Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
EN
ML50 Instruction Manual
2
DE
ML50 Bedienungsanleitung
3
FR
ML50 Manual d'instructions
4
ES
ML50 Manual de instrucciones
5
IT
ML50 Manuale di Istruzione
6
PT
ML50 Manual de Instruções
Read this first!
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use
this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
1) Do not use the power supply without proper grounding (Protective Earth).
2) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
4) Do not modify or repair the unit.
5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
6) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
7) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
8) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Vor Inbetriebnahme lesen!
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
WARNUNG
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben.
1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter.
2) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung mit Betauung
8) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße Oberflächen können
Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension!
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves
ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou
mort.
1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il n'y a pas risque de
redémarrage.
3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur
6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces métalliques)
7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne pas utiliser l'appareil
dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
8) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude risquant d'entraîner
des blessures.
DC Power Supply
DC Stromversorgung
DC Alimentation d'Énergie
DC Fuente De Alimentación
DC Gruppo di alimentazione
DC Fonte De Alimentação
CAUTION
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Altitude is higher than 2000m.
3) Device is used above +60°C ambient.
4) Mounting orientation is other than the standard mounting
orientation.
5) Airflow for convection cooling is obstructed.
VORSICHT
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) Wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden
können.
2) Bei Aufstellhöhen über 2000m.
3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
4) Bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage.
5) Bei behinderter Luftzirkulation.
ATTENTION
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) installation à une altitude > 2000m
3) pour des fonctionnements en charge et avec une température
ambiante > 60°C
4) pour des positions de montage différentes de la préconisation
standard
5) lorsque la circulation d'air est gênée
MiniLine
ML50-Series
English
1
Deutsch
2
Français
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für puls miniline ML50-Serie

  • Seite 1 ML50 Instruction Manual DC Power Supply ML50 Bedienungsanleitung DC Stromversorgung MiniLine ML50 Manual d'instructions DC Alimentation d'Énergie ML50 Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación ML50 Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione ML50-Series ML50 Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação Read this first! English Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel.
  • Seite 2 Lea primero! Español Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación.
  • Seite 3: Technical Data

    ML50 Instruction Manual Power Supplies ML50 Bedienungsanleitung für Stromversorgung Technical Data Technische Daten ML50.100 ML50.101 ML50.102 ML50.105 ML50.109 ML50.111 Output Voltage Ausgangsspannung nom. DC 24-28V DC 24-28V DC 12-15V DC 48-56V Factory Setting at Full Load Werkseinstellung bei Nennlast typ. 24.5V 24.0V 15.0V...
  • Seite 4: Achtung Explosionsgefahr

    ML50 Instruction Manual Power Supplies ML50 Bedienungsanleitung für Stromversorgung Installation Installation Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder orientation must be output terminals on top and input terminals on the bottom.
  • Seite 5 ML50 Instruction Manual Power Supplies ML50 Bedienungsanleitung für Stromversorgung Terminals and Wiring Anschlussklemmen und Verdrahtung (see Fig. 10) (siehe Bild 10) Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of: Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für: 60°C for ambient temperatures up to 45°C, 60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C, 75°C for ambient temperatures up to 60°C and...

Diese Anleitung auch für:

Ml50.100Ml50.101Ml50.102Ml50.105