Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEBETTO Holland

  • Seite 3 Ogólna instrukcja użytkowania. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. WAŻNE - Przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość jako odniesienie. General instructions for use. Important safety information. IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Обща инструкция за употреба. Важна информация за безопасност. ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ...
  • Seite 4 Dziękujemy za wybór naszej marki. Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu przeczytaj niniejszą instrukcję i zachowaj ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane. Producent wózka nie odpowiada za skutki niestosowania się do uwag, ostrzeżeń, porad zawartych w dokumentacji produktu. OSTRZEŻENIE - Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
  • Seite 5 UWAGA! Próba rozłożenia konstrukcji z nie w pełni zwolnionymi blokadami lub nieodbezpieczonym klipsem bezpieczeństwa może prowadzić do ich uszkodzenia. 2. Zakładanie kół Osie tylnych kół znajdują się w obudowie tylnej osi. W celu wyzwolenia automatycznego wysunięcia się osi naciśnij przycisk znajdujący się w dolnej część obudowy. Punkt wysuwania się...
  • Seite 6 PORADA W celu zmniejszenia oporów obrotu pokrętła, drugą ręką delikatnie podnieś górę oparcia. 3. Zewnętrzny uchwyt regulacji oparcia w gondoli (opcja) Po rozłożeniu gondoli upewnij się, że uchwyt wspornika oparcia jest prawidłowo umieszczony w przygotowanym do tego otworze w dnie gondoli. W celu zmiany kąta nachylenia oparcia delikatnie unieś...
  • Seite 7 WERSJA 3W1 LUB FOTELIK OSTRZEŻENIE Przed użyciem wózka należy sprawdzić prawidłowość połączenia konstrukcji, adapterów i fotelika samochodowego. 1. W przypadku konstrukcji, które mają możliwość montażu fotelika samochodowego za pomocą odpowiednich adapterów, nie dopuszcza się stosowania adapterów lub fotelików, które nie posiadają rekomendacji producenta. Rekomendacja producenta to zapewnienie, że połączenie fotelika z wózkiem było przetestowane pod kątem bezpieczeństwa połączenia i stabilności.
  • Seite 8: General Recommendations

    Thank you for choosing our brand. Before assembling and using the product, please read this manual and keep it for future reference. Your child’s safety may be at risk if the instructions in this manual are not followed. You are solely responsible for the safety of your child if you don`t follow exactly the instructions and safety recommendations in this manual.
  • Seite 9 The assembly of the front wheels consists in putting the axle located in the upper part of the wheel fork into the hole in the bottom part of the swiveling wheel mechanism, until a characteristic click appears. After each unfolding of the frame, check the correct assembly of the front and rear wheels by trying to pull / detach the wheels without pressing the release buttons. 3.
  • Seite 10 6. Adjusting the hood position (active bent rod) - the carrycot handle (optional) In a carrycot equipped with an active bent rod, its position can be adjusted in two ways. The first way is analogical to point 5. The second way is to press the handle of the carrycot and then move it forward or backward.
  • Seite 11 SERVICE, CLEANING AND MAINTENANCE 1. Service and repair of the stroller In case of warranty and post-warranty repairs, the manufacturer recommends the use of spare parts supplied or recommended by the manufacturer or distributor or the service department acting on behalf of the manufacturer or distributor. The manufacturer reserves the right to modernize its products as part of their continuous improvement, therefore it is allowed to use spare parts in their modernized versions.
  • Seite 12 Благодарим Ви, че избрахте нашите продукти. Преди да сглобите и използвате продукта, прочетете тази инструкция и я запазете за по-късно. Безопасността на Вашето дете може да бъде изложена на риск, ако не се спазвате препоръките, включени в тази инструкция. Производителят на детската количка не носи отговорност за последствията от неспазването на...
  • Seite 13 Преди употреба се уверете, че всички заключващи устройства са включени. Проверете, дали работят правилно. - Преди употреба, проверете, дали фиксиращите механизми на кошчето, седалката или автомобилното столче са правилно закрепени. 1. Разгъване на стелажа Едновременно, докато усетите съпротивление, натиснете / издърпайте и задръжте (вижте подробната инструкция на продукта) двата бутона, които освобождават автоматичното...
  • Seite 14 ДЪЛБОКА ВЕРСИЯ ИЛИ КОШЧЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този продукт е подходящ за деца, които не могат да седят самостоятелно, да се обръщат на ръце и колене. Максималното тегло на детето в кошчето е 9 kg. За кошчета с дължина L <800 mm (вижте подробната инструкция...
  • Seite 15: Допълнителна Информация

    СЪВЕТКогато леко повдигнете горната част на облегалката, намалявате натиска върху заключващите механизми и улеснявате освобождаването им, което Ви позволява да промените позицията на облегалката. 5. Прикрепящо устройство - петточкови предпазни колани Седалката на лятната количка е оборудвана с петточков, регулируем предпазен колан. След като поставите детето в количката, регулирайте напрежението на предпазния...
  • Seite 16: Obecné Pokyny

    Děkujeme vám, že jste si vybrali naši značku. Před smontováním a prvním použitím výrobku si přečtěte tento návod a uschovejte si jej pro pozdější použití. Pokud nebudete dodržovat pokyny tohoto návodu, může být ohrožena bezpečnost vašeho dítěte. Výrobce kočárku neodpovídá za následky nedodržování pokynů, upozornění...
  • Seite 17 2. Nasazení kol Nápravy zadních kol jsou umístěny v krytu zadní nápravy. Abyste spustili automatické vysunutí nápravy, stiskněte tlačítko umístěné ve spodní části krytu. Místo vysunutí nápravy zakryjte rukou, abyste nápravu ochránili proti vypadnutí. Zkontrolujte, zda vysunutá náprava není zablokována před opětovným zasunutím. Namontujte kola. V případě...
  • Seite 18 5. Změna polohy držadla boudičky – rukojeti korby (volitelně) Chcete-li změnit polohu držadla boudičky nebo ji složit, stiskněte současně tlačítka na obou stranách boudičky u její spodní části a – jejich přidržením – nastavte držadlo do vhodné polohy. Po nastavení uvolněte tlačítka. 6.
  • Seite 19 SERVIS, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Servis, oprava kočárku V případě záručních a pozáručních oprav výrobce doporučuje použití náhradních dílů dodaných nebo doporučovaných výrobcem nebo distributorem nebo servisem, který jedná jménem výrobce nebo distributora. Výrobce si vyhrazuje právo na modernizaci svých výrobků v rámci jejich neustálého zlepšování, proto dovoluje používat náhradní díly v jejich modernizovaných verzích. UPOZORNĚNÍ! Kočárek nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoli vadu výrobku nebo byla poškozena některá...
  • Seite 20: Warnhinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Bevor Sie das Produkt zusammenbauen und verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung und bewahren Sie sie für später auf. Die Sicherheit des Kindes kann gefährdet sein, wenn die Anweisungen aus dieser Anleitung nicht beachtet werden. Der Hersteller des Kinderwagens ist nicht verantwortlich für die Folgen der Nichtbeachtung der in der Produk- tdokumentation enthaltenen Kommentare, Warnhinweise und Ratschläge.
  • Seite 21 ERSTGEBRAUCH DES PRODUKTES WARNHINWEISE - Halten Sie beim Auf- und Zusammenklappen der Konstruktion und bei der Montage der Trennelemente (z. B. Sitz, Babywanne, Kindersitz) die Hände in einem sicheren Abstand zu den beweglichen, aufschnappbaren Elementen, um Verletzungen zu vermeiden.- Stellen Sie vor dem Gebrauch sich, dass alle Verrieglungsvorrichtungen aktiviert sind.
  • Seite 22: Tiefe Version Oder Babywanne Warnhinweise

    TIEFE VERSION ODER BABYWANNE WARNHINWEISE Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet, welches nicht eigenständig sitzen, umfallen und sich auf eigenen Armen und Knien bewegen kann. Das Höchstgewicht des Kindes in der Babywanne beträgt 9 kg. Dies gilt für eine Babywanne mit einer Länge von L<800 mm (siehe detaillierte Produktanleitung).
  • Seite 23: 3W1-Version Oder Kindersitz Warnhinweise

    Verriegelungsmechanismus korrekt funktioniert und die Gurte für die neue Position des Kindes richtig positioniert sind. RATSCHLAG. Ein sanftes Anheben des oberen Teils der Rückenlehne reduziert den Druck auf die Verriegelungsmechanismen und erleichtert das Lösen zum Ändern der Position. 5. Haltevorrichtung – Fünf-Punkt-Gurte Der Sitz ist in der Buggy-Version mit verstellbaren Fünf-Punkt-Gurten ausgestattet.
  • Seite 24 Nous vous remercions d’avoir choisi notre marque. Avant d’assembler et d’utiliser le produit, lisez ces instructions et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. La sécurité de votre enfant peut être compromise si les recommandations de ce manuel ne sont pas suivies. Le fabricant de la poussette n’est pas responsable des conséquences du non-respect des notes, avertissements et conseils contenus dans la documentation du produit.
  • Seite 25 PREMIERE UTILISATION DE VOTRE POUSSETTE AVERTISSEMENT - Lors du pliage et du dépliage du châssis et de l’assemblage des différents éléments (siège promenade, nacelle, siè- ge auto), gardez vos mains à une distance sûre des composants mobiles et verrouillables, afin d’éviter toute blessure. - Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant l’utilisation.
  • Seite 26 NACELLE AVERTISSEMENT Ce produit convient à un enfant qui ne peut pas s’asseoir sans aide, ou se retourner sur ses mains et ses genoux. Le poids maximal de l’enfant dans la nacelle est de 9 kg. S’applique aux nacelles avec une longueur L<800 mm (voir les instructions détaillées du produit).
  • Seite 27: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    CONSEIL. Le fait de soulever doucement le haut du dossier réduit la pression sur les mécanismes de verrouillage et facilite leur libération, ce qui permet de repositionner le dossier plus facilement. 5. Système de retenue - harnais à cinq points Le siège promenade de la poussette est équipé...
  • Seite 28 Hvala vam što ste odabrali našu marku. Pre sastavljanja i korišćenja proizvoda, pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za kasnije. Bezbednost vašeg deteta može biti ugrožena ako se ne poštuju uputstva iz ovog priručnika. Proizvođač kolica nije odgovoran za posledice nepoštovanja uputa, upozorenja i saveta sadržanih u dokumentaciji proizvoda.
  • Seite 29 NAPOMENA! Nepravilan pravac umetanja osovine prouzrokuje nepravilnu montažu točka i sprečava njegovu ponovnu demontažu. Montaža prednjih točkova zasniva se na uvlačenju osovine koja se nalazi u gornjem delu viljuški u otvor u donjem delu mehanizma rotirajućeg točka, dok se ne pojavi karakteristični klik. Svaki put nakon otvaranja konstrukcije, proverite da li su prednji i zadnji točkovi pravilno sklopljeni pokušavajući da povučite/otkačite točkove bez pritiskanja dugmeta koji oslobadja njihovu blokadu.
  • Seite 30 6. Promena položaja aktivne nastrešnice - hvataljke gondole (opcija) U gondoli opremljenoj aktivnom nastrešnicom može se promeniti njen položaj na dva načina. Prvi način je sličan tački 5. Drugi se sastoji od pritiska na ručicu za prenošenje gondole, a zatim pomicanjem je prema napred ili nazad. NAPOMENA! U oba slučaja, pre promene položaja nastrešnice, treba osloboditi blokade sa obe strane nastrešnice (pogledajte detaljna uputstva za upotrebu).
  • Seite 31 SERVIS, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1.Servis i popravka kolica U slučaju poprawki u garantnom i van garantnog roka, proizvođač preporučuje upotrebu rezervnih delova koje isporučuje ili preporučuje proizvođač ili distributer ili servisno odelenje koje deluje u ime proizvođača ili distributera. Proizvođač zadržava pravo modernizacije svojih proizvoda kao deo njihovog stalnog unapređenja, pa je dozvoljeno korišćenje rezervnih delova u njihovim modernizovanim verzijama.
  • Seite 32: Общие Рекомендации

    Спасибо за выбор нашего бренда. Перед сборкой и использованием изделия, прочтите настоящее руководство и сохраните его для использования в будущем. Безопасность Вашего ребенка может быть под угрозой, если рекомендации этого руководства не будут выполняться. Производитель коляски не несет ответственности за последствия, если...
  • Seite 33 расстоянии от движущихся и защелкивающихся элементов. - Перед использованием убедитесь, что все блокирующие устройства включены. Проверьте, правильно ли они работают. - Проверьте, перед использованием, правильно ли работают узлы крепления люльки или прогулочного блока или автокресла. 1.Раскладывание рамы. Одновременно, до ощутимого сопротивления, нажмите/потяните и удерживайте (см. подробное руководство по эксплуатации) две кнопки, освобождая тем самым...
  • Seite 34 ЛЮЛЬКА ИЛИ СПАЛЬНЫЙ МОДУЛЬ КОЛЯСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот продукт подходит для ребенка, который ещё не может сидеть, опираться на руки и колени самостоятельно. Максимальный вес ребенка в люльке не может превышать 9 кг. Это относится к люльке длиной L <800 мм (см. подробное руководство по эксплуатации). Если...
  • Seite 35: Дополнительная Информация

    СОВЕТ. Осторожное приподнятие верхней части спинки уменьшит давление на механизмы блокировки и облегчит их разблокировку, благодаря чему можно легко менять ее положения. 5. Удерживающее устройство – пятиточечные ремни безопасности Сиденье прогулочного блока оснащено регулируемыми пятиточечными ремнями безопасности. Посадив ребёнка в прогулочный блок обязательно отрегулируйте ремни...
  • Seite 36 Ďakujeme, že ste si vybrali našu značku. Pred zložením a prvým použitím výrobku si prečítajte tento návod a odložte si ho na prípadné neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, ak nebudete dodržiavať tento návod. Výrobca kočíka nie je zodpovedný za následky nedodržania upozornení, varovaní a rád uvedených v dokumentácii k výrobku.
  • Seite 37 2. Pripevňovanie kolies Osky zadných kolies sa nachádzajú v puzdre zadnej nápravy. Pre spustenie automatického vysunutia osiek stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza v spodnej časti puzdra. Pod bod, kde sa oska vysúva, podložte ruku, aby ste zabránili jej vypadnutiu. Skontrolujte, či vysunutá oska je zaistená proti opätovnému vsunutiu. Pripevnite kolieska. Po úplnom odobratí...
  • Seite 38 4. Vnútorná rukoväť na nastavovanie operadla vo vaničke (voliteľné) Vo vaničkách vybavených operadlom s opornou tyčou zmeníte uhol jeho sklonu jemným nadvihnutím operadla a vložením spodnej časti tyče do pripravených otvorov alebo zaisťovacích mechanizmov. 5. Zmena polohy oblúka striešky – rukoväte vaničky (voliteľné) Pre zmenu polohy oblúka striešky alebo jej zloženie stlačte súčasne tlačidlá, ktoré...
  • Seite 39 VERZIA 3V1 ALEBO AUTOSEDAČKA VAROVANIE Pred použitím kočíka skontrolujte správnosť spojenia konštrukcie, adaptérov a detskej autosedačky. 1. V prípade konštrukcií, ktoré majú možnosť pripevnenia detskej autosedačky pomocou príslušných adaptérov, nie je dovolené používanie adaptérov alebo autosedačiek ktoré neodporúča výrobca. Odporúčanie výrobcu je zárukou, že spojenie autosedačky s kočíkom bolo testované na bezpečnosť spojenia a stabilitu. Aktuálny zoznam súprav 3v1, ktoré...
  • Seite 40 Дякуємо за Ваш вибір нашої марки. Перед складанням та використанням виробу, прочитайте дану інструкцію та збережіть її. Безпека Вашої дитини може бути під загрозою, якщо рекомендації не будуть виконуватися. Виробник не несе відповідальності за наслідки, якщо не дотримуватися порад, зауважень, попереджень та рекомендацій, які описані в...
  • Seite 41 1.Розкладання конструкції Одночасно, до відчутного опору, натисніть/потягніть і утримуйте дві кнопки(див. Докладну інструкцію з експлуатації), звільняючи тим самим автоблокування конструкції, а потім впевненим рухом підніміть конструкцію вгору, розклавши її. Якщо конструкція обладнана запобіжним затискачем, звільніть запобіжний затискач від розкладання конструкції і підійміть ручку вгору, розклавши конструкцію. УВАГА! Спроба...
  • Seite 42 ВЕРСІЯ КОЛЯСКИ З ЛЮЛЬКОЮ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дана версія використання виробу підходить для дитини, яка ще не може сидіти, спиратися на руки і коліна самостійно. Максимальна вага дитини в люльці не може перевищувати 9 кг. Стосується люльки завдовжки L <800 мм (див. Детальні інструкції з експлуатації). Якщо...
  • Seite 43: Додаткова Інформація

    УВАГА! Якщо потрібно зняти і повторно надіти ремені безпеки, обов’язково переконайтеся, що вони прокладені через всі відповідні виходи в оббивці, а їх кінці вставлені в спеціальні отвори в спинці сидіння (див. Докладне керівництво з експлуатації). Перед тим як посадити дитину в коляску, переконайтеся, що ремені надійно закріплені. Не...
  • Seite 44 • EN - Pram/pushchair is designed for children from birth to 3 years old. • PL - Wózek przeznaczony jest dla dziecka od momentu narodzin do 3 lat. • RU - Коляска предназначена для ребёнка с рождения до 3 лет. •...
  • Seite 45 • EN - Stroller seat equipped with the hood and the foot muff. • PL - Siedzisko wózka wyposażone w budkę i pokrowiec na nóżki dziecka. • RU - Сиденье коляски имеет капюшон и чехол для ножек малыша. • UA - Сидіння коляски має капюшон і чохол для ніжок малюка. •...
  • Seite 46 PPH ARO Karoń Sp.J. 42-200 Częstochowa ul. Ludowa 265 Poland...

Inhaltsverzeichnis