Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
IT
MANUALE D'USO
MANUAL DEL USUARIO
ES
Mountfield a.s.
Mirošovická 697
CZ - 25164 Mnichovice
2DSS6031
Akumulátorová vrtačka
Akumulátorová vŕtačka
Cordless drill driver
Akku-Bohrschrauber
Wiertarka akumulatorowa
Akkumulátoros fúró-csavarozó
Trapano a batteria
Taladro inalámbrico
AV 0012EB
01/2023 - No: 839A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für mtf AV 0012EB

  • Seite 1 AV 0012EB NÁVOD K POUŽITÍ Akumulátorová vrtačka NÁVOD NA POUŽITIE Akumulátorová vŕtačka USER MANUAL Cordless drill driver BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Bohrschrauber INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiertarka akumulatorowa HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akkumulátoros fúró-csavarozó MANUALE D'USO Trapano a batteria MANUAL DEL USUARIO Taladro inalámbrico Mountfield a.s. Mirošovická 697...
  • Seite 2 CZ - OBSAH ....................... 5 SK - OBSAH ..................... 15 EN - TABLE OF CONTENTS ................25 DE - INHALTSVERZEICHNIS ................35 PL - TREŚĆ ...................... 46 HU - TARTALOM ..................... 56 IT - INDICE ....................... 66 ES - ÍNDICE ...................... 76...
  • Seite 3 CZ POPIS AKUVRTAČKY Rychloupínací sklíčidlo Tlačítko pro aktivaci indikátoru stavu Volič utahovacího momentu Ukazatel stavu akumulátoru Přepínač rychlosti 10 LED Pracovní světlo Přepínač levého / pravého chodu 11 Nabíjecí zdroj Spínač 12 Ukazatel stavu nabíjení Uvolnění akumulátoru 13 Konektor nabíjecího adaptéru Akumulátor Poznámka: součástí...
  • Seite 4 PL OPIS WIERTARKI AKUMULATOROWEJ Uchwyt szybkomocujący Przycisk włączania wskaźnika stanu Pokrętło momentu dokręcania naładowania Przełącznik biegów Wskaźnik stanu naładowania Przełącznik lewych/prawych obrotów akumulatora Włącznik 10 Oświetlenie LED miejsca pracy Zwolnienie akumulatora 11 Ładowarka Akumulator 12 Wskaźnik stanu ładowania 13 Złącze ładowarki Uwaga: w walizeczce jest załączony adapter magnetyczny, 6 szt.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CZ Původní návod k použití/překlad původního návodu k použití CZ – OBSAH ÚVOD ................................... 5 POUŽITÍ ..................................5 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ........................ 6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................. 6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKY ....................... 8 SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA ............................ 10 OBSLUHA ................................11 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 6: Použité Bezpečnostní Symboly

    POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Používejte ochrannou masku proti Pozor! / Výstraha! prachu! Přečtěte si návod k použití! Používejte chrániče sluchu! Používejte pracovní ochranné Používejte ochranné brýle! rukavice! Recyklujte Chraňte před teplotami nad 50°C Nevhazujte do ohně/ nespalujte Chraňte před vlhkem Pro použití pouze v uzavřených Třída II: Dvojitá...
  • Seite 7 Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo mokrému prostředí. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte přívodní kabel k jiným účelům. Nikdy nenoste ani netahejte elektrické nářadí za přívodní kabel, ani za něj nářadí nezavěšujte. Nevytahujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel.
  • Seite 8: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pozorně ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a lehčeji se vedou. Používejte elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. podle těchto pokynů a tak, jako je to pro tento speciální typ nářadí předepsané. Přitom zohledněte pracovní podmínky a prováděnou činnost.
  • Seite 9 Elektrické nářadí ihned vypněte, jakmile dojde k zablokování nástroje kvůli přetížení či jeho zkroucení v obrobku. Očekávejte náhlý točivý moment jako možnou reakci nářadí. Ztratíte-li nad nářadím kontrolu, může dojít ke zraněním. Pohyblivé obrobky zajistěte pomocí upínacích přípravků. Budete-li obrobek přidržovat rukou, může obrobek vyklouznout a ohrozit vaši bezpečnost.
  • Seite 10: Sestavení A Příprava

    • Akumulátorovou baterii nepokládejte do blízkosti otevřeného ohně, kamen a jiných zdrojů tepla. Akumulátorovou baterii chraňte před přímým slunečním zářením a při pěkném počasí ji nenechávejte ani nepoužívejte v autě. • Pokud se akumulátorová baterie nepoužívá, měla by být nabita na asi 30 – 50 % a skladována při pokojové...
  • Seite 11: Obsluha

    • Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte a držte uvolňovací tlačítko (6) a akumulátor vytáhněte směrem dopředu bez použití nadměrné síly. Nabíjení akumulátoru • Vyjměte akumulátor (7) z nářadí tím, že stisknete jeho uvolňovací tlačítko (6) a vysunete jej směrem dopředu. • Připojte nabíjecí...
  • Seite 12: Volba Rychlosti

    • Ujistěte se, že za vrtaným povrchem není žádná vodo nebo elektro instalace. • Pokud je to možné upněte opracovávaný obrobek do upínacího zařízení. Směr otáčení R/L a odemčení/zamčení Nářadí umožňuje chod vpravo i vlevo. Směr otáčení sklíčidla lze přepnout přepínačem (4) umístěným nad hlavním spínačem.
  • Seite 13: Péče, Údržba A Skladování

    PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace při údržbě vyjměte akumulátor. Pozor: Jiné údržbářské a opravářské práce, než uvedené v tomto návodu k použití, smí provádět jen autorizovaný servis výrobce. Bezpečnost a provozní spolehlivost lze garantovat pouze při používání originálních náhradních dílů. Nářadí...
  • Seite 14: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová vrtačka MTF AV 0012EB Napájecí napětí 12 V Počet otáček naprázdno 1 stupeň 0-400/min Počet otáček naprázdno 2 stupeň 0-1400/min Max. krouticí moment 30 Nm (v 18+1 stupních) Upínací rozsah sklíčidla 1-10 mm Max. průměr vrtání, dřevo / ocel...
  • Seite 15: Úvod

    SK Preklad pôvodného návodu na použitie SK - OBSAH ÚVOD ..................................15 POUŽITIE .................................. 15 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ......................16 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................16 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY ....................19 ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA ..........................20 OBSLUHA ................................22 STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE ..................... 23 RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................
  • Seite 16: Použité Bezpečnostné Symboly

    POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Pozor! / Výstraha! Používajte prachovú masku! Prečítajte si návod na použitie! Používajte ochranu sluchu! Noste pracovné ochranné Používajte ochranu očí! rukavice! Recyklujte Chráňte pred teplotami nad 50°C Nevhadzujte do ohňa/ Chráňte pred vlhkom nespaľujte Pre použitie iba v uzatvorených priestoroch.
  • Seite 17 2) Elektrická bezpečnosť Vidlica prívodu elektrického náradia musí konštrukciou zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu prívodu v žiadnom prípade neupravujte. Nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry spoločne s náradím, ktoré má ochranný vodič. Neupravené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky a chladničky.
  • Seite 18 Vytiahnite vidlicu zo zásuvky alebo vyberte akumulátor predtým, ako budete vykonávať nastavenie elektrického náradia, vymieňať príslušenstvo alebo náradie odložíte. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia. Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte pracovať s náradím osobám, ktoré nie sú s ním oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické...
  • Seite 19: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY 1) Bezpečnostné pokyny pre všetky pracovné činnosti Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Používajte prídavné rukoväte dodávané s náradím. Strata kontroly môže spôsobiť zranenie. Zariadenie držte na izolovaných držadlách, keď vykonávate práce, pri ktorých použitý nástroj sa môže dostať...
  • Seite 20: Zostavenie A Príprava

    Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové batérie Po ukončení nabíjania ihneď vyberte akumulátor z nabíjačky. • Nenabíjací akumulátor sa nesmie nabíjať. Nepooživejte iné než výrobcom určené akumulátory. • Nesprávne použitie akumulátora môže viesť k prehriatiu, výbuchu alebo samozápalu a spôsobiť • ťažké poranenia. Pri použití...
  • Seite 21 Skontrolujte, či typ vidlice nabíjačky zodpovedá typu zásuvky. Údaje na štítku nabíjačky musia súhlasiť so skutočným napätím zdroja prúdu. Lítium-iónový akumulátor je dodávaný čiastočne nabitý. Pred prvým použitím ho preto nabite. Li-ion akumulátory netrpia pamäťovým efektom a môžu byť nabíjané kedykoľvek bez toho, že by sa skrátila životnosť.
  • Seite 22: Obsluha

    OBSLUHA Noste ochranné pracovné pomôcky • Noste ochranné pracovné rukavice. • Používajte ochranné okuliare. Odlietavajúce triesky môžu spôsobiť zranenia. • Používajte ochranu sluchu proti zvýšenému hluku počas práce. • Používajte prachovou masku proti jemnému prachu. Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Vkladajte a vyberajte akumulátor iba vtedy, keď je náradie vypnuté.
  • Seite 23: Starostlivosť, Údržba A Skladovanie

    Pracovné pokyny: • Vždy vyberte vhodný typ vrtáku alebo skrutkovacieho bitu pre opracovávaný materiál alebo skrutku. • Pre oceľ použite dobre naostrené vrtáky z rýchloreznej ocele. Tieto môžu byť použité tiež pre vŕtanie do plastu. • Zabráňte prehriatiu vrtáku tým, že budete robiť prestávky pre ochladenie. •...
  • Seite 24: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová vrtačka MTF AV 0012EB Napájacie napätie 12 V Počet otáčok naprázdno, 1.rýchl. stupeň 0-400/min Počet otáčok naprázdno, 2.rýchl. stupeň 0-1400/min Max. krútiaci moment 30 Nm (v 18+1 stupňoch) Upínací rozsah skľúčovadla 1-10 mm Max. priemer vŕtania, drevo / oceľ...
  • Seite 25: Introduction

    EN Translation of the Original Instructions EN – TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION..............................25 PROPER USE ................................25 SAFETY SYMBOLS USED ........................... 26 SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 26 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DRILLS ....................28 SETTING UP ................................30 OPERATION ................................31 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE ......................
  • Seite 26: Safety Symbols Used

    SAFETY SYMBOLS USED Warning! / Danger! Wear dust mask! Read the instruction manual Wear ear defenders! before use! Wear protective gloves! Wear safety goggles! Protect against temperatures of over Recycle. 50°C. Do not put in fire / burn. Protect against moisture. Only for use in enclosed areas.
  • Seite 27 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 28: Additional Safety Rules For Drills

    When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
  • Seite 29 Safety instructions for the charger • This device may be used by children aged 8 and over and individuals with reduced physical, sensory or mental capacity, or with lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in safe use of the tool and understand the potential risks. Children must not play with the device.
  • Seite 30: Setting Up

    WARNING! This electrical equipment creates an electromagnetic field during its operation. Such a field can interfere with active or passive implants under certain circumstances. To reduce the risk of serious or lethal injury, we recommend that persons with implants consult their physician or implant manufacturer and ask whether they can use this equipment.
  • Seite 31: Operation

    Note: Before drilling, make a short test to see if the drill bit is centered and straight. Do not use bent or damaged drill bits and discard them. OPERATION Wear personal protective equipment • Wear protective gloves. • Wear protective goggles. Flying shavings can cause injury. •...
  • Seite 32: Care, Maintenance And Storage

    Overheat protection When the power tool works under heavy load and the battery heats up above safe level, the power tool will stop automatically to prevent damage to the Li-ion cells. The battery temperature is monitored by a sensor. The power tool will work again when the battery temperature drops below 45°C. Working instructions: •...
  • Seite 33: Troubleshooting

    Temperature of battery is Let the battery reach normal temperature Battery is not recharging outside of safe range 0-45°C before charging TECHNICAL DATA Cordless drill driver MTF AV 0012EB Rated voltage 12 V No load speed 1.gear 0-400/min No load speed 2.gear...
  • Seite 34: Disposal

    DISPOSAL The packaging is made of environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Protect the environment! Do not dispose of the electric device in your normal household waste! In accordance with European Directive 2012/19/EU, worn out electric devices must be collected separately and returned for ecological recycling.
  • Seite 35: Einleitung

    DE Ursprüngliche Bedienungsanleitung/Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung DE– INHALT EINLEITUNG ................................35 ANWENDUNG ................................. 35 ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE ....................... 36 SICHERHEITSHINWEISE ............................36 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BOHRSCHRAUBER ................38 ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG ......................41 BEDIENUNG ................................42 PFLEGE, WARTUNG UND LAGERUNG ......................43 PROBLEMLÖSUNG ...............................
  • Seite 36: Angewandte Sicherheitssymbole

    ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE Achtung! / Warnung! Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Lesen Sie die Tragen Sie einen Gehörschutz! Bedienungsanleitung! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie eine Schutzbrille! Führen Sie das Recycling durch Vor Temperaturen über 50°C schützen Nicht ins Feuer Vor Feuchtigkeit schützen werfen/verbrennen Nur zur Verwendung in geschlossenen Klasse II: Doppelte Isolierung...
  • Seite 37 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet ist. Setzen Sie Elektrogeräte nicht Regen oder feuchter Umgebung aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie das Netzkabel nicht für andere Zwecke.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise Für Die Bohrschrauber

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie das Elektrowerkzeug einstellen, das Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug ablegen. Diese Sicherheitsvorkehrung verhindert ein unbeabsichtigtes Starten des Geräts. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen bedienen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anleitung nicht gelesen haben.
  • Seite 39 Verwenden Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatz-Handgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit an isolierten Griffflächen, Wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug mit versteckten Stromleitungen oder eigenem Netzkabel in Berührung kommen kann.
  • Seite 40 Sicherheitshinweise für Akku-Batterien • Nehmen Sie die Akku-Batterie sofort nach Abschluss des Ladevorgangs aus dem Ladegerät. • Versuchen Sie niemals, eine beschädigte Akku-Batterie zu laden. • Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller angegebenen Akkus. •...
  • Seite 41: Zusammenbau Und Vorbereitung

    ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG Achtung! Verletzungsgefahr. Vor der Durchführung aller Arbeiten sowie während des Transports oder der Lagerung stellen Sie den Drehrichtungsschalter (4) auf die mittlere Position (verriegelt). Dadurch wird verhindert, dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt anläuft. Prüfen Sie, ob der Steckertyp mit dem Steckdosentyp übereinstimmt. Die Angaben am Typenschild des Ladegeräts müssen mit der Ist-Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
  • Seite 42: Bedienung

    • Setzen Sie den Bohrer in die Backen ein und ziehen Sie das Bohrfutter gleichmäßig an, indem Sie die Vorderseite des Futters im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie das Bohrfutter fest an und achten Sie darauf, dass der Bohrer in der Mitte der Backen sitzt. •...
  • Seite 43: Pflege, Wartung Und Lagerung

    Auswahl des Drehmoments / Bohren / Ein- oder Herausdrehen Das Drehmoment kann mit dem Drehwähler (2) und dem Geschwindigkeitsschalter (3) in 18 + 1 Stufen eingestellt werden. Bei Erreichen des eingestellten Drehmoments kuppelt die Kupplung den Bohrfutterantrieb aus. Die nächste Einstellstufe ist mit dem Symbol „Bohrer“ gekennzeichnet – hier ist die Kupplung ausgerastet und das volle Drehmoment steht zur Verfügung.
  • Seite 44: Problemlösung

    Die Akku-Temperatur liegt Vor dem Laden die Normaltemperatur Der Akku wird nicht geladen außerhalb des sicheren des Akkus erreichen lassen Bereichs von 0-45°C TECHNISCHE DATEN Akku-Bohrschrauber MTF AV 0012EB Versorgungsspannung 12 V Leerlaufdrehzahl 1 Gang 0-400/min Leerlaufdrehzahl 2 Gang 0-1400/min Max.
  • Seite 45: Entsorgung

    Elektrowerkzeuge bei der Arbeit benutzen, sollte die Abschätzung der Schwingungsexposition die tatsächlichen Einsatzbedingungen und die Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug benutzt wird, berücksichtigen, einschließlich der Berücksichtigung aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist und in der es sich im Leerlauf befindet, zusätzlich zur Anlaufzeit.
  • Seite 46: Wstęp

    PL Oryginalna instrukcja obsługi/tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL – SPIS TREŚCI WSTĘP ..................................46 SPOSÓB UŻYCIA ..............................46 UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE ....................... 47 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................... 47 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z WIERTARKĄ ..........49 ZESTAWIENIE I PRZYGOTOWANIE ........................51 OBSŁUGA ................................
  • Seite 47: Użyte Symbole Ostrzegawcze

    UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Używać przeciwpyłowej maski Uwaga! / Ostrzeżenie! ochronnej! Przeczytaj instrukcję obsługi! Używaj ochrony słuchu! Używaj rękawic ochronnych! Używaj okularów ochronnych! Chronić przed temperaturami powyżej Recyklować 50°C Nie wrzucać do ognia / nie Chronić przed wilgocią spalać Przeznaczone do używania tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
  • Seite 48 Nie używać kabla zasilającego do innych celów. Nigdy nie nosić ani nie ciągnąć narzędzia elektrycznego za kabel zasilający, ani nie wieszać go na nim. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chronić kabel przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami narzędzia. Uszkodzone lub zaplątane kable zwiększają...
  • Seite 49: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarką

    uszkodzonych części przed użyciem narzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym utrzymaniem narzędzia elektrycznego. Narzędzia tnące utrzymywać ostre i czyste. Starannie utrzymywane narzędzia z ostrymi krawędziami tnącymi mniej się zacinają i łatwiej jest je prowadzić. Używać narzędzia elektrycznego, akcesoriów, narzędzi roboczych, itd. zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Seite 50 razie uszkodzenia rur wodociągowych może dojść do szkód materialnych lub porażenia prądem elektrycznym. Trzymać ręce w bezpiecznej odległości od obracających się części. Przed odłożeniem narzędzia zaczekać na całkowite zatrzymanie narzędzia. Grozi niebezpieczeństwo zranienia. Nie dotykać narzędzia ani obrabianego przedmiotu bezpośrednio po ukończeniu pracy. Mogą...
  • Seite 51: Zestawienie I Przygotowanie

    • Bezpośrednie lutowanie na akumulatorze jest zabronione. • Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Nie rozbierać akumulatora i nic na nim nie zmieniać. Akumulator posiada różne urządzenia zabezpieczające. W razie uszkodzenia jednego z tych urządzeń zabezpieczających może dojść do przegrzania, wybuchu lub samozapłonu akumulatora.
  • Seite 52: Obsługa

    akumulatora w zakresie 10-45°C, aby zapobiec uszkodzeniu ogniw. Akumulator osiągnie pełną pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania. Włożenie i wyjęcie akumulatora Akumulator (7) tworzy dolną część rękojeści i jest trzymanyz pomocą przycisku zwalniającego (6). • Nasunąć akumulator z przodu do dolnej części rękojeści. Docisnąć akumulator do oporu, dopóki ni zapadnie zamek przycisku zwalniającego (6).
  • Seite 53 Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia. Wkładać i wyjmować akumulator tylko z wyłączonym narzędziem. Podczas pracy zapobiegać zakryciu lub zatkaniu otworów wentylacyjnych silnika. • Narzędzie podczas pracy nie powinno być mokre ani używane w wilgotnym środowisku. • Akumulator wkładać i wyjmować tylko wtedy, kiedy narzędzie jest wyłączone. •...
  • Seite 54: Pielęgnacja, Utrzymanie I Przechowywanie

    • Do drewna używać wierteł z końcówką centrującą. Małe wkręty mogą być wkręcane do miękkiego drewna bez nawiercania. • Przed wierceniem dużych otworów wskazane jest ich nawiercenie mniejszym wiertłem. • Mniejsze śruby i bity mogą się uszkodzić w razie nastawienia za wysokiego momentu dokręcania i/lub za wysokich obrotów.
  • Seite 55: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wiertarka akumulatorowa MTF AV 0012EB Napięcie zasilania 12 V Obroty bez obciążenia 1 bieg 0-400/min Obroty bez obciążenia 2 bieg 0-1400/min Maks. moment skręcający 30 Nm (w 18+1 stopniach) Zakres średnic mocowania uchwytu 1-10 mm Maks. średnica wiercenia, drewno / stal...
  • Seite 56: Bevezető

    HU Eredeti használati útmutató / Eredeti használati útmutató fordítása HU – TARTALOM BEVEZETŐ ................................56 HASZNÁLAT ................................56 ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK ......................57 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........................... 57 A FÚRÓGÉPHEZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..............59 ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ ................61 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ..........................
  • Seite 57: Alkalmazott Biztonsági Jelek

    ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK Ha munka közben egészségre káros Figyelem! / Veszély! por keletkezik, akkor használjon légszűrő maszkot. Olvassa el a használati Fülvédő használata kötelező! útmutatót! Viseljen megfelelő védőkesztyűt! Védőszemüveg használata kötelező! Védje az 50°C-nál magasabb A hulladékokat hasznosítsa újra. hőmérsékletektől. Ne dobja a tűzbe, ne égesse el.
  • Seite 58 Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső vagy nedvesség hatásának. A szerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. A hálózati vezetéket ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra. Az elektromos kéziszerszámot ne húzza és ne mozgassa, valamint ne szállítsa a hálózati vezetéknél megfogva.
  • Seite 59: A Fúrógéphez Kapcsolódó Biztonsági Utasítások

    útmutatót nem olvasta el. A gyakorlatlan személy által használt elektromos szerszám balesetveszélyes eszközzé válhat. A készüléket ápolja és tartsa karban. Ellenőrizze le a mozgó alkatrészek beállítását és akadálytalan mozgását. A repedések vagy nagyobb sérülések veszélyeztetik az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát. A sérült alkatrészeket cseréltesse ki, vagy javíttassa meg.
  • Seite 60 Használjon vezeték kereső műszert, vagy nézze meg az épület kivitelezési rajzait. Az elektromos vezeték átfúrása áramütést, a gázvezeték átfúrása robbanást okozhat. A vízvezeték átfúrása anyagi károkat okozhat. A kezét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A kéziszerszám lehelyezése előtt várja meg az orsó...
  • Seite 61: Összeállítás És Előkészítés A Használathoz

    • Az akkumulátort átalakítani vagy megváltoztatni tilos. Az akkumulátorba védelmi eszközök is be vannak építve. A védelmi eszközök megsérülése esetén az akkumulátor túlmelegedhet vagy akár fel is robbanhat. • Az akkumulátort ne tegye nyílt láng vagy hőforrások közelébe. Az akkumulátort óvja a közvetlen napsütéstől, az akkumulátort nyáron nem szabad lezárt autóban tárolni.
  • Seite 62: A Készülék Használata

    • Az akkumulátort elölről tolja a tartóba. Az akkumulátort ütközésig tolja a fogantyúba, a retesz (6) kattanása jelzi az akkumulátor rögzülését. • Az akkumulátor kivételéhez a reteszt (6) nyomja be és tartsa benyomva, majd az akkumulátort előre húzza ki a fogantyúból. Az akkumulátor töltése •...
  • Seite 63 • Ügyeljen arra, hogy a kéziszerszámba ne kerüljön víz vagy nedvesség, a készüléket csak száraz helyen használja. • Az akkumulátort csak akkor szabad a kéziszerszámba behelyezni (vagy abból kivenni), ha a kéziszerszám le van kapcsolva. • A fogantyúkat és a működtető elemeket tartsa tisztán, száraz állapotban, azokon olaj- vagy zsírfoltok nem lehetnek.
  • Seite 64: Ápolás, Karbantartás És Tárolás

    • Nagyobb átmérőjű furatok esetében javasoljuk az előfúrást (kisebb átmérővel). • A kisebb átmérőjű csavarok hornyai vagy a finomabb végű bitek alakos végei megsérülhetnek, ha túl nagy meghúzási nyomatékot állít be. • Csavarozáshoz használjon alacsonyabb fordulatszámot és a bitet a csavar hornya szerint válassza •...
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros fúró-csavarozó MTF AV 0012EB Tápfeszültség 12 V Fordulatszám 1. fokozat 0-400 f/p Fordulatszám 2. fokozat 0-1400 f/p Max. forgatónyomaték 30 Nm (18+1 fokozat) Befogható szerszámátmérők 1 és 10 mm között Max. fúrható átmérő (fába/acélba) 22 mm / 8 mm Tömeg (akkumulátor nélkül)
  • Seite 66: Introduzione

    IT Istruzioni per l'uso originali/traduzione delle istruzioni per l'uso originali IT – INDICE INTRODUZIONE ..............................66 USO ................................... 66 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI ........................ 67 ISTRUZIONI DI SICUREZZA..........................67 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI ....................69 MONTAGGIO E PREPARAZIONE........................71 FUNZIONAMENTO ..............................
  • Seite 67: Simboli Di Sicurezza Utilizzati

    SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI Attenzione! / Avvertenza! Indossare una maschera antipolvere! Leggere le istruzioni per l'uso! Indossare le protezioni per l'udito! Indossare guanti di protezione! Indossare gli occhiali di sicurezza! Proteggere da temperature superiori a Riciclare 50°C Non gettare nel fuoco o bruciare Proteggere dall'umidità...
  • Seite 68 Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ad ambienti umidi. L'ingresso di acqua nell’utensile elettrico aumenta il rischio di lesioni da scosse elettriche. Non utilizzare il cavo di alimentazione per altri scopi. Non trasportare o tirare l'utensile elettrico dal cavo di alimentazione e non appenderlo mai per il cavo di alimentazione. Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
  • Seite 69: Istruzioni Di Sicurezza Per Trapani

    compromettere il funzionamento sicuro dell'utensile elettrico. Far sostituire le parti danneggiate prima di utilizzare l'utensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio maneggiati con cura e con bordi affilati si inceppano meno e sono più...
  • Seite 70 Tenere le mani a distanza di sicurezza dalle parti rotanti. Attendere che l'utensile si arresti completamente prima di metterlo da parte. Esiste il rischio di lesioni. Non toccare l'utensile o il pezzo in lavorazione subito dopo l'esecuzione del lavoro. I componenti potrebbero essere ancora caldi e causare ustioni.
  • Seite 71: Montaggio E Preparazione

    • Non smontare la batteria e non modificare nulla di questa. La batteria ricaricabile è dotata di vari dispositivi di sicurezza. Il danneggiamento di uno di questi dispositivi di sicurezza può causare il surriscaldamento, l'esplosione o la combustione spontanea della batteria. •...
  • Seite 72: Funzionamento

    La batteria (7) forma il tallone dell'impugnatura ed è fissato dal pulsante di rilascio (6). • Far scorrere la batteria dalla parte frontale verso la parte inferiore dell'impugnatura. Spingere la batteria verso l'alto fino a quando il blocco del pulsante di rilascio (6) si blocca (6). •...
  • Seite 73 Attenzione! Pericolo di lesioni. Inserire e rimuovere la batteria solo quando l'utensile è spento. Evitare di coprire o ostruire le prese d'aria del motore durante il lavoro. • Gli strumenti non devono bagnarsi durante l'uso e non devono essere utilizzati in ambienti umidi. •...
  • Seite 74: Cura, Manutenzione E Stoccaggio

    • Per il legno, utilizzare punte di centraggio. Le viti piccole possono essere avvitate nel legno morbido senza necessità di fare fori prima. • Quando si eseguono fori di grandi dimensioni, è consigliabile fare un foro iniziale con una punta più...
  • Seite 75: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Trapano a batteria MTF AV 0012EB Tensione di alimentazione 12 V Velocità al minimo livello 1 0-400/min Velocità al minimo livello 2 0-1400/min Coppia massima 30 Nm (in 18+1 gradi) Gamma di serraggio del mandrino 1-10 mm Diametro massimo di foratura, legno / acciaio...
  • Seite 76: Introducción

    ES Instrucciones de uso originales/traducción de las instrucciones de uso originales ES – ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..............................76 USO ................................... 76 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ...................... 77 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................77 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS ................79 MONTAJE Y PREPARACIÓN ..........................81 OPERACIÓN ................................
  • Seite 77: Símbolos De Seguridad Utilizados

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ¡Atención! / ¡Advertencia! ¡Lleve una máscara antipolvo! ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Use protección auditiva! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice gafas de seguridad! Proteja de las temperaturas superiores Recicle a 50°C No arroje al fuego ni queme Proteja de la humedad Sólo para uso en espacios cerrados.
  • Seite 78 Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, unidades de calefacción central, fuegos de cocina y refrigeradores. Si el cuerpo está conectado a tierra, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a ambientes húmedos. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
  • Seite 79: Instrucciones De Seguridad Para Taladros

    hayan leído estas instrucciones de uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. Cuide siempre sus herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan. Compruebe si hay grietas o daños que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la herramienta eléctrica.
  • Seite 80 partes metálicas de la herramienta pueden estar expuestas a la corriente eléctrica al entrar en contacto con cables con tensión y, por tanto, pueden causar lesiones por descarga eléctrica. Utilice dispositivos de rastreo adecuados para encontrar cables de alimentación ocultos o consulte a su compañía eléctrica local.
  • Seite 81: Montaje Y Preparación

    • No cortocircuite el contacto positivo y negativo (por ejemplo, con un cable). • Durante el transporte o el almacenamiento, la batería debe estar correctamente embalada y protegida contra los cortocircuitos entre los contactos. • No perfore ni rompa la batería y protéjala de otros daños mecánicos. •...
  • Seite 82 La batería de iones de litio se suministra parcialmente cargada. Por lo tanto, es necesario cargarla antes de utilizarla por primera vez. Las baterías de iones de litio no sufren el efecto memoria y pueden recargarse en cualquier momento sin reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña la batería.
  • Seite 83: Operación

    OPERACIÓN Utilizar equipo de protección personal • Use guantes de protección. • Utilice gafas de seguridad. Las astillas que vuelan pueden causar lesiones. • Utilice protección auditiva contra el aumento de ruido durante el trabajo. • Utilice una máscara contra el polvo fino. ¡Atención! Peligro de lesiones.
  • Seite 84: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Protección térmica Cuando la batería se sobrecalienta bajo una carga pesada, la herramienta se detiene para evitar dañar las celdas de iones de litio. La temperatura de la batería se controla mediante un sensor. La herramienta puede volver a funcionar después de que la batería se haya enfriado a menos de 45°C. Instrucciones de trabajo: •...
  • Seite 85: Resolución De Problemas

    La batería no se carga está fuera del rango de temperatura normal antes de cargarla. seguridad de 0-45°C. DATOS TÉCNICOS Taladro inalámbrico MTF AV 0012EB Tensión de alimentación 12 V Rango de velocidad nivel 1 0-400/min Rango de velocidad nivel 2 0-1400/min Par máximo...
  • Seite 86: Liquidación

    LIQUIDACIÓN Los embalajes se componen de materiales que pueden reciclarse en los puntos de recogida o en los contenedores municipales. ¡Proteja el medio ambiente! ¡No liquide el aparato eléctrico junto con la basura doméstica! De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE, los aparatos eléctricos desgastados deben recogerse por separado y enviarse para su reciclaje ecológico.
  • Seite 87 Popis výrobku: Akumulátorová vrtačka MTF Popis produktu: Akumulátorová vŕtačka MTF Description of the product: Cordless drill driver MTF Produktbezeichnung: Akku-Bohrschrauber MTF Typ výrobku: | Typ výrobku: | Product type: | Produkttyp AV 0012EB Model: | Model: | Model: | Modell: CD08-12S Výrobní...
  • Seite 88 Opis produktu: Wiertarka akumulatorowa MTF A termék leírása: Akkumulátoros fúró-csavarozó MTF Descrizione del prodotto: Trapano a batteria MTF Descripción del producto: Taladro inalámbrico MTF Typ produktu: | Terméktípus: | Tipo adi prodotto: | Tipo de AV 0012EB producto:...

Inhaltsverzeichnis