Seite 1
MASSAGESITZAUFLAGE MASSAGE SEAT COVER MATELAS DE MASSAGE POUR SIÈGE MASSAGEKUSSEN MCC SERIES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING DESIGNED FOR HUMANS...
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ..2 Wissenswertes ....3 Anwendung ....... 4 Verschiedenes ....5 Garantie ......GB Manual 1 Safety Information ..... 2 Useful Information ..... 3 Operating ......4 Miscellaneous ....5 Warranty ......FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ..
Seite 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Toestel en bedieningselementen...
Seite 4
Netzteil Massagesitz Anordnung der Motoren (5 Massagemotoren, im Schulter- (1), Rücken- (2), Hüft- (3) und Oberschenkelbereich (4/5)) Heizung Anschluss für Netzteil und Adapterkabel Steuergerät Beleuchtetes Display Funktionstaste ON/OFF schaltet Gerät ein/aus schaltet Heizung ein/aus regelt die Massage-Intensität (hoch - mittel - niedrig) MODE wählt das Massage-Programm aus (1 - 9) Tasche für Steuergerät...
Seite 5
Bloc d’alimentation Siège de massage Disposition des moteurs (5 moteurs de massage, au niveau des épaules (1), du dos (2), de la taille (3) et des cuisses (4/5)) Chauffage Raccordement pour bloc d’alimentation et câble adaptateur Appareil de commande Affichage éclairé Touche de fonction ON/OFF permet d’allumer/d’éteindre l’appareil permet d’allumer/d’éteindre le chauffage...
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Seite 7
1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Sicherheits- • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- hinweise schaltet ist.
Seite 8
1 Sicherheitshinweise • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagesitzes Ihren Arzt. vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und Massagesitz vor jeder An- wendung sorgfältig auf Schäden.
2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit der Massageauflage MCC haben Sie ein Qualitätsprodukt von TELEFUNKEN erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbe- reich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer Massageauflage MCC haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
3 Anwendung • Platzieren Sie den Massagesitz auf einem hohen Stuhl oder Sessel (Auto- Inbetriebnahme sitz) und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite. • Verbinden Sie das Kabel des Netzteils bzw. das Adapterkabel mit dem Steuergerät • Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Netzsteckdose bzw.
Seite 11
3 Anwendung Programm 1: Klopfen Einsatz der Motoren (1 - 5) 5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . . . (im Durchlauf) Programm 2: Kneten Einsatz der Motoren (1 - 5) 2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . . . (im Durchlauf) Programm 3: Klopfen Einsatz der Motoren (1 - 5) 4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1...
Seite 12
3 Anwendung weilige Impuls-Symbol, wechselnd entsprechend der Massageart (Wellen / Kneten / Klopfen / Pulsieren), die sich gerade in Anwendung befindet. Das eingestellte Programm wiederholt sich bis zum Ablauf der Betriebszeit von 15 Minuten. Danach schaltet der eingebaute Timer das Gerät automatisch •...
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. : TELEFUNKEN Massagesitzauflage MCC Name und Modell Technische Stromversorgung : 100 - 240 V~...
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf TELEFUNKEN Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Seite 16
1 Safety Instructions about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup- ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched Safety off.
Seite 17
1 Safety Instructions before using the unit • Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage seat for damage before use. Do not attempt to use a defective unit. • Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp.
2 Useful Information Thank you for your confidence in us and congratulations! Thank you You have acquired a TELEFUNKEN quality product with this massage seat cover very much MCC. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas.
3 Operating • Place the massage seat on a high chair or armchair (Car seat) and attach Preparation it to this by means of the fasteners on the back. • Connect the power supply unit cable or the adapter cable to the remote control •...
Seite 20
3 Operating Programme 1: Tapping Motor use (1 - 5) 5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 2: Kneading Motor use (1 - 5) 2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 3: Tapping Motor use (1 - 5)
Seite 21
3 Operating a bar diagram and the pulse symbol for the type of massage (Waves / Kneading / Tapping / Pulsate) being currently used at the bottom left. The set programme is repeated until the 15 minute operating time has elapsed.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. : TELEFUNKEN Massage seat cover MCC Name and model Voltage supply : 100 - 240 V~...
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for TELEFUNKEN products is two years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
Seite 25
1 Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. Consignes • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de sécurité...
Seite 26
1 Consignes de sécurité cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage. avant la mise en marche de l’appareil • Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du siège de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
Merci ! Avec le matelas de massage MCC, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité TELEFUNKEN. Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage MCC TELEFUNKEN, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
3 Utilisation • Placez le matelas de massage sur une chaise haute ou un fauteuil (siège Mise en service auto) et fixez-le avec les sangles au dos. • Branchez le câble du bloc d’alimentation ou le câble adaptateur à la télécommande •...
Seite 30
3 Utilisation pulsion correspondant au type de massage ( vagues / pétrissage / battement / pulsations ) pratiqué à ce moment-là. Le programme réglé se répète jusqu’à écoulement de la durée de fonctionne- ment de 15 minutes. La minuterie intégrée éteint ensuite automatiquement l’appareil.
élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. : Matelas de massage MCC TELEFUNKEN Nom et modèle Alimentation électrique...
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits TELEFUNKEN. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Seite 34
1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. Veiligheids- • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is. maatregelen •...
Seite 35
1 Veiligheidsmaatregelen deling bevindt en/of medische apparaten gebruikt, consulteert u best uw dok- ter alvorens het massagekussen te gebruiken. voor gebruik • Controleer de voeding, de kabels, het bedieningsapparaat en het massage- kussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met het massagekussen MCC heeft u een kwaliteitsproduct van TELEFUNKEN aangeschaft. Dit apparaat is bedoeld voor massage van rug en dijen. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw TELEFUNKEN massagekussen MCC te hebben, adviseren wij u, de onder- staande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
3 Het Gebruik • Plaats het massagekussen op een hoge stoel of fauteuil (Autostoel) en Ingebruikneming bevestig het met de bevestigingsriemen aan de rugzijde. • Sluit de kabel van de voeding of de adapterterkabel aan op de bedie- ningsapparaat • Steek de stekker van de voeding in het stopcontact resp.
Seite 38
3 Het Gebruik Programma 1: Kloppen Gebruik van de motoren (1 - 5) 5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in doorloop) Programma 2: Kneden Gebruik van de motoren (1 - 5) 2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . . . (in doorloop) Programma 3: Kloppen Gebruik van de motoren (1 - 5)
Seite 39
3 Het Gebruik dien ook de massage-intensiteit in een balkdiagram ( en onderaan links het betreffende impulssymbool, afwisselend het massagetype (Golven / Kneden / Kloppen / Pulseren), dat momenteel toegepast wordt. Het ingestelde programma wordt herhaald tot het verstrijken van de bedrijfs- tijd van 15 minuten.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van TELEFUNKEN geldt een garantietermijn van twee jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
Seite 45
Teds International BV Mijlweg 61 3316 BE Dordrecht The Netherlands Internet: www.tedsinternational.nl 48337 12/2010...