkten“) under följande villkor och säga oavsett i vilket land EUROMEDICS ett felaktigt sätt och/eller i strid med...
  • Seite 44: Zakres Dostawy

    Spis treści POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, 1. Zakres dostawy ..................2. Objaśnienie symboli ................zachować do późniejszego użycia i zapewnić dostęp innym 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........użytkownikom oraz przestrzegać wskazówek. 4. Wskazówki ostrzegawcze i wskazówki bezpieczeństwa ......5.
  • Seite 45: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia Oznakowanie CE stosowane są następujące symbole: Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Biegunowość Wskazówka ostrzegawcza o niebezpieczeństwach obrażeń ciała lub niebezpieczeństwach dla zdrowia. OSTRZEŻENIE Klasa efektywności energii 6 Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń, znajduje się...
  • Seite 46: Opis Urządzenia

    OBSŁUGA: ręce. • Nie ciągnąć za kabel elektryczny lub za urządzenie w celu wyjęcia zasilacza • Urządzenie do manicure i pedicure prorelax® PERFECT jest wtyczkowego z gniazdka. wyposażone w transformator i jest podłączone do sieci elektry- • Zasilacz wtyczkowy może być użytkowany tylko z odnotowanym na nim cznej.
  • Seite 47: Uruchomienie

    6. Uruchomienie • Nie wywierać zbyt dużego nacisku i zawsze prowadzić nasadki ostrożnie do obrabianej powierzchni. To urządzenie do manicure i pedicure jest wyposażone w wysokiej jakości na- • Powoli prowadzić urządzenie z lekkim dociskiem okrągłymi ruchami przez sadki. Dostępnych jest 5 nasadek z trwałą powłoką szafirową lub z filcem do obrabiane partie.
  • Seite 48: Czyszczenie I Utrzymanie

    8. Czyszczenie i utrzymanie 10. Utylizacja • Zawsze przed czyszczeniem wyjąć zasilacz z gniazdka! Urządzenie należy utylizować zgodnie z dyrektywą • Oczyścić urządzenie lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniejszego WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elek- zabrudzenia można zwilżyć ścierkę również lekkim ługiem mydlanym. tronicznych - WEEE (Waste of Electrical and Electro- •...
  • Seite 49: Warunki Gwarancyjne

    EUROMEDICS wprowadziła pro- DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA otwierane, naprawiane lub przebu- PERFECT (zwane dalej „produktem”). dukty do obrotu i kupił je nabywca. EUROMEDICS dowywane przez nabywcę lub cent- Biberweg 12 rum serwisowe nieuprawnione przez Poniższe...
  • Seite 51 IMPORTED BY: EUROMEDICS GmbH Hauptstraße 169 D-59846 Sundern Germany info@euromedics.de www.euromedics.de...

Diese Anleitung auch für:

41540

Inhaltsverzeichnis