Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sky Climber Alpha 500 Gebrauchsanweisung

Sky Climber Alpha 500 Gebrauchsanweisung

Elektrisch angetriebene winde
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

N.V. Sky Climber Europe S.A.
Nijverheidsstraat 23
2570 Duffel
Belgium
1
41UMM001.doc
User Manual
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
ALPHA
electrical powered hoists
elektrisch angetriebene Winde
treuils électriques
print date 26/04/2016
Tel. +32 (0)3 887 81 20
Fax +32 (0)3 887 09 94
info@skyclimber.be
www.skyclimber.com
ALPHA ELECTRIC HOISTS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sky Climber Alpha 500

  • Seite 1 User Manual Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation ALPHA electrical powered hoists elektrisch angetriebene Winde treuils électriques N.V. Sky Climber Europe S.A. Tel. +32 (0)3 887 81 20 Nijverheidsstraat 23 Fax +32 (0)3 887 09 94 2570 Duffel info@skyclimber.be Belgium www.skyclimber.com ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc...
  • Seite 4 Spare Parts ................................77 ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 5 Winde : tägliche Checkliste vor dem Einsatz ....................40 Stahldrahtseil : allgemein ........................... 42 Sky Climber Stahldrahtseile .......................... 43 Tragseil für Alpha 500 und 800 ........................48 Empfohlene Tragseil für Alpha 1000 (alle Typen) ..................50 Stahldrahtseil: Handhabung; Gebrauch, Lagerung ................... 53 Störungssuche ................................
  • Seite 6 Ersatzteile ................................. 77 ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 8 Pièces de rechange ............................... 77 ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 11: Definition, Zweck, Beschränkungen Und Verwendungsbedingungen

    Die ALPHA elektrisch angetriebene Winde dürfen nicht angewendet werden bei temperaturen unter - 10°C oder oben 45 °C. Zugelassene Stahldrahtseile Verwenden Sie immer die Sky Climber Drahtseil Typ mit dem richtigen Seildurchmesser für jede Winde, da sonst das gute Funktionieren der Winde nicht garantiert werden kann. ALPHA ELECTRIC 41UMM001.doc...
  • Seite 12: Ce-Zertifizierung In Europa

    Die ALPHA elektrisch angetriebene Winde sind CE-Produkte in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Es wird dringend empfohlen um diese Winde nur mit anderen Sky Climber SAE Geräte zu kombinieren, dh. Sky Clibmer Plattformen, Bühnen-und Sicherheitseinrichtungen, um einem vollständigen Hängende Personenaufnahmemittel (SAE) zusammen zu stellen. Wenn man ein ALPHA elektrisch angetriebene Winde kombiniert mit andere Ausrüstung entsprechend den...
  • Seite 15: General View

    General view Gesamtansicht Vue générale 9 10 41UMM001-f01 Motor brake - Motor Bremse X3 Plug - X3 Stecker - Connecteur X3 - Frein moteur No Power Descent Lever X2 plug - X2-Stecker - Connecteur X2 Hebel für Antriebsloses (Control Box connection) Absenken (Verbinding Bedienungseinheit) Levier de Descente de...
  • Seite 16: Plug Connections

    Plug connections X1 plug for connecting Top Limit / Ultimate Top Limit device, if applicable. If not applicable : place dummy plug 50009881 as represented on this picture X2 plug (10 pole) of Control Box (ALWAYS plug in this connector) X3 plug to motor brake (ALWAYS plug in this connector) X4 plug for connecting Overload/Underload device, if applicable.
  • Seite 17: Machine Description

    Follow all federal, state and local codes and regulations pertaining to the safe use and maintenance of this equipment. Sky Climber hoists are is rated for manlifting, of the traction sheave type, and portable hoist. The hoist is certified by CE, Underwriters Laboratory (UL) and the Canadian Standards Association.
  • Seite 18: Description De La Machine

    Suivez tous les codes fédéraux, provinciaux et locaux et les règlements relatifs à l'utilisation sécuritaire et l'entretien de cet équipement Le treuil Sky Climber est destiné au transport des personnes. Il fonctionne à l'aide d'une poulie d'adhérence et se présente en version portable. Ce treuil possède les certifications CE, le Underwriters Laboratory (UL) et la Canadian Standards Association.
  • Seite 20 Actual Breaking Load - Tatsächliche brechende Last - 66,1kN 66,1kN 66,1kN 66,1kN charge de rupture réelle Climbing Speed - Steiggeschwindigkeit - vitesse 8.5 m/min 9.7 m/min 8.5 m/min 9.7 m/min en montée Sky Lock Type III (9mm) III (9mm) III (9mm) III (9mm) Sky Grip Type ALPHA ELECTRIC HOISTS...
  • Seite 22: Nameplates

    Sky Lock Type II 10mm II 10mm DS II 10mm DS II 10mm DS Sky Grip Type 10.2 mm 10.2 mm DS 10.2 mm DS 10.2 mm DS 41000000-d13 Nameplates Typenschilder Plaquettes ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 23: Electrical Decal

    Electrical decal Elektrische Aufschrift Plaquette Electricité Elektrischer Aufschrift This decal indicates the main motor power tension and electrobox control tension. Always use a control box (to be connected on plug X2) with the right tensions corresponding to the indicated tensions on the decal. Dieses Schild deutet die Hauptspannung von Motor und Kontrollespannung von Schaltkasten an.
  • Seite 24 motor power tension : 220-240V 1Phase Hauptspannung von Motor : 220-240V 1Phase tension principale moteur : 220-240V 1 Phase electrobox control tension : 220-240V Kontrollespannung : 220-240V tension de manœuvre : 220-240V motor power tension : 380-415V 3Phase Hauptspannung von Motor : 380-415V 3Phase tension principale moteur : 380-415V 3Phase electrobox control tension : 220-240V Kontrollespannung :...
  • Seite 25 41000000-d14 rev - ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 26: Declaration Of Conformity (Model)

    Declaration of conformity (model) Erklärung der Ubereinstimmung (Modell) Declaration de conformité (modèle) ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 27 41000000-d15 rev - ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 32: Funktion, Installation Und Einscheren

    Bewegungsrichtung umschalten. Sie könnten sonst die Kontrolle überden Winde verlieren. Notbedienung – Stromausfall Bei einem Stromausfall kann mann die Sky Climber Winde von Hand mit Hilfe des Nothandrads oder die optionelle Kurbel hochdrehen oder mit den Hebel Für Antiebsloses Absenken kontrolliert niederlassen.
  • Seite 33: Stromzufuhr

    ACHTUNG: Beim Motor kann eine Überhitzung auftreten, wenn die während des Betriebs an denMotorklemmen gemessene Spannung weniger als 90 % bzw. mehr als 110 % der auf dem Motorschild angegebenen Nennspannung beträgt. Betrieb bei Unterspannung Treten bei gleichzeitiger Betätigung von zwei Winden Sky Climber Probleme mit der Motorleistung auf, kann hier...
  • Seite 34: Winde, Installation Und Einscheren

    ElektroWindes beschrieben sind, bevor sie mit dem Einscheren des Windes beginnen. Vor dem Einscheren sind durchzuführen die Prüfungen: Überprüfung von die Sky Climber Fangvorrichtung; sichern sie sich davon dass die  Wartung gut aufgefürt is wie erforderd in die mit das Material ubereinstimmende Anleitung Ersatzteile und Wartung Überprüfung des Windes, sichern sie sich davon dass die Wartung gut aufgefürt is wie...
  • Seite 35: Fonctionnement Du Treuil

    Opérations d’urgence - coupure de tension En cas de panne d’électricité, il est possible de faire monter manuellement le treuil Sky Climber à l’aide du volant d’urgence ou la manivelle d’urgence (=option), ou de le faire descendre de manière contrôlée à...
  • Seite 40: Hoist : Daily Checklist Before Use

    Hoists : daily checklist before use These test must be carried out daily before using the platform:  Visually inspect the hoist for damaged, loose or missing parts.  Check the controls and functions of the central control box  Double check function of the E-button (or e-valve in case of an air powered hoist). ...
  • Seite 42: Sky Climber Steel Wire Rope

    Sky Climber steel wire rope Steel wire ropes can be ordered in specific length at Sky Climber, with the proper and complete preparations: On the lower end : preparation by brazing to aid in reeving and to avoid unlaying. See figure below.
  • Seite 43: Sky Climber Stahldrahtseile

    Kauschen und andere ähnliche Teile. Sehen Sie möglichst eine Seilaufhängung mit einem ca. 3 m langen zusätzlichen Drahtseil unten vor, um das Seil in die Winde einzufûhren. Sky Climber empfiehlt dringend die Verwendung eines Drahtseils von ausreichender Länge, damit nach dem einführen jederzeit der sichere Boden erreicht werden kann.
  • Seite 44 Sicherheitshaken (optional) Talurit-Hülse Kausche ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 47 41000000-rto ALPHA 800 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 48: Steel Wire Rope For Alpha 500 And 800

    Steel wire rope for Alpha 500 and 800 The steel wire rope (partn° 51008301) is conformed to the ISO 2408 and the NBN 04-001 standards and in accordance with the following specifications: Rope diameter Construction 4x36WS, polyprop core Type and direction of lay...
  • Seite 50: Tragseil Für Alpha 1000 (Alle Typen)

     spray slightly on steel wire rope in a momentary way over 20 cm wire rope length, every 2 meters(ie. 20 cm sprayed, 180 cm not sprayed, 20 cm sprayed etc.) .Always use the Sky Climber type of steel wire rope, otherwise the good functioning of the hoist cannot be guaranteed.
  • Seite 51 2 mètres (donc arrosez sur 20 cm puis 180 cm pas arrosés, puis 20 cm arrosé etc.) Utilisez toujours des câbles de levage type Sky Climber, sinon le bon fonctionnement du treuil ne peut pas être garanti.
  • Seite 53: Stahldrahtseil: Handhabung; Gebrauch, Lagerung

    Seilende verringert sich das Risiko des unbewussten Auslaufens des Drahtseils aus dem Winde. Falls die Seilenden aufgespannt werden müssen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Vertreter von Sky Climber Europe. Von Sky Climber gelieferte Drahtseile sind beim Verlassen des Werks bereits gefettet. Ein weiteres Einfetten ist unter normalen Verhältnissen nicht erforderlich.
  • Seite 56 ONLY MOTOR DOES Lost POWER Restore POWER NOTHING Thermal Overload After 20 minutes cooldown period, try Tripped (motor feels again. hot) Emergency stop switch Disengage emergency stop by rotating engaged the red knob. Störungssuche Dieses Kapitel enthälte eine Liste mit Problemen und systematischer Abhilfe. Mechanische Probleme können und dürfen nicht vor Ort behoben werden.
  • Seite 57: Depannage

    Senden Sie den Winde an einen autorisierten Wartungsdienst ein Kondensator "AUSLÖSEN" DER Anschluss an eine geeignete Sicherung Sicherung SICHERUNG unterdimensioniert Kurzschluss beim Tauschen Sie das Stromzuführungskabel Stromzuführungskabel aus Bremse lässt sich Senden Sie den Winde an einen nicht lösen autorisierten Wartungsdienst ein MOTOR "BRUMMT", Abgenutzte ABER ER...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Bundes- und Landesebene usw.); sie sind ein Mindeststandard für das sichere Arbeiten mit Sky Climber Geräten. Winde Sky Climber nebst Zubehör sind nach den höchsten Sicherheitsstandards der Industrie konzipiert und hergestellt. UNFÄLLE LASSEN SICH VERMEIDEN, WENN SIE SICH STRIKT AN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN HALTEN.
  • Seite 66: Dachaufhängung

    Bei Störungen/Problemen an der Maschine, am Drahtseil, an der Bühne usw. setzen Sie  sich bitte mit der nächstgelegenen offiziellen Sky Climber Vertreter in Verbindung und sehen Sie von einer weiteren Benutzung der Anlage ab, bis die Störung behoben bzw.
  • Seite 67: Winde Mit Elektroantrieb

    Koppeln Sie den Motor nicht von der Winde ab, wenn die Hängebühne nicht sicher  abgestützt ist. Bei einem Stromausfall kann mann die Sky Climber Winde von Hand mit Hilfe des  Nothandrads oder die optionelle Kurbel hochdrehen oder mit den Hebel Für Antiebsloses Absenken kontrolliert niederlassen.
  • Seite 68 Vor dem bedienen der Plattform: Sicherstellen, dass alle Personen die auf oder in der  Nähe der Plattform stehen, davon bewusst sein dass Sie gehen heben oder senken Vor dem Anheben oder Absenken der Plattform: Überprüfen Sie, dass die Kontrollen ...
  • Seite 69: Gefärliche Tätigkeiten: Schweissen

    Lösung und dem korrosiven Mittel. Das Drahtseil ist täglich nach dem letzten Niederlassen mit einer neutralisierenden Lösung zu spülen und einzufetten. Nichtrostende Drahtseile sind gegen die Einwirkung von Korrosion beständiger und können von Sky Climber bezogen werden. Die tägliche Überprüfung des Drahtseils auf der gesamten Länge ist zwingend vorgeschrieben.
  • Seite 75 41000000-d11 rev - ALPHA ELECTRIC HOISTS 41UMM001.doc print date 26/04/2016...
  • Seite 76: Inspection And Maintenance

    Inspection and Maintenance see the specific “Partlist and Maintenance Manual” of the used hoist Inspektion und Wartung Sehe die „Anleitung Ersatzteile und Wartung“ von die genützte Winde Inspections et entretien Voir la „Liste des pièces et Manuel de Maintenance“ du treuil que vous utilisez. Spare parts see the specific “Partlist and Maintenance Manual”...

Diese Anleitung auch für:

Alpha 800Alpha 1000

Inhaltsverzeichnis