Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
BREAD MAKER MACHINE
BREAD MAKER MACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BRÖDMASKIN
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BRØDMASKIN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
URZĄDZENIE DO PIECZENIA CHLEBA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BROTBACKMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LEIPÄKONE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
MACHINE À PAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BROODBAKMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023097

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 023097

  • Seite 1 023097 BREAD MAKER MACHINE BREAD MAKER MACHINE BROTBACKMASCHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BRÖDMASKIN LEIPÄKONE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BRØDMASKIN MACHINE À PAIN BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine URZĄDZENIE DO PIECZENIA CHLEBA...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR RISK FÖR PERSONSKADA • Se till att • Spara bruksanvisningen för förpackningsmaterialet är framtida behov. Dessa oåtkomligt för barn och anvisningar ska följa med husdjur – kvävningsrisk. produkten om du säljer den • Håll barn och husdjur på eller lämnar den vidare. behörigt avstånd från Tillverkaren och produkten när den används.
  • Seite 6 • Hantera insatserna försiktigt Stickproppen måste vara lätt – risk för skärskada. Stäng av tillgänglig så att den lätt kan produkten, dra ut dras ut i en nödsituation. stickproppen och vänta tills Kontrollera att nätspänningen alla rörliga delar har stannat motsvarar märkspänningen helt före byte, montering för produkten.
  • Seite 7 vid produkten innan värmetålig yta, på avstånd från antändliga material. stickproppen dragits ut. • Håll produkten borta från • Vidrör inte produkten, värmekällor – risk för sladden eller stickproppen egendomsskada. med våta händer eller kroppsdelar. • Dra sladden så att den inte utgör en snubblingsrisk.
  • Seite 8: Tekniska Data

    • Utsätt inte produkten för 15. GLUTEN FREE (glutenfritt) 16. DOUGH (deg) extrem temperatur, kraftiga 17. CAKE (mjuk kaka) temperaturväxlingar eller 18. SANDWICH (sandwichbröd) direkt solljus. 19. DESSERT (dessert) 20. BAKE (gräddning) SYMBOLER 21. MENU (meny) 22. COLOR (färg) Läs bruksanvisningen. 23.
  • Seite 9 tiden blinkar på displayen. Tryck på knappen • Dough (deg) START/STOP igen för att låta programmet – Knådning och jäsning men inte fortsätta. Om inga knappar trycks in fortsätter gräddning. programmet efter 10 minuter. – Ta ut degen och forma den till bullar, pizzabottnar, ångat bröd eller MENU ( MENY ) liknande.
  • Seite 10 knapptryckning. Fördröjningen kan vara FELMEDDELANDEN högst 13 timmar. Exempel: Klockan Om displayen visar... är 20.30 och brödet ska vara färdigt • HHH och 5 ljudsignaler hörs när klockan 7.00 nästa morgon, det vill säga programmet startats är temperaturen i 10 timmar och 30 minuter senare. Välj produkten för hög och programmet program och färg och tryck upprepade stoppas.
  • Seite 11 • I program med varmhållningsfunktion hålls OBS! brödet automatiskt varmt under en timme. Största mängd mjöl är 490 g och största Om brödet ska tas ut tidigare, avbryt mängd jäst är 6 g. Överskrid inte största programmet med knappen START/STOP. tillåtna mängd mjöl respektive jäst.
  • Seite 12: Underhåll

    RECEPT aldrig produkten i vatten eller annan vätska. För recept, se produktinformation på www.jula. • Låt produkten svalna helt före förvaring com. och kontrollera att den är ren och torr. PROGRAMMET ULTRA FAST • Placera mått, måttsked, krok och degblad •...
  • Seite 13 FELSÖKNING PRODUKTFUNKTION Problem Orsak Åtgärd Rök tränger ut Ingredienser på runt locket eller Dra ut stickproppen, dra ut baktråget och rengör höljets insida eller på genom ventilations- baktrågets utsida samt höljets insida. baktrågets utsida. öppningarna. Brödet har legat för Brödet är hopsjunket länge i baktråget Ta ut brödet ur baktråget före slutet av i mitten och fuktigt i...
  • Seite 14 RECEPT Problem Orsak Åtgärd För mycket jäst, för mycket mjöl, för lite salt. Brödet jäser för fort. A / B Flera av ovanstående orsaker. A / B För lite eller ingen jäst. För gammal jäst. För varm vätska. Brödet jäser dåligt eller inte Jästen har kommit i kontakt med vätska.
  • Seite 15 A / F Brödet har för stor volym för baktråget. För mycket mjöl, speciellt för vitt bröd. Brödet blir svamp-format och A / B För mycket jäst eller för lite salt. ogräddad yta. För mycket socker. A / B Söta ingredienser utöver socker. Skivorna blir ojämna eller det Brödet har inte svalnat tillräckligt (ånga har inte finns klumpar i mitten.
  • Seite 16: Fare For Personskade

    barn og husdyr – SIKKERHETSANVISNINGER kvelningsfare. • Ta vare på bruksanvisningen • Hold barn og husdyr på god for fremtidig bruk. avstand fra produktet når det Anvisningene skal følge med er i bruk. produktet hvis du selger det • Dette produktet kan brukes eller gir det videre.
  • Seite 17 og vent til alle bevegelige tilgjengelig, slik at det er deler har stanset helt før du enkelt å trekke det ut i en bytter, monterer eller nødssituasjon. Kontroller at demonterer innsatser. Hold nettspenningen stemmer kun i plastdelene ved overens med håndtering av innsatser.
  • Seite 18 faller ned i vann eller annen som tåler varme, på avstand fra lett antennelige væske. Ikke ta i produktet før materialer. støpselet er trukket ut. • Hold produktet borte fra • Ikke berør produktet, varmekilder – fare for ledningen eller støpselet materielle skader.
  • Seite 19: Tekniske Data

    • Unngå å miste produktet i 10. BASIC (basisprogram) 11. FRENCH (loff) gulvet, og ikke utsett det for 12. WHOLE WHEAT (fullkorn) slag eller støt. 13. QUICK (hurtigprogram) • Produktet må ikke utsettes 14. SWEET (bollebrød) for ekstrem temperatur, 15. GLUTEN FREE (glutenfritt) kraftige temperaturendringer 16.
  • Seite 20 • Dough (deig) PAUSEFUNKSJON – Elting og heving, men ikke steking. Når et program er startet, kan det avbrytes ved – Ta ut deigen og form den til boller, å trykke på knappen START/STOP. Programmet pizzabunn, dampet brød eller settes på pause, men innstillingene forblir lignende.
  • Seite 21 Åpne lokket og la produktet svalne i 10 til og farge, og trykk gjentatte ganger på 20 minutter. knappen + til tiden 10:30 vises i displayet. • LLL og 5 lydsignaler høres når knappen Trykk på knappen START/STOP for å START/STOP trykkes inn (bortsett fra aktivere tidsurprogrammet.
  • Seite 22 MERK! Lag en grop i melet og legg gjæren i gropen. Pass på at gjæren ikke kommer i • Fjern deigbladet fra brødets underside kontakt med væske eller salt. ved hjelp av kroken. • Under bakingen kan damp trenge ut Lukk forsiktig lokket og sett støpselet i en gjennom ventilasjonsåpningene i lokket.
  • Seite 23 PROGRAMMET ULTRA FAST • La produktet kjøle seg helt ned før oppbevaring og kontroller at det er rent • Med dette programmet bakes brød på og tørt. 58 minutter. • Sett mål, måleskje, krok og deigblad i • Brødet blir noe tettere sammenlignet med bakebrettet og kontroller at lokket er andre programmer.
  • Seite 24 FEILSØKING PRODUKTFUNKSJON Problem Årsak Tiltak Røyk trenger ut rundt Ingredienser på innsiden lokket eller gjennom Trekk ut støpselet, ta ut bakebrettet og rengjør av maskinhuset eller ventilasjonsåpnin- bakebrettets utside og maskinhusets innside. bakebrettets utside. gene. Brødet er Brødet har ligget for sammensunket i Ta brødet ut av bakebrettet før slutten av lenge i bakebrettet etter...
  • Seite 25 OPPSKRIFT Problem Årsak Tiltak For mye gjær, for mye mel, for lite salt. Brødet hever for fort. Flere av årsakene over. For lite eller ingen gjær. For gammel gjær. For varm væske. Brødet hever dårlig eller Gjæren har kommet i kontakt med væske. ikke i det hele tatt.
  • Seite 26 Brødet har for stort volum for bakebrettet. For mye mel, spesielt for lyst brød. Brødet blir soppformet og For mye gjær eller for lite salt. har ustekt overflate. For mye sukker. Søte ingredienser utover sukker. Skivene blir ujevne eller Brødet har ikke svalnet tilstrekkelig (damp har ikke forlatt). det er klumper i midten.
  • Seite 27: Zasady Bezpieczeństwa

    Wszystkie inne zastosowania ZASADY BEZPIECZEŃSTWA są traktowane jako • Zachowaj niniejszą instrukcję nieprawidłowe. obsługi na przyszłość. Instrukcja stanowi nieodłączne RYZYKO OBRAŻEŃ wyposażenie produktu • Upewnij się, że opakowanie i powinna zostać dostarczona urządzenia znajduje się razem z nim w przypadku w miejscu niedostępnym dla sprzedaży lub przekazania go dzieci i zwierząt domowych innym osobom.
  • Seite 28 przedmioty obce z dala od • Czyść produkt po każdym ruchomych części. użyciu, aby zapobiec rozwojowi bakterii. • Nigdy nie wkładaj palców ani przyrządów do otworu NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA wsadowego. Do dociskania PRĄDEM I POŻARU produktów używaj wyłącznie • Nie używaj produktu popychacza. w otoczeniu zagrożonym •...
  • Seite 29: Sposób Użycia

    • Wyciągnij wtyk z gniazda: SPOSÓB UŻYCIA – przed montażem/ • Przed każdym użyciem demontażem nakładek; sprawdź, czy produkt i jego – jeśli produkt nie będzie przewód zasilający nie są używany przez dłuższy uszkodzone. Nie używaj czas; produktu, jeśli przewód lub – w razie ryzyka nadejścia burzy;...
  • Seite 30: Dane Techniczne

    produktu, trzymając go za SYMBOLE przewód. Przeczytaj instrukcję obsługi. • Nie wkładaj palców ani przyrządów do otworu Zatwierdzona zgodność wsadowego. z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. • Produkt nie jest przeznaczony Zużyty produkt oddaj do do pracy ciągłej. Nie używaj utylizacji, postępując zgodnie produktu bez przerwy dłużej z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 31 18. SANDWICH (chleb tostowy) na ekranie. Naciśnij przycisk START/STOP ponownie, aby wznowić program. Jeśli żadne 19. DESSERT (deser) przyciski nie zostaną wciśnięte, program zostaje 20. BAKE (pieczenie) wznowiony po 10 minutach. 21. MENU 22. COLOR (stopień zarumienienia) MENU 23. LOAF SIZE (rozmiar bochenka) Służy do wyboru programu.
  • Seite 32: Funkcja Pamięci

    – Można dodać składniki do smaku. Naciśnij przycisk „+”, aby zwiększać opóźnienie co 10 minut. Przy każdym • Dough (surowe ciasto) naciśnięciu słychać krótki sygnał – Wyrabianie i rośnięcie bez pieczenia. dźwiękowy. Opóźnienie może wynieść – Ciasto można wyciągnąć i uformować maksymalnie 13 godzin. Przykład: Jest bułeczki, spody do pizzy, pieczywo do godzina 20.30, a chleb ma być...
  • Seite 33: Temperatura Otoczenia

    TEMPERATURA OTOCZENIA PIECZENIE Urządzenie działa w szerokim zakresie Włóż formę do pieczenia i przekręć ją temperatur, jednak temperatura pokojowa w prawo, aż usłyszysz kliknięcie. ma wpływ na rozmiar chleba. Zalecana Zamontuj łopatkę na wałku napędowym. temperatura otoczenia podczas pieczenia Przed zamontowaniem łopatki wypełnij wynosi 15–34°C.
  • Seite 34: Konserwacja

    chwytaków kuchennych, otwórz pokrywę SKŁADNIKI i chwyć za formę do pieczenia. Przekręć Jeśli nie podano inaczej, składniki należy formę w lewo i podnosząc ją ostrożnie, podawać w następującej kolejności: wyjmij z produktu. Składniki płynne. 13. Ostrożnie oddziel chleb od formy za Składniki suche, takie jak mąka, drożdże / pomocą...
  • Seite 35 ostrych, ścierających przedmiotów ani silnych środków czyszczących. Przed montażem forma powinna całkowicie wyschnąć. • Łopatka – Jeśli trudno odłączyć łopatkę od wałka, wypełnij formę ciepłą wodą i odstaw na około 30 minut. Po tym czasie zdemontowanie łopatki powinno być łatwiejsze. Dokładnie wytrzyj łopatkę do czysta wilgotną szmatką.
  • Seite 36: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK FUNKCJA PRODUKTU Problem Przyczyna Rozwiązanie Wokół pokrywy lub przez otwory Składniki wewnątrz obudowy Wyjmij wtyk, wyciągnij formę i wyczyść ją wentylacyjne lub na zewnątrz formy. z zewnątrz, a obudowę od wewnątrz. wydostaje się dym. Chleb jest zapadnięty Po upieczeniu i podtrzymywaniu Wyjmuj chleb z formy przed w środku i wilgotny ciepła chleb leżał...
  • Seite 37 PRZEPISY Rozwią- Problem Przyczyna zanie Za dużo drożdży i mąki, a za mało soli. Chleb rośnie zbyt szybko. Kilka z powyższych przyczyn. Zbyt mało lub brak drożdży. Stare drożdże. Zbyt ciepły płyn. Chleb wyrasta niewy- Drożdże zetknęły się z płynem. starczająco lub wcale. Nieodpowiednia lub stara mąka. Zbyt dużo lub zbyt mało płynu.
  • Seite 38 Chleb ma zbyt dużą objętość. Zbyt dużo mąki, zwłaszcza w przypadku chleba pszennego. Chleb ma kształt grzyba i nieupieczoną Za dużo drożdży lub zbyt mało soli. powierzchnię. Zbyt dużo cukru. Słodkie składniki poza cukrem. Kromki są nierówne Chleb nie wystygł odpowiednio (nie odparował). lub w środku są...
  • Seite 39: Safety Instructions

    • Keep children and pets at a SAFETY INSTRUCTIONS safe distance from the • Save the instructions for product when it is in use. future reference. These • This product can be used by instructions should be children from 8 years and enclosed with the product if upwards and by persons with it is sold or passed on.
  • Seite 40 completely stopped before easily be pulled out in an changing, fitting or removing emergency. Check that the inserts. Only touch the plastic rated voltage for the product parts when handling inserts. corresponds to the mains supply voltage. If an • Store the product out of the extension cord is used the reach of children.
  • Seite 41 Do not touch the product resistant surface, at a safe distance from flammable until the plug has been materials. unplugged. • Keep the product away from • Do not touch the product, sources of heat – risk of the power cord or plug with material damage.
  • Seite 42: Technical Data

    • Avoid dropping the product 10. BASIC 11. FRENCH and do not subject it to 12. WHOLE WHEAT knocks and blows. 13. QUICK • Do not expose the product to 14. SWEET extreme temperatures, large 15. GLUTEN FREE fluctuations in temperatures, 16.
  • Seite 43: Pause Function

    • Gluten free PAUSE FUNCTION – Kneading, rising and baking of When a program has started it can be stopped gluten free bread. by pressing the START/STOP button. The – Flavouring ingredients can be added. program is paused but the settings remain •...
  • Seite 44: Error Messages

    ERROR MESSAGES prompt is heard each time the button is pressed. The maximum delay is 13 hours. If the display shows... Example: The time is 20.30 and the bread • HHH and 5 audio prompts are heard when is to be ready at 7.00 the next morning, the program starts if the temperature in i.e.
  • Seite 45 NOTE: 14. Turn the baking pan upside down over a clean surface and carefully shake it so that • The maximum amount of flour is 490 g the bread drops out. and the maximum amount of yeast is 6 g. Do not exceed the maximum 15.
  • Seite 46 • Yeast/baking powder should be put on dry paddle to clean it. Wipe clean the flour and must not come into contact with dough paddle with a damp cloth. salt. The baking pan and dough paddled are dishwasher-safe. • Do not use sensitive ingredients when baking with a long delay, such as eggs, •...
  • Seite 47 TROUBLESHOOTING PRODUCT FUNCTION Problem Cause Action Smoke comes Ingredients on the out round the lid inside of the casing Pull out the plug, pull out baking pan and clean the or through the or on the outside of outside and the inside of the casing. ventilation openings.
  • Seite 48 RECIPES Problem Cause Action Too much yeast, too much flour, or too little salt. The bread rises too quickly. Several of the above reasons. Too little, or no yeast. The yeast is too old. The liquid is too hot. The bread does not rise The yeast has come in contact with liquid.
  • Seite 49 The bread is too big for the baking pan. Too much flour, especially for white bread. The bread is mushroom shaped Too much yeast, or too little salt. with unbaked crust. Too much sugar. Sweet ingredients in addition to sugar. Slices become uneven, or there The bread has not cooled enough (steam has not are lumps in the middle.
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    bestimmungsgemäße SICHERHEITSHINWEISE Verwendung betrachtet. • Die Gebrauchsanleitung zur zukünftigen Verwendung VERLETZUNGSGEFAHR aufbewahren. Bei Verkauf • Bewahren Sie das oder Weitergabe des Verpackungsmaterial Produkts diese Anweisungen außerhalb der Reichweite mitgeben. Hersteller und von Kindern und Haustieren Händler übernehmen keine auf – Erstickungsgefahr. Haftung für Schäden, die aus •...
  • Seite 51: Stromschlaggefahr Und Brandgefahr

    Fremdkörper dürfen nicht in Herstellungsreste befinden. die Nähe beweglicher Teile Das Produkt ist vor der kommen. ersten Verwendung • Finger oder andere sorgfältig zu reinigen. Körperteile nicht in die • Produkt zur Vermeidung Zuführöffnung stecken. von Bakterienbefall nach Lebensmittel ausschließlich jeder Verwendung reinigen.
  • Seite 52: Verwendung

    bzw. es eingeklemmt wird • Produkt von Wärmequellen oder in Kontakt mit heißen fernhalten – es besteht die Flächen kommen kann. Gefahr von Schäden. • Stecker ziehen VERWENDUNG – Vor dem Einsetzen und Entnehmen der Einsätze. • Vor jeder Verwendung –...
  • Seite 53: Technische Daten

    • Das Kabel darf keine • Das Produkt weder extremen Stolpergefahr darstellen. Temperaturen noch starken Das Kabel darf nicht über Temperaturschwankungen die Kante von Tisch oder oder direkter Arbeitsplatte hängen. Sonneneinstrahlung • Produkt nie am Kabel tragen aussetzen. oder ziehen. SYMBOLE •...
  • Seite 54: Bedienung

    11. FRENCH (französisches Brot) werden, indem Sie die START/STOP-Taste mindestens zwei Sekunden lang gedrückt 12. WHOLE WHEAT (Vollkorn) halten, bis ein langer Signalton ertönt. 13. QUICK (Schnellprogamm) 14. SWEET (süßes Brot) PAUSENFUNKTION 15. GLUTEN FREE (glutenfrei) Nachdem ein Programm gestartet wurde, 16.
  • Seite 55: Timer-Einstellung

    Grundprogramm. Produziert in der • Time + (Timer) Regel dichtes und kleineres Brot. – Drücken Sie diese Taste, um die • Sweet (süßes Brot) Verzögerung einzustellen, wenn sich das Produkt nicht sofort einschalten – Kneten, Gehenlassen und Backen von soll. süßem Brot.
  • Seite 56: Vor Der Erstmaligen Verwendung

    VOR DER ERSTMALIGEN halten Sie das Programm mit der START/STOP- VERWENDUNG Taste an. Prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör SPEICHERFUNKTION vorhanden und unbeschädigt sind. Bei einem Stromausfall von weniger als Reinigen Sie alle Teile gemäß den 10 Minuten während des Backvorgangs wird Anweisungen.
  • Seite 57 Wählen Sie mit Der Taste COLOR die früher entnommen werden soll, stoppen Sie das Programm mit der START/ gewünschte Krustenfarbe aus. STOP-Taste. Wählen Sie die gewünschte Größe mit der WARNUNG! Taste LOAF SIZE (aus (680 oder 900 g). Entfernen Sie den Knethaken nicht mit Verwenden Sie die Taste + und-, um eine den Händen vom heißen Brot, da es zu eventuelle Verzögerung einzustellen.
  • Seite 58: Das Programm Ultra Fast

    Verzögerung, wie Eier, frische Milch, Obst, etwa 30 Minuten stehen. Zwiebeln usw. Anschließend sollte sich der Backbehälter leicht zur Reinigung ACHTUNG! entnehmen lassen. Den Knethaken Für ein optimales Brot ist es wichtig, die gründlich mit einem feuchten Tuch richtige Menge der verschiedenen Zutaten zu abwischen.
  • Seite 59 FEHLERSUCHE PRODUKTFUNKTION Problem Ursache Maßnahme Rauch tritt um die Zutaten auf der Ziehen Sie das Netzteil heraus, ziehen Sie Kappe oder durch die Innenseite des Gehäuses den Backbehälter heraus und reinigen Sie Entlüftungsöffnungen oder auf der Außenseite die Außenseite des Backbehälters und die aus.
  • Seite 60 REZEPT Maß- Problem Ursache nahme Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz. Das Brot geht zu schnell. Mehrere der oben genannten Gründe. Zu wenig oder keine Hefe. Zu alte Hefe. Flüssigkeit zu heiß. Das Brot geht nicht gut Die Hefe ist mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen.
  • Seite 61 Das Brot hat zu viel Volumen für den Backbehälter. Zu viel Mehl, besonders für Weißbrot. Das Brot wird pilzför- mig und hat eine un- Zu viel Hefe oder zu wenig Salz. gebackene Oberfläche. Zu viel Zucker. Süße Zutaten neben Zucker. Die Scheiben sind ungleichmäßig oder es Das Brot ist nicht ausreichend abgekühlt (der Dampf ist nicht...
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET HENKILÖVAHINKOJEN VAARA • Varmista, että • Säilytä käyttöohje pakkausmateriaali on lasten ja myöhempää käyttöä varten. lemmikkien ulottumattomissa Ohjeiden on seurattava - tukehtumisvaara. tuotteen mukana, jos se • Pidä lapset ja lemmikit myydään tai luovutetaan turvallisen välimatkan eteenpäin. Valmistaja ja päässä, kun käytät tuotetta.
  • Seite 63 ovat pysähtyneet kokonaan, saatavilla, jotta se voidaan ennen kuin vaihdat, asennat hätätilanteessa helposti vetää tai irrotat terän. Pidä kiinni ulos. Tarkista, että vain muoviosista, kun verkkojännite vastaa käsittelet teriä. tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Jos käytät • Säilytä tuote lasten jatkojohtoa, sen johtimien ulottumattomissa.
  • Seite 64 • Älä koske tuotteeseen, omaisuusvahinkojen vaara. johtoon tai pistotulppaan • Asettele johto niin, ettei se märillä käsillä tai kehonosilla. aiheuta kompastumisvaaraa. Älä anna johdon roikkua • Älä koskaan peitä tuotetta pöydän reunan yli. - ylikuumenemisvaara. • Älä kanna tai vedä tuotetta •...
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT 19. DESSERT (jälkiruoka) 20. BAKE (paisto) 21. MENU (valikko) Lue käyttöohje. 22. COLOR (väri) Hyväksytty voimassa olevien 23. LOAF SIZE (leivän koko) direktiivien/säädösten mukaisesti. 24. TIME + (pitempi aika) Käytöstä poistettu tuote on 25. START/STOP kierrätettävä voimassa olevien KUVA 2 määräysten mukaisesti.
  • Seite 66: Ajastimen Asetus

    MENU (valikko) • Sandwich (voileipä) – Vaivaus, nostatus ja paisto kevyelle Käytetään ohjelman valintaan. voileipäleivälle, jossa on ohut kuori. Selaa 12 ohjelmaa painamalla painiketta. • DESSERT (jälkiruoka) Aina kun näyttö siirtyy uuteen ohjelmaan, – Jälkiruuan vaivaus, nostatus ja kuuluu lyhyt äänimerkki ja nykyisen paisto.
  • Seite 67: Ympäristön Lämpötila

    oleva aika lasketaan alaspäin. Leipä on STOP-painiketta painetaan (paitsi BAKE-ohjelmassa), tuotteen lämpötila on vastapaistettu klo 7.00 aamulla. Jos liian alhainen. leipää ei oteta ulos heti, sitä pidetään lämpimänä tunnin ajan. Sammuta äänimerkki painamalla START/ STOP-painiketta HUOM! Avaa kansi ja odota 10–20 minuuttia, •...
  • Seite 68 Sulje kansi ja kytke pistotulppa VAROITUS! pistorasiaan. Älä irrota taikinaterää kuumasta leivästä käsilläsi - palovammojen vaara. Valitse haluamasi ohjelma Menu- painikkeella. HUOM! Valitse haluttu kuoren väri COLOR- • Irrota taikinaterä leivän alapuolelta painikkeella. koukun avulla. • Paistamisen aikana höyry pääsee Valitse haluamasi koko LOAF SIZE poistumaan kannen tuuletusreikien -painikkeella (680 tai 900 g).
  • Seite 69 RESEPTI • Kotelo – Pyyhi kotelo varoen kostealla liinalla. Katso reseptit tuotetiedoista osoitteesta www. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. jula.com Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. ULTRA FAST -OHJELMA • Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen • Tässä ohjelmassa leipä leivotaan 58 varastointia ja tarkista, että...
  • Seite 70: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ TUOTTEEN TOIMINTO Ongelma Toimenpide Savua pääsee Aineksia kotelon ulos kannen Vedä pistotulppa ulos, vedä leivinpelti ulos ja sisäpuolella tai ympäriltä tai puhdista leivinpellin ulkopuoli ja kotelon sisäpuoli. leivinpellin ulkopuolella. tuuletusaukoista. Leipä on ollut leivän Leipä on keskeltä paistamisen ja Poista leipä...
  • Seite 71 RESEPTI Ongelma Toimenpide Liikaa hiivaa, liikaa jauhoja, liian vähän suolaa. Leipä nousee liian nopeasti. Useat edellä mainituista syistä. Liian vähän tai ei lainkaan hiivaa. Liian vanha hiiva. Liian kuuma neste. Leipä nousee huonosti tai ei Hiiva on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa. nouse ollenkaan.
  • Seite 72 Leivän tilavuus on liian suuri leivinpeltiin nähden. Liikaa jauhoja, erityisesti valkoiseen leipään. Leivästä tulee sienimäinen ja Liikaa hiiva tai liian vähän suolaa. pinta on raaka. Liikaa sokeria. Makeat ainesosat sokerin lisäksi. Viipaleista tulee epätasaisia tai Leipä ei ole jäähtynyt riittävästi (höyry ei ole poistunut). niiden keskelle jää...
  • Seite 73: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES • Conservez le présent mode • Veillez à tenir le matériel d’emploi pour vous y référer d’emballage hors de la ultérieurement. Il doit portée des enfants et des accompagner l'appareil si animaux domestiques : vous le revendez ou le cédez.
  • Seite 74 • N'introduisez jamais les • Nettoyez l'appareil après doigts ou un ustensile dans chaque utilisation afin l’ouverture. Utilisez d’éviter le développement uniquement le protège- de bactéries. doigts pour enfoncer les CHOC ÉLECTRIQUE ET RISQUE aliments. D’INCENDIE • Manipulez les lames avec •...
  • Seite 75 • Débranchez le cordon : cordon sont intacts et ne – avant le montage/ présentent aucun dommage. démontage des lames. N’utilisez pas l'appareil si la – si vous n'utilisez pas fiche ou le cordon sont l'appareil pendant une endommagés, s’il ne période prolongée.
  • Seite 76 • Ne portez et ne tirez jamais PICTOGRAMMES l’appareil par le cordon. Lisez le mode d’emploi. • N'introduisez pas les doigts ni d'ustensiles dans Homologué selon les directives/ l’ouverture. règlements en vigueur. Le produit en fin de vie doit • L'appareil n’est pas destiné à être recyclé...
  • Seite 77: Fonction Pause

    18. SANDWICH (pain à sandwich) l'écran. Appuyez à nouveau sur la touche START/ STOP pour reprendre le programme. Si vous 19. DESSERT (dessert) n'appuyez sur aucune touche, le programme 20. BAKE (cuisson) reprend au bout de 10 minutes. 21. MENU (menu) MENU (MENU) 22.
  • Seite 78: Réglage De La Minuterie

    – Vous pouvez ajouter d'autres de façon à ce que la cuisson du pain soit ingrédients pour varier les goûts. terminée à l'heure souhaitée. Choisissez le programme et la couleur souhaités. • Dough (pâte) Appuyez sur le bouton + pour augmenter –...
  • Seite 79: Température Ambiante

    Laissez refroidir l'appareil, puis nettoyez à machine à pain doit être redémarrée. nouveau toutes les pièces. Si le programme n'a pas dépassé la phase de pétrissage lorsque la coupure de courant est Séchez toutes les pièces. survenue, vous pouvez directement relancer le Assemblez l'appareil.
  • Seite 80 PAIN RAPIDE French, Whole wheat, Quick, Sweet, Ultra fast, Cake ou Sandwich : quand • Il s'agit d'un pain à base de levure chimique 10 signaux sonores retentissent, ouvrez le activée par l'humidité et la chaleur. couvercle et ajoutez les ingrédients. • Pour un résultat optimal, placez le liquide 12.
  • Seite 81 est trop basse, le pain ne lèvera pas correctement. Si la température est trop élevée, la levure mourra avant que le pain commence à lever. ENTRETIEN NETTOYAGE REMARQUE ! Éteignez l'appareil, débranchez la fiche et laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. •...
  • Seite 82: Fonctions De L'appareil

    DÉPANNAGE FONCTIONS DE L'APPAREIL Problème Cause Solution De la fumée s'échappe Présence d'ingrédients à Débranchez la fiche secteur, sortez le des bords du couvercle l'intérieur du boîtier ou sur moule et nettoyez l'extérieur du moule ou des ouvertures de l'extérieur du moule. ainsi que l'intérieur du boîtier.
  • Seite 83 RECETTE Problème Cause Solution Trop de levure, trop de farine, pas assez de sel. Le pain lève trop vite. Plusieurs des causes ci-dessus. Pas assez ou pas du tout de levure. Levure périmée. Liquide trop chaud. Le pain ne lève pas assez ou pas du La levure est entrée en contact avec du liquide.
  • Seite 84 Le volume du pain est trop important pour le moule. Le pain présente Trop de farine, surtout pour du pain blanc. des moisissures et Trop de levure ou pas assez de sel. une surface non Trop de sucre. cuite. Ingrédients sucrés autres que du sucre. Les tranches sont inégales ou Le pain n'a pas refroidi suffisamment (la vapeur ne s'est pas...
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL • Zorg ervoor dat kinderen en • Bewaar de gebruiksaanwijzing huisdieren niet bij het voor toekomstig gebruik. Deze verpakkingsmateriaal instructies moeten bij het kunnen – verstikkingsgevaar. product worden meegeleverd • Houd kinderen en huisdieren als u het verkoopt of op een gepaste afstand bij doorgeeft.
  • Seite 86 de feeder om de etenswaren ELEKTRISCHE GEVAREN EN BRANDGEVAAR naar beneden te duwen. • Gebruik het product niet in • Wees voorzichtig met de een explosieve omgeving, elementen. Als u dat niet bijvoorbeeld in de buurt van doet, bestaat er gevaar voor licht ontvlambare snijwonden.
  • Seite 87 – Bij gevaar voor onweer. GEBRUIK – Voordat u gaat • Controleer vóór elk gebruik of schoonmaken. het product en het snoer • Trek niet aan het snoer om intact en onbeschadigd zijn. de stekker uit het stopcontact Gebruik het product niet als te trekken.
  • Seite 88: Technische Gegevens

    niet over de rand van de tafel overmatige temperatuur- of het aanrecht hangen. schommelingen of direct zonlicht. • Draag of trek het product nooit mee aan het snoer. SYMBOLEN • Steek geen vingers of keukengerei in de Lees de gebruiksaanwijzing. invoeropening.
  • Seite 89: Inhaltsverzeichnis

    PAUZEFUNCTIE 14. SWEET (zoet brood) 15. GLUTEN FREE (glutenvrij) Als een programma is gestart, kan dit worden onderbroken met een druk op de START/STOP- 16. DOUGH (deeg) knop. Het programma wordt gepauzeerd, 17. CAKE (cake) maar de instellingen blijven opgeslagen in het 18.
  • Seite 90: Kneden, Rijzen En Bakken Van

    • Sweet (zoet brood) TIMERINSTELLING – Kneden, rijzen en bakken van zoet Druk op + om de gewenste tijd in te stellen brood. Er kunnen ingrediënten voor wanneer het brood klaar moet zijn. De smaak worden toegevoegd. vertraging wordt zo berekend dat het brood •...
  • Seite 91: Als Het Display Het Volgende Weergeeft

    stroomonderbreking langer dan 10 minuten Kies het programma BAKE en schakel het duurt, wordt het geheugen gewist en moet product gedurende tien minuten leeg in. de bakmachine opnieuw starten. Als het Laat de bakmachine afkoelen en reinig programma bezig was met kneden toen alle onderdelen nogmaals.
  • Seite 92: Whole Wheat (Volkoren)

    11. Open het deksel en voeg de ingrediënten SNEL BROOD toe als u tien geluidssignalen hoort. (Dit • Dit snelle brood wordt gebakken met geldt voor de programma's Basic, French, bakpoeder en geactiveerd door Whole Wheat, Quick, Sweet, Ultra Fast, vochtigheid en warmte.
  • Seite 93 • Controleer de temperatuur met een • Laat het product volledig afkoelen voordat thermometer. Als de temperatuur van het u het opbergt en controleer of het product water te laag is, rijst het brood niet en als schoon en droog is. de temperatuur van het water te hoog is, •...
  • Seite 94: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PRODUCTFUNCTIE Probleem Oorzaak Oplossing Er zijn ingrediënten Er komt rook van aanwezig op de onder het deksel Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het binnenkant van vandaan of uit bakblik en reinig de buitenkant van het bakblik en de behuizing of de de ventilatieope- de binnenkant van de behuizing.
  • Seite 95 RECEPT Probleem Oorzaak Oplossing Te veel gist, te veel meel, te weinig zout. Het brood rijst te snel. Meerdere van bovenstaande oorzaken. Te weinig of geen gist. De gist is te oud. De vloeistof is te warm. Het brood rijst slecht of helemaal De gist is in contact gekomen met vloeistof.
  • Seite 96 Het brood heeft een te groot volume voor het bakblik. Het brood krijgt Te veel meel, met name voor wit brood. een paddenstoe- lenvorm en heeft Te veel gist of te weinig zout. een ongebakken Te veel suiker. buitenkant. Zoete ingrediënten in aanvulling op suiker. Plakken worden ongelijk of er zitten Het brood is niet voldoende afgekoeld (stoom is niet volledig...

Inhaltsverzeichnis