Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cardin RAP4E Bedienungsanweisungen Und Ersatzteilliste

Elektromechanische schranke

Werbung

RAP4E
BARRIERA ELETTROMECCANICA
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
BARRIERE ELECTROMECANIQUE
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L'INSTALLATION
BARRERA ELECTROMECÁNICA
E
MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL BARRIER
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
ZVLISTRAP4
V. 11.2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin RAP4E

  • Seite 1 ZVLISTRAP4 V. 11.2017 RAP4E BARRIERA ELETTROMECCANICA MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI BARRIERE ELECTROMECANIQUE NOTICE D’INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S’ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L’INSTALLATION BARRERA ELECTROMECÁNICA...
  • Seite 2 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAP-4 est une barrière électromécanique RAP-4 es una barrera electromecánica que se RAP- 4 è una barriera elettromeccanica che trova impiego negli accessi a: parcheggi, Pouvant être utilisée dans les accès aux emplea en las entradas a aparcamientos, stabilimenti, enti pubblici, ospedali, edifici parkings, aux parkings à...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    DATOS TÉCNICOS U.M. RAP-4 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES Tensione di linea Tension de ligne Tensión de linea Alimentazione motore Alimentation moteur Alimentación motor Corrente max. Assorbita (24Vdc) Courant max. Absorbé (24Vdc) Corriente máx. Absorbida (24Vdc) Potenza max. assorbita Puissance max absorbée Potencia máx.
  • Seite 4 MISURE D’INGOMBRO MESURES D’ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO QUADRO D’INSIEME Fotocellule Photocellule Fotocélula Appoggio fisso Appui fixe Apoyo fijo Asta in alluminio Barre en aluminium Asta de aluminio Losanghe catarifrangenti Losanges catadioptriques Rombos catafaros Selettore a chiave Sélecteur à...
  • Seite 5: Gesamtansicht

    QUADRO D’ASSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT Fig. 1 / Abb. 1 OVERZICHTSTEKENING...
  • Seite 6: Verifiche Preliminari Ed Installazione A Terra Della Contropiastra

    VERIFICHE PRELIMINARI CONTROLES PRELIMINAIRES VERIFICACIONES PRELIMINARES ED INSTALLAZIONE A TERRA ET INSTALLATION AU SOL E INSTALACION DESCARGA A DELLA CONTROPIASTRA DE LA CONTRE-PLAQUE TIERRA DE LA CONTRAPLANCHA Prima di passare all’installazione vera e pro- Il est conseillé, avant de commencer Antes de pasar a la instalación efectiva, se pria, si consiglia di verificare che la sede di l’installation en elle-même, de contrôler que...
  • Seite 7: Installation Of Base Plate In The Ground

    PRELIMINARY CHECKS AND VORBEREITENDE CONTROLES VOORAF INSTALLATION OF BASE ÜBERPRÜFUNGEN UND EN DE MONTAGEPLAAT PLATE IN THE GROUND ERDUNG DER GEGENPLATTE OP DE GROND INSTALLEREN Vor der eigentlichen Installation ist es ratsam Alvorens tot de eigenlijke installatie over te Before installing, it is advisable to check that the ground where the barrier is to be installed zu überprüfen, ob der Installationssitz der gaan adviseren wij u te controleren of de plaats...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA INSTALLATION DE LA BARRIERE INSTALACION DE LA BARRERA Per il collegamento elettrico si consiglia di usa- Il est conseillé, pour le branchement électrique, Para la conexión eléctrica se aconseja usar re un cavo di alimentazione 3x1.5. d’utiliser un câble d’alimentation 3x1,5. un cable de alimentación 3x1.5.
  • Seite 9 INSTALLAZIONE SINISTRA INSTALLATION GAUCHE INSTALACION IZQUIERDA La RAP-4 viene fornita per un utilizzo normal- La RAP-4 est normalement fournie pour un La RAP-4 se entrega para un uso normalmente mente destro ed in posizione di asta alzata, usage “droit” et en position de barre levée de hacia la derecha y en posición de asta Cosicchè...
  • Seite 10 INSTALLATIE AAN DE LINKERKANT LEFT-HAND INSTALLATION INSTALLATION LINKS The The RAP-4 comes supplied for right-hand Die RAP-4 wird für die normalerweise übliche De RAP-4 wordt standaard voor rechts gebruik useand in the “bar-up” position; the rechte Verwendung und in der Position mit geleverd en met de slagboom in omhoogstaan- internalcounterweight spring is consequently angehobener Stange geliefert, d.h.
  • Seite 11 SBLOCCAGGIO DELLA BARRIERA DEVERROUILLAGE DE LA DESBLOQUEO DE LA BARRERA BARRIERE Per sbloccare la barriera inserire e girare la Pour déverrouiller la barrière, introduire la clé Para desbloquear la barrera introduzca y gire chiave in senso antiorario. (fig. 5) et la tourner dans le sens contraire des aiguilles la llave hacia la izquierda (fig.
  • Seite 12 BATTERIE BATTERIES BATERÍAS All’interno del RAP-4 si trova l’alloggiamen- 2 batteries à sec de 12V 1,9 Ah, du type En el interior de RAP-4 se encuentran los to per n. 2 batterie a secco da 12V 1,9 Ah, représenté sur le dessin, peuvent être espacios para n.
  • Seite 13: Anomalias Y Soluciones

    ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIES ET REMEDES ANOMALIAS Y SOLUCIONES 1. La barriera non si aziona. Il motore elet- 1. La barrière ne s’actionne pas. Le moteur 1. La barrera no se pone en acción. El motor trico non funziona e non si avverte, quin- Électrique ne fonctionne pas et donc on Eléctrico no funciona y, por lo tanto, no di, alcun rumore o vibrazione.
  • Seite 14: Avertissements Importants Concernant L'installation

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SULL'INSTALLAZIONE CONCERNANT L'INSTALLATION SOBRE LA INSTALACION - L'installazione dell'automazione deve essere - L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Seite 15 IMPORTANT RECOMMENDATIONS WICHTIGE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN CONCERNING INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE M.B.T. DE INSTALLATIE - Only qualified personnel having the legal - Die Installation der Automatisierung muss in - De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation according Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen to the principles of good workmanship and in und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445,...
  • Seite 16 Bestimmungen zu entsorgen ist. die ter plaatse gelden in acht. - La dichiarazione di conformità CE per i prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it nella sezione "norme e certificazione" attraverso il link: - Les déclarations de conformité CE des produits Cardin sont disponibles dans la langue originale sur le site www.cardin.it dans la section "normes et certificats"...

Inhaltsverzeichnis