Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
WiFi cameras
Version:
1.0
Issued:
07, 12, 2020
INSTRUCTION MANUAL
Model
VISICAM 85
VWR
European Catalogue Number
630-3271

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VWR International VISICAM 85

  • Seite 1 WiFi cameras INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: Issued: 07, 12, 2020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety Information Package Contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description...
  • Seite 3: Safety Information

    Warning This device is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4: Instrument Description

    Instrument description “C” MOUNT USB SOCKET Camera Installation and Settings Assembling on microscope 8.1.1 Connection to trinocular port using focusable “C” mount adapter 1. Remove the dust cover from camera and from “C” mount adapter. 2. Screw the “C” mount adapter to the camera’s thread. (Fig.
  • Seite 5: Connection To Trinocular Port Using Projection Lens

    8.1.2 Connection to trinocular port using projection lens 1. Remove the dust cover from camera and from projec- tion lens. 2. Screw the projection lens to the camera’s thread. (Fig. F ig. 4 ig. 4 • Installing on biological microscopes 3.
  • Seite 6: Connection To Binocular Or Monocular Head

    8.1.3 Connection to binocular or monocular head • Any monocular or binocular microscope / stereomicro- scope. 1. Remove the dust cover from camera and from projec- tion lens. 2. Screw the projection lens to the camera’s thread. (Fig. F ig. 7 ig.
  • Seite 7: Use Of Camera

    Use of camera The camera is driven by the software PROVIEW. You have to run the setup.exe file for the software installation. At the end of the installation it is possible to start the software. • NOTE: no driver installation is required for the cameras. The software setup procedure automatically installs all the needed drivers for the correct operation of the camera.
  • Seite 8: Stereomicroscope With Projection Lens

    9.3.3 Stereomicroscope with projection lens ① 1. Use a low power magnification and focus the specimen. 2. Reach the highest magnification available using the zoom knob and then focus the specimen again. 3. Turn on the live-view on the camera, without changing the focus on the microscope.
  • Seite 9: Micrometric Slide Vwr005

    10. Micrometric Slide VWR005 Micrometric slide, 26x76mm, with 2 scales (1mm/100div. for biological microscopes / 10mm/100div. for stereomicroscopes) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm For biological microscopes calibration For stereo microscopes calibration...
  • Seite 10: Repair And Maintenance

    13. Warranty VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the warranty period.
  • Seite 11: Disposal

    Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
  • Seite 12 E-mail: info@es.vwr.com Ireland / Northern Ireland Geldenaaksebaan 464 Sweden 3001 Leuven VWR International Ltd / Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a E-mail: customerservice@be.vwr.com Northwest Business Park...
  • Seite 13 Telecamere WiFi MANUALE DI ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versione: 1.0 Emessa: 07, 12, 2020...
  • Seite 14 Indirizzo Legale del Produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della Confezione Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli e convenzioni Descrizione dello strumento...
  • Seite 15: Avvertenza

    Avvertenza Questa apparecchiatura è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 16: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento PASSO “C” CONNETTORE Installazione e Impostazioni della Telecamera Montaggio a microscopio 8.1.1 Collegamento a testa trinoculare con adattatore passo “C” fochettabile 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dall’adattatore passo “C”. 2. Avvitare l’adattatore passo “C” al filetto della telecame- ra.
  • Seite 17: Collegamento A Testa Trinoculare Con Lente Di Proiezione

    8.1.2 Collegamento a testa trinoculare con lente di proiezione 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dalla lente di proiezione. 2. Avvitare la lente di proiezione al filetto della telecamera. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Installazione su microscopi biologici 3.
  • Seite 18: Collegamento A Testa Binoculare O Monoculare

    8.1.3 Collegamento a testa binoculare o monoculare • Tutti i microscopi o stereomicroscopi binoculari o monoculari. 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dalla lente di proiezione. 2. Avvitare la lente di proiezione al filetto della telecamera. (Fig. 7) F ig.
  • Seite 19: Uso Della Telecamera

    Uso della telecamera La telecamera viene gestita tramite il software PROVIEW. Si deve eseguire il file setup.exe per l’installazione del software. Al termine dell’installazione è possibile avviare l’applicazione. • NOTA: non è richiesta l’installazione di nessun driver per le telecamere. La procedura di installazione del software installa automaticamente tutti i driver necessari al corretto funzionamento della telecamera.
  • Seite 20: Stereomicroscopio Con Lente Di Proiezione

    9.3.3 Stereomicroscopio con lente di proiezione 1. Utilizzando un basso ingrandimento mettere a fuoco il ① campione. 2. Raggiungere il massimo ingrandimento disponibile usando la manopola dello zoom e quindi mettere a fuoco di nuovo il campione. 3. Attivare la visualizzazione live sulla fotocamera, senza modificare la messa a fuoco sul microscopio.
  • Seite 21: Vetrino Micrometrico Vwr005

    10. Vetrino Micrometrico VWR005 Vetrino micrometrico, 26x76mm, con 2 scale (1mm/100div. per microscopi biologici / 10mm/100div. per stereomicroscopi) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Per la calibrazione di un microscopio biologico Per la calibrazione di uno stereo microscopio...
  • Seite 22: Riparazione E Manutenzione

    Contatti Per informazioni o assistenza tecnica, contattare i nostri uffici VWR o visitare il sito. www.vwr.com. 13. Garanzia VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, purché...
  • Seite 23: Smaltimento

    Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumento non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smista- mento ed il riciclo dei rifiuti. Inoltre, è responsabilità dell’utente provvedere alla decontaminazione dello strumen- to da eventuali contaminazioni con materiale biologico, chimico e/o radioattivo, al fine di proteggere le persone coinvolte nel processo di riciclo dello strumento da eventuali pericoli per la salute.
  • Seite 24 Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
  • Seite 25 Cámaras WiFi MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versión: Publicado: 07, 12, 2020...
  • Seite 26 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Instalación y Configuración de la Cámara Montaje en microscopio 8.1.1 Conexión de cabeza trinocular con adaptador de paso “C”...
  • Seite 27: Advertencia

    Advertencia Este equipo es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Seite 28: Descripción Del Instrumento

    Descripción del instrumento PASO “C TOMA USB Instalación y Configuración de la Cámara Montaje en microscopio 8.1.1 Conexión de cabeza trinocular con adaptador de paso “C” que se puede enfocar 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y del adaptador de paso “C”.
  • Seite 29: Conexión De Cabeza Trinocular Con Lente De Proyección

    8.1.2 Conexión de cabeza trinocular con lente de proyección 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y de la lente de proyección. 2. Atornille la lente de proyección a la rosca de la cámara. (Fig. 4) F ig. 4 ig.
  • Seite 30: Conexión De Cabeza Binocular O Monocular

    8.1.3 Conexión de cabeza binocular o monocular • Todos microscopios estereomicroscopios binoculares o monoculares. 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y de la lente de proyección. 2. Atornille la lente de proyección a la rosca de la cámara. (Fig.
  • Seite 31: Uso De La Cámara

    Uso de la cámara La cámara es controlada por el software PROVIEW. Debe ejecutar el archivo setup.exe para la instalación del software. Al final de la instalación puede iniciar la aplicación. • NOTA: No se requiere la instalación del controlador de la cámara. El procedimiento de instalación del software instala automáticamente todos los controladores necesarios para el correcto funcionamiento de la cámara.
  • Seite 32: Estereomicroscopio Con Ente De Proyección

    9.3.3 Estereomicroscopio con ente de proyección ① 1. Usando una ampliación baja enfocar la muestra. 2. Consiga la máxima ampliación disponible con el botón del zoom y, a continuación, vuelva a enfocar la muestra. 3. Activar la visualización en directo en la cámara, sin cambiar el enfoque en el microscopio.
  • Seite 33: Carro Micrométrico Vwr005

    10. Carro Micrométrico VWR005 Carro micrométrico, 26x76mm, con 2 escaleras (1mm/100div. para microsc. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscopios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para calibrar un microscopio biológico Para calibrar un estereomicroscopio...
  • Seite 34: Reparación Y Mantenimiento

    13. Garantía VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre...
  • Seite 35: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Este equipo está marcado con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado para indicar que no debe des- echarse con la basura general. En su lugar, es su responsabilidad la disposición correcta del equipo a una instalación autorizada para la recogi- da selectiva y posterior reciclaje.
  • Seite 36 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor República Checa 1/31 Archimedes Place Front wing, Brigade Road, Murarrie, Queensland, 4172 Bengaluru, India – 560 025 VWR International s. r. o. Tel.: 1300 727 696 Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) Veetee Business Park Fax: 1300 135 123 Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Pražská...
  • Seite 37 Caméras WiFi MANUEL D’UTILISATION Modéle European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: 07, 12, 2020...
  • Seite 38: Adresse Du Fabricant

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles et conventions Description de l’instrument Installation et Réglages de la Caméra Montage sur le microscope 8.1.1 Raccordement de la tête trinoculaire avec monture “C”...
  • Seite 39: Avertissement

    Avertissement Le présent appareil est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs an- nées avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 40: Description De L'instrument

    Description de l’instrument MONTURE “C” PRISE USB Installation et Réglages de la Caméra Montage sur le microscope 8.1.1 Raccordement de la tête trinoculaire avec monture “C” qui peut être focalisé 1. Retirez les capuchons anti-poussière de la caméra et de la monture “C”. 2.
  • Seite 41: Connexion De La Tête Trinoculaire Avec Lentille De Projection

    8.1.2 Connexion de la tête trinoculaire avec lentille de projection 1. Retirez les capuchons de protection de la caméra et de la lentille de projection. 2. Visser la lentille de projection sur le filetage de la camé- ra. (Fig. 4) F ig.
  • Seite 42: Connexion De Tête Binoculaire Ou Monoculaire

    8.1.3 Connexion de tête binoculaire ou monoculaire • Tous microscopes stéréomicroscopes binoculaires ou monoculaires. 1. Retirez les capuchons de protection de la caméra et de la lentille de projection. 2. Visser la lentille de projection sur le filetage de la ca- méra.
  • Seite 43: Utilisation De La Caméra

    Utilisation de la caméra La caméra est contrôlée par le logiciel PROVIEW. Vous devez exécuter le fichier setup.exe pour l’installation du logiciel. A la fin de l’installation, vous pouvez démarrer l’application. • REMARQUE : Aucune installation de pilote de caméra n’est requise. La procédure d’installation du logiciel installe automatiquement tous les pilotes nécessaires au bon fonctionnement de la caméra.
  • Seite 44: Stéréomicroscope Avec Lentille De Projection

    9.3.3 Stéréomicroscope avec lentille de projection ① 1. En utilisant un faible grossissement, faire la mise au point de l’échantillon. 2. Agrandir au maximum à l’aide de la molette de zoom, et refocaliser l’échantillon. 3. Activer l’affichage en direct sur la caméra, sans chan- ger la mise au point sur le microscope.
  • Seite 45: Lame Micrométrique Vwr005

    10. Lame Micrométrique VWR005 Lame micrométrique, 26x76mm, avec 2 échelles (1mm/100div. pour microsc. biologiques / 10mm/100div. pour stéréomicroscopes) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Pour l’étalonnage des microscopes biologiques Pour l’étalonnage des stéréomicroscopes...
  • Seite 46: Réparation Et Entretien

    13. Garantie VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à...
  • Seite 47: Ramassage

    Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
  • Seite 48 E-mail: info@pl.vwr.com France SPÉCIALES VWR International S.A.S. Portugal Le Périgares – Bâtiment B VWR International - Material de Labo- 201, rue Carnot ratório, Lda 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Edifício Neopark Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 €...
  • Seite 49 Kameras WiFi BEDIENUNGSANLEITUNG Modell European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: Datum: 07, 12, 2020...
  • Seite 50 Herstellersadresse Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendung Zeichen Beschreibung des Instruments Installation und Einstellungen der Kamera Montage am Mikroskop 8.1.1 Trinokularkopfanschluss mit fokussierbarem “C” Stufenadapter 8.1.2 Trinokularkopfanschluss mit Projektionslinse...
  • Seite 51: Warnung

    Warnung Dieses Gerät ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 52: Beschreibung Des Instruments

    Beschreibung des Instruments SCHRITT “C USB- KABELANSCHLUSS Installation und Einstellungen der Kamera Montage am Mikroskop 8.1.1 Trinokularkopfanschluss mit fokussierbarem “C” Stufenadapter 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von der Kamera und dem “C”-Stufenadapter. 2. Schrauben Sie den “C”-Stufenadapter auf das Gewin- de der Kamera.
  • Seite 53: Trinokularkopfanschluss Mit Projektionslinse

    8.1.2 Trinokularkopfanschluss mit Projektionslinse 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von Kamera und Projektionslinse. 2. Schrauben Sie das Projektionslinse an das Gewinde der Kamera. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Installation auf biologischen Mikroskopen 3. Stecken Sie das Ende der Projektionslinse in die leere Röhre der Fototube.
  • Seite 54: Binokulare Oder Monokulare Kopfverbindung

    8.1.3 Binokulare oder monokulare Kopfverbindung • Alle biologischen Mikroskope oder Stereomikroskope binokular oder monokular. 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von Kamera und Projektionslinse. 2. Schrauben Sie das Projektionslinse an das Gewinde der Kamera. (Fig. 7) F ig. 7 ig. 7 3.
  • Seite 55: Verwendung Der Kamera

    Verwendung der Kamera Die Kamera wird mit der PROVIEW-Software verwaltet. Sie müssen die Datei setup.exe für die Softwareinstallation ausführen. Nach Abschluss der Installation können Sie die Anwendung starten. • HINWEIS: Es ist keine Installation des Kameratreibers erforderlich. Bei der Softwareinstallation werden automatisch alle Treiber installiert, die für den korrekten Betrieb der Kamera erforderlich sind.
  • Seite 56: Stereomikroskops Mit Projektionslinse

    9.3.3 Stereomikroskops mit projektionslinse ① 1. Fokussierung der Probe mit geringer Vergrößerung. 2. Erreichen Sie die maximal verfügbare Vergrößerung mit dem Zoomknopf und fokussieren Sie die Probe erneut. 3. Aktivieren Sie die Live-Darstellung an der Kamera, ohne den Fokus am Mikroskop zu veränder. 4.
  • Seite 57: Mikrometerschlitten Vwr005

    10. Mikrometerschlitten VWR005 Mikrometerschlitten, 26x76mm, mit 2 Skalen (1mm/100div. für biologische Mikroskope / 10mm/100div. für Stereomikroskope) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Für Kalibrierung biologischen Mikroskope Für Kalibrierung der Stereomikroskope...
  • Seite 58: Wartung

    Sie unsere Website unter www.vwr.com. 13. Gewährleistung VWR International gewährleistet, dass dieses Produkt ab Lieferung fünf (5) Jahre frei von Material- und Her- stellungsfehlern ist. Liegt ein Fehler vor, entscheidet VWR nach eigenem Ermessen, das Produkt kostenlos zu reparieren oder auszutauschen oder dem Kunden den Kaufpreis des Produkts zu erstatten, sofern es innerhalb des Gewährleistungszeitraums zurückgesendet wird.
  • Seite 59: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten Anlage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
  • Seite 60: Österreich

    Fax: 09 80 45 52 00 E-mail: info@pl.vwr.com E-mail: uksales@uk.vwr.com E-mail: info@fi .vwr.com Portugal Ungarn Frankreich VWR International - Material de Labo- VWR International Kft. VWR International S.A.S. ratório, Lda Simon László u. 4. Le Périgares – Bâtiment B Edifício Neopark...
  • Seite 61 Câmaras WiFi MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versão: Emitido: 07, 12, 2020...
  • Seite 62 Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Utilização prevista Símbolos e convenções Descrição do instrumento...
  • Seite 63: Conteúdo Da Embalagem

    Advertência Este equipamento é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Seite 64: Descrição Do Instrumento

    Descrição do instrumento PASSO “C” CONECTOR USB Instalação e Configurações da Câmara Montagem em microscópio 8.1.1 Conexão da cabeça trinocular com o adaptador de passo “C” que pode ser focado 1. Remova as tampas de poeira da câmara e do adaptador de passo “C”.
  • Seite 65: Conexão De Cabeça Trinocular Com Lente De Projecção

    8.1.2 Conexão de cabeça trinocular com lente de projecção 1. Remova as tampas de poeira da câmara e da lente de projecção. 2. Aparafuse a lente de projecção na rosca da câmara. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Instalação em microscópios biológicos 3.
  • Seite 66: Conexão De Cabeça Binocular Ou Monocular

    8.1.3 Conexão de cabeça binocular ou monocular • Todos microscópios estereomicroscópios binoculares ou monoculares. 1. Remova as tampas de poeira da câmara e da lente de projecção. 2. Aparafuse a lente de projecção na rosca da câmara. (Fig. 7) F ig. 7 ig.
  • Seite 67: Uso Da A Câmara

    Uso da a câmara A câmara é controlada por o software PROVIEW. Você deve executar o arquivo setup.exe para a instalação do software. No final da instalação pode iniciar a aplicação. • NOTA: Não é necessária a instalação do driver da câmara. O procedimento de instalação do software instala automaticamente todos os controladores necessários para o correcto funcionamento da câmara.
  • Seite 68: Estereomicroscópio Com Lente De Projecção

    9.3.3 Estereomicroscópio com lente de projecção ① 1. Usando uma baixa ampliação focalize a amostra. 2. Obtenha a ampliação máxima disponível utilizando o botão de zoom e, em seguida, volte a focar a amostra. 3. Activar a visualização ao vivo na câmara, sem alterar o foco no microscópio.
  • Seite 69: Lâmina Micrométrica Vwr005

    10. Lâmina Micrométrica VWR005 Lâmina micrométrica, 26x76mm, com 2 escalas (1mm/100div. para micr. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscópios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para calibração de um microscópio biológico Para calibração de microscópios estéreo...
  • Seite 70: Reparações E Manutenção

    13. Garantia VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto seja devol-...
  • Seite 71: Eliminação Do Equipamento

    Eliminação do Equipamento Este equipamento é marcado com o símbolo de um contentor de lixo com rodas riscado para indicar que este equipamento não deve ser eliminado com resíduos não triados. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar correctamente o seu equipamento no fim do seu ciclo de vida, manuseando-o para uma instalação autorizada para recolha separada e reciclagem.
  • Seite 72 E-mail: info@pl.vwr.com VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B Portugal 201, rue Carnot VWR International - Material de Labo- 94126 Fontenay-sous-Bois cedex ratório, Lda Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Edifício Neopark Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) Av.

Diese Anleitung auch für:

630-3271

Inhaltsverzeichnis