Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
5
3
4
>
1
9
y
TP 3020
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
20
38
56
72
90
108
126

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tectro TP 3020

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TP 3020 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Seite 2 WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neue Klimaanlage installieren oder in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für die zukünftige Verwendung auf. 1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 2. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorkehrungen Installationsanweisungen - Vorbereitung - Hinweis zum Design - Informationen zur Energiebewertung - Raumtemperaturbereich für Gerätebetrieb - Installation des Abluftschlauchs - Auswahl des richtigen Standorts - Benötigtes Werkzeug - Zubehörteile - Fenster-Installationskit - Aufbau Betriebsanleitung - Eigenschaften des Bedienfelds - Betriebsanleitung - Andere Eigenschaften Wartung...
  • Seite 4 A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Seite 5 WICHTIG! • Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. •...
  • Seite 6: Bringen Sie Das Gerät Auf Keinen Fall Mit

    • Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie- ben. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung.
  • Seite 7: Dieses Gerät Kann Von Kindern Ab

    geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer- den oder von Personen, die unzureichen- de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die- ser Personen zuständig ist.
  • Seite 8: Vorbereitung

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vorbereitung HINWEIS: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen. Das tatsächliche Design hat Vorrang. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder über die Fernbedienung bedient werden. Diese Handbuch umfasst nicht die Nutzung der Fernbedienung. Siehe mitgelieferte „Fernbedienungsanweisungen“...
  • Seite 9: Installation Des Abluftschlauchs

    Installation des Abluftschlauchs Der Abluftschlauch und der Adapter müssen gemäß den jeweiligen Nutzungsmodus installiert oder entfernt werden. Im COOL- (Kühlung), HEAT- (Heizung) oder AUTO-Modus muss der Abluftschlauch angebracht werden. Im FAN- (Lüfter), DRY- (Trocken) oder HEAT-Modus (Heizung) muss der Abluftschlauch abgenommen werden.
  • Seite 10: Benötigtes Werkzeug

    HINWEIS: Wir empfehlen den Betrieb des Geräts bei einer Raumtemperatur von unter 35 °C, da die Gefahr besteht, dass das Gerät mit einem 3 Meter langen, verlängerten Abluftschlauch unter gewissen extremen Bedingungen, wie eine Verstopfung des unteren Lufteinlasses von 50 %, nicht bei einer Raumtemperatur von über 35 °C funktioniert.
  • Seite 11: Eigenschaften Des Bedienfelds

    HINWEIS: Decken Sie das Loch mithilfe der Adapterkappe ab, wenn er nicht im Gebrauch ist. 1. Position Verlängerungsbefestigung 2. Abluft-Wandadapter B 3. Adapterkappe HINWEIS: Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise zu gewährleisten, den Schlauch NICHT überdehnen oder verbiegen. Achten Sie darauf, dass der Luftauslass des Abluftschlauchs (im Bereich von 500 mm) nicht behindert ist, um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des Abluftsystems zu gewährleisten.
  • Seite 12 Tasten Auf (+) und Ab (-) Wird verwendet, um die Temperatureinstellungen in Schritten zu 1 °C in einem Bereich von 17 °C bis 30 °C anzupassen (erhöhen/verringern). HINWEIS: Das Bedienfeld kann die Temperatur in Celsius und in Fahrenheit anzei- gen. Um die Anzeige zu ändern, halten Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 13: Andere Eigenschaften

    FAN-Betrieb (Trocken) - Drücken Sie die MODE-Taste (Modus), bis die „FAN“-Anzeigeleuchte (Lüfter) leuchtet. - Drücken Sie die FAN SPEED-Taste (Lüftergeschwindigkeit) auf der Fernbedienung, um die Lüftergeschwindigkeit auszuwählen. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden. - Hängen Sie den Abluftschlauch nicht in das Fenster. AUTO-Betrieb Wenn Sie die Klimaanlage in den AUTO-Modus stellen, wählt sie den Kühl-, Heiz- (nicht bei Modellen ohne Heizfunktion) oder Lüfter-Betrieb je nach eingestellter...
  • Seite 14: Power Management-Funktion

    POWER MANAGEMENT-FUNKTION Wenn die Umgebungstemperatur im Kühlbetrieb über einen gewissen Zeitraum niedriger als die eingestellte Temperatur ist, wechselt das Gerät automatisch zur POWER MANAGEMENT-Funktion. Kompressor und Lüftermotor ausgeschaltet. Wenn die Umgebungstemperatur höher liegt als die eingestellte Temperatur beendet das Gerät automatisch die Power Management-Funktion. Der Kompressor und/oder Lüftermotor laufen.
  • Seite 15: Reinigung Des Luftfilters

    - Wenn der Wasserstand im unteren Sammelbehälter einen gewissen Pegel erreicht, ertönt 8 Mal ein Piepton und die digitale Anzeige zeigt „P1“. Der Klimatisierungs-/Luftentfeuchtungsprozess stoppt umgehend. Der Lüftermotor wird jedoch weiterlaufen (dies ist normal). Bewegen Sie das Gerät vorsichtig zur Abflussstelle, entfernen Sie den Ablaufstöpsel und lassen Sie das Wasser ablaufen.
  • Seite 16: Reinigung Des Geräts

    Reinigung des Geräts - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Lagerung des Gerät bei Nichtnutzung. - Entleeren Sie den Sammelbehälter des Geräts gemäß den Anweisungen in folgendem Abschnitt.
  • Seite 17: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Gerät Fehlercode P1 Der Wassersammelbehälter ist voll. schaltet sich Schalten Sie das Gerät aus, entleeren nicht ein, Sie den Wassersammelbehälter und wenn die EIN/ starten Sie das Gerät neu. AUS-Taste Im COOL-Modus (Kühlung): Stellen Sie die Temperatur wieder ein gedrückt wird Raumtemperatur niedriger als die ein-...
  • Seite 18: Informationen Zum Scheinwiderstand

    INFORMATIONEN ZUM SCHEINWIDERSTAND Um der Norm EN 61000-3-11 zu entsprechen ist das Produkt ausschließlich an eine Stromversorgung mit einem Scheinwiderstand wie folgt anzuschließen: | Zsys|= 0,451 Ohm oder weniger; das Produkt ist ausschließlich an eine Stromversorgung mit einem Scheinwiderstand wie folgt anzuschließen: | Zsys|= 0,437 Ohm oder weni- ger.
  • Seite 19 Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
  • Seite 20 NOTA IMPORTANTE: Lea este manual detenida- mente antes de instalar u operar su nuevo dispositivo de aire acondicionado. Asegúrese de conservar este manual para futuras referencias. 1. LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. 2. EN CASO DE DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR.
  • Seite 21 ÍNDICE Precauciones de seguridad Instrucciones de instalación - Preparación - Aviso de diseño - Información de calificación energética - Rango de temperatura ambiente para el buen funcionamiento del dispositivo - Instalación del tubo de salida de aire - Elegir la ubicación correcta - Herramientas necesarias - Accesorios - Kit de instalación para ventanas...
  • Seite 22 A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis- positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Seite 23 IMPORTANTE • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: •...
  • Seite 24 agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com- ponente. • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins- talado por un electricista cualificado.
  • Seite 25 siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza- das por niños sin supervisión.
  • Seite 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Preparación NOTA: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su dispositivo puede ser ligeramente diferente. La forma real prevalecerá. El dispositivo se puede controlar mediante el panel de control de la unidad solamente o con el mando a distancia. Este manual no incluye las operaciones con el mando a distancia;...
  • Seite 27 Instalación del tubo de salida de aire El tubo de salida de aire y el adaptador deberán instalarse o retirarse de acuerdo con el modo de uso. Para el modo COOL (FRÍO), HEAT (CALOR) (tipo bomba de calor) o AUTO se deberá instalar un tubo de salida de aire. Para el modo FAN (VENTILADOR), DRY (DESHUMIDIFICAR) o HEAT (CALOR) (tipo de calefactor eléc- trico) se deberá...
  • Seite 28 NOTA: Recomendamos operar la unidad a temperatura ambiente por debajo de 35 °C. Dado que existe el riesgo de que la unidad con un conducto de escape extendido de 3 metros no funcione a temperatura ambiente por encima de 35 °C en algunas condiciones extremas, como la entrada de aire inferior bloqueada en un 50%.
  • Seite 29 NOTA: Cubra el orificio con la tapa adaptadora cuando no esté en uso. 1. Posición de anclaje de expansión 2. Adaptador de escape de pared B 3. Tapa adaptadora NOTA: para garantizar un funcionamiento adecuado, NO extienda demasiado ni doble el tubo. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo alrededor de la salida de aire del tubo de escape (en el rango de 500 mm) para que el sistema de escape funcione correctamente.
  • Seite 30 Botones arriba (+) y abajo (-) Se utilizan para ajustar (aumentar/disminuir) la configuración de temperatura en incrementos de 1 °C/2 °F (o 1 °F) en un rango de entre 17 °C/62°F y 30 °C/88°F (o 86 °F). NOTA: El control podrá mostrar la temperatura en grados Fahrenheit o grados Celsius.
  • Seite 31: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    Funcionamiento de ventilador - Presione el botón "MODE" (MODO) hasta que aparezca la luz indicadora "FAN" (VENTILADOR). - Presione el botón "FAN SPEED" (VELOCIDAD VENTILADOR) en el mando a distancia para elegir la velocidad del ventilador. No podrá ajustar la temperatura. - No coloque el conducto en la ventana.
  • Seite 32 FUNCIÓN DE GESTIÓN ENERGÉTICA En funcionamiento de refrigeración, cuando la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura configurada durante un período de tiempo, el dispositivo activará automáticamente la función de gestión energética. El compresor y el ventilador se detendrán. Cuando la temperatura ambiente sea más alta que la temperatura con- figurada, la unidad saldrá...
  • Seite 33 - Cuando el nivel del agua de la bandeja inferior alcanza un nivel predeterminado, la unidad emitirá 8 pitidos y el área de pantalla digital mostrará "P1". En este momento, el proceso de aire acondicionado/deshumidificación se detendrá de inmediato. Sin embargo, el motor del ventilador seguirá funcionando (esto es normal).
  • Seite 34 Limpieza de la unidad Limpie la unidad con un paño húmedo que no suelte pelusa y un detergente suave. Seque la unidad con un paño seco que no suelte pelusa. Guardar la unidad cuando no esté en uso. - Vacíe la bandeja de recogida de agua de la unidad de acuerdo con las instrucciones de la sección siguiente.
  • Seite 35: Consejos Para Solucionar Problemas

    CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Problema Posibles causas Solución La unidad no Código de error P1 La bandeja de recogida de agua está se enciende llena. Apague el dispositivo, drene el cuando puso agua de la bandeja de recogida de el botón agua y reinicie la unidad.
  • Seite 36: Instrucciones De Uso

    INFORMACIÓN DE IMPEDANCIA Para cumplir con EN 61000-3-11, el producto deberá conectarse solo a una fuente de impedancia del sistema: | Zsys|=0,451 ohmios o menos, el producto deberá con- ectarse solo a una fuente de impedancia del sistema: | Zsys|=0,437 ohmios o menos, Antes de conectar el producto a la red eléctrica pública, consulte a su autoridad local de suministro de energía para asegurarse de que la red eléctrica cumpla con los requisitos anteriores.
  • Seite 37 No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
  • Seite 38 NOTE IMPORTANTE : Lire les consignes de sécurité avant l’utilisation et l’installation. 1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
  • Seite 39 TABLE DES MATIÈRES Mesures de sécurité Instructions d’installation - Préparation - Avis de conception - Informations sur la cote énergétique - Plage de température ambiante pour le fonctionnement de l’appareil - Installation du tuyau d’évacuation - Choisir le bon endroit - Outils nécessaires - Accessoires - Kit d’installation de languette...
  • Seite 40: Manuel D'utilisation

    A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Seite 41 IMPORTANT • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. •...
  • Seite 42 des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouver- tures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Seite 43 enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu- risée de l’appareil et leur avoir expliqué...
  • Seite 44: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Préparation PRÉPARATION : Toutes les instructions de ce manuel sont uniquement à titre explicatif. Votre appareil peut être légèrement différent. La forme réelle prévaudra. L’appareil peut être commandé par le panneau de commande de l’appareil seul ou avec la télécommande. Ce manuel ne comprend pas les opérations de la télécommande, voir les instructions de la télécommande>>...
  • Seite 45: Installation Du Tuyau D'évacuation

    Installation du tuyau d’évacuation Le tuyau d’évacuation et l’adaptateur doivent être installés ou retirés confor- mément au mode d’utilisation. Pour les modes REFROIDIR, CHAUFFER (type pompe à chaleur) ou AUTO, un tuyau d’évacuation doit être installé. Pour les modes VENTILATEUR, SÉCHER ou CHAUFFER (type chaleur électrique), le tuyau d’évacuation doit être retiré.
  • Seite 46: Outils Nécessaires

    REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser l’appareil à une température ambiante inférieure à 35 °C. Cela car il y a un risque que le tuyau d’évacuation allongé de 3 mètres ne fonctionne pas à une température ambiante supérieure à 35 °C dans certaines conditions extrêmes, par exemple lorsque l’entrée d’air inférieure est bloquée à...
  • Seite 47: Fonctions Du Panneau De Commande

    REMARQUE : Couvrez le trou à l'aide du capuchon de l'adaptateur lorsqu'il n'est pas utilisé. 1. Position d'ancrage d'expansion 2. Adaptateur d'échappement mural B 3. Capuchon adaptateur REMARQUE: Pour assurer le bon fonctionnement, NE PAS trop étendre ou plier le tuyau. S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle autour de la sortie d’air du tuyau d’évacuation (dans la plage de 500 mm) afin que le système d’échappement fonctionne correctement.
  • Seite 48 Boutons Haut (+) et Bas (-) Sert à ajuster (augmenter/diminuer) les réglages de température en incréments de 1 °C/2 °F(ou 1 °F) dans une plage de 17 °C/62 °F à 30 °C/88 °F (ou 86 °F). REMARQUE : Sur les modes ci-dessus, l’appareil actionne automatiquement la vitesse du ventilateur automatique.
  • Seite 49: Autres Fonctions

    Fonctionnement du mode AUTO (sur certains modèles) Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionnera automatique- ment le refroidissement, le chauffage (modèles de refroidissement uniquement sans) ou le fonctionnement du ventilateur uniquement selon la température que vous avez sélectionnée et la température ambiante. - Le climatiseur contrôle automatiquement la température ambiante autour du point de température que vous avez fixé.
  • Seite 50 DRAINAGE DE L’EAU - En mode de déshumidification, retirer le bouchon de vidange de l’arrière de l’appareil, installer le connecteur de vidange (mender femelle universel de 5/8 po) avec le tuyau de 3/4 po (acheté localement). Pour les modèles sans raccord de vidange, il suffit de fixer le tuyau de vidange au trou.
  • Seite 51: Mesures De Sécurité

    REMARQUE : Veiller à réinstaller fermement le bouchon de vidange inférieur afin de prévenir les fuites avant d’utiliser l’appareil. 1. Bouchon de vidange inférieur MAINTENANCE Mesures de sécurité - Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. - NE PAS utiliser de liquides inflammables ou de produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 52: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux humide et d’un détergent doux. Sécher l’appareil avec un chiffon sec et non pelucheux. Rangement de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé - Vidanger le bac de collecte d’eau de l’appareil conformément aux instructions de la section suivante.
  • Seite 53: Conseils De Dépannage

    CONSEILS DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution L’appareil ne Code erreur P1 Le bac de collecte d’eau est plein. s’allume pas Éteindre l’appareil, vider l’eau du lorsque vous bac de collecte d’eau et redémarrer appuyez sur l’appareil. le bouton ON/ En mode REFROIDIR : la température Réinitialiser la température OFF («...
  • Seite 54: Conditions De Garantie

    à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Seite 55 à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Seite 56 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
  • Seite 57 TABLE OF CONTENTS Safety Precautions Installation Instructions - Preparation - Design Notice - Energy Rating Information - Ambient Temperature Range For Unit Operating - Exhaust Hose Installation - Choosing The Right Location - Tools Needed Accessories - Window Installation Kit - Installation Operating Instructions - Control Panel Features...
  • Seite 58: A Safety Instructions

    A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 59 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Seite 60 • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Seite 61: Installation Instructions

    ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Seite 62: Design Notice

    Design Notice In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifica- tions of the unit and remote control are subject to change without prior notice. Energy Rating Information The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor (as shown in the Installation section of this manual).
  • Seite 63: Tools Needed Accessories

    Energy Rating Information The energy rating and noise information for this unit is based on the standard installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor (as shown in the Installation section of this manual). At the same time, the unit must be operate on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED by remote controller.
  • Seite 64: Installation

    Installation NOTE: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are prepared, choose from one of the following two installation methods. 1. Security Bracket 2. 2 Screws NOTE: Cover the hole using the adaptor cap when not in use. 1.
  • Seite 65: Operation Instructions

    MODE button Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from COOL, FAN, DRY, HEAT (on some models), and AUTO(on some models). The mode indicator light illuminates under the dif- ferent mode setting.
  • Seite 66: Other Features

    DRY operation - Press the "MODE" button until the "DRY" indicator light comes on. - The fan speed or the temperature cannot be adjusted. The fan motor operates at LOW speed. NOTE:Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect. Do not put the duct to window.
  • Seite 67: Power Management Feature

    This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes. POWER MANAGEMENT FEATURE Under cooling operation, when the ambient temperature is lower than the setting temperature for a period of time, the unit will be automatically operate power management feature.
  • Seite 68: Safety Precautions

    - When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times, the digital display area shows "P1" . At this time the air conditioning/dehumidification process will immediately stop. However, the fan motor will continue to operate(this is normal). Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away.
  • Seite 69: Troubleshooting Tips

    - Turn off the appliance and unplug it. - Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter before storing. - Remove the batteries from the remote control. NOTE: Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
  • Seite 70: Guarantee Conditions

    IMPEDANCE INFORMATION To be in compliance EN 61000-3-11, the product shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.451 ohms or less, the product shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.437 ohms or less, Before con- nect the product to public power network, please consult your local power supply authority to ensure the power network meet above requirement.
  • Seite 71 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Seite 72 NOTE IMPORTANTI: Leggere attentamente il pre- sente manuale prima di instal- lare o mettere in funzione la nuova unità condizionatore d’aria. Assicurarsi di conservare questo manuale per riferimento futuro. 1. LEGGERE PRIMA LE ISTRUZIONI PER L’USO. 2. IN CASO DI DUBBIO CONTATTARE IL RIVENDITORE LOCALE. >...
  • Seite 73 INDICE Precauzioni di sicurezza Istruzioni di installazione - Preparazione - Informazioni sul design - Informazioni sulla valutazione energetica - Range di temperatura ambiente per il funzionamento dell’unità - Installazione del tubo di scarico - Scelta della giusta collocazione - Strumenti necessari - Accessori - Kit di installazione a finestra - Installazione...
  • Seite 74 A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare que- sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Seite 75 IMPORTANTE • L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
  • Seite 76 tutte le apparecchiature elettriche. • Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto. • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
  • Seite 77 • La sostituzione di un cavo elettrico danneg- giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz- zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è...
  • Seite 78: Istruzioni Di Installazione

    ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Seite 79 1. Pannello di controllo 8. Filtro dell'aria 2. Ricevitore del segnale del telecomando 9. Presa d’aria superiore 3. Leva di controllo orizzontale delle alette 10. Uscita di scarico (regolare manualmente) 4. Leva di controllo verticale delle alette 11. Uscita dell’aria (regolare manualmente) 5.
  • Seite 80 Installazione consigliata Informazioni sulla valutazione energetica Le informazioni sulla valutazione energetica e sul rumore per questa unità si basa- no su una installazione che utilizzi un condotto di scarico senza prolunga e senza adattatore per cursore finestra (come illustrato nella sezione Installazione del presente manuale).
  • Seite 81 NOTA: Gli articoli contrassegnati con (*) sono solo per alcuni modelli. Potrebbero esserci leggere variazioni nel design 1. Tubo di scarico Kit di installazione a finestra 2. Montaggio del tubo di scarico 3. Adattatore per l’unità Fase uno: Preparazione del gruppo tubo di scarico 4.
  • Seite 82: Istruzioni Per Il Funzionamento

    ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Funzionalità del pannello di controllo NOTA: I seguenti pannelli di controllo hanno solo finalità esplicativa. Il pannello di controllo dell’unità acquistata potrebbe essere leggermente diverso a seconda del modello. La macchina potrebbe non disporre di alcune spie o pulsanti.
  • Seite 83 NOTA: Quando si verifica uno dei malfunzionamenti riportati sopra, spegnere l’unità e controllare la presenza di eventuali ostruzioni. Riavviare l’unità, se il mal- funzionamento è ancora presente, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimen- tazione. Contattare il produttore o i suoi agenti di assistenza oppure personale qualificato per l’assistenza.
  • Seite 84: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    7 ore prima di tornare alla temperatura selezionata originariamente. A questo punto la modalità Sleep (sonno) termina e l’unità continua a funzionare come originariamente programmata. NOTA: Questa funzionalità è disponibile nelle modalità FAN (VENTOLA) e DRY (DEUMIDIFICATORE). RIAVVIO AUTOMATICO Se l’unità si ferma inaspettatamente a causa di una caduta di tensione, ripar- tirà...
  • Seite 85 NOTA: Assicurarsi che il tubo sia fissato in modo che non ci siano perdite. Dirigere il tubo verso lo scarico, assicurandosi che non vi siano pieghe che arrestano il flusso dell’acqua. Porre l’estremità del tubo nello scarico e assicurarsi che l’estremità del tubo sia abbassata per lasciare che l’acqua fluisca senza intoppi.
  • Seite 86 MANUTENZIONE Precauzioni di sicurezza - Scollegare sempre l’unità prima di pulizia o assistenza. - NON usare liquidi infiammabili o sostanze chimiche per pulire l’unità. - NON lavare l’unità sotto l’acqua corrente. Ciò causa danni ai componenti elettrici. - NON azionare la macchina se l’alimentazione elettrica è stata danneggiata durante la pulizia.
  • Seite 87: Esuggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi

    SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause possibili Soluzione L'unità non si Codice di errore P1 Il vassoio di raccolta dell’acqua è pieno. accende quan- Spegnere l’unità, scaricare l’acqua dal do si preme il vassoio di raccolta acqua e riavviare pulsante ON/ l’unità.
  • Seite 88 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non sono coperti dalla garanzia. >...
  • Seite 89: Istruzioni D'uso

    Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata.
  • Seite 90: Belangrijke Opmerking

    BELANGRIJKE OPMERKING: Lees deze handleiding aan- dachtig voor het installeren of gebruiken van uw nieuwe air- conditioner. Bewaar deze han- dleiding voor toekomstige raad- pleging. 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Seite 91 INHOUDSOPGAVE Veiligheidsmaatregelen Installatierichtlijnen - Voorbereiding - Kennisgeving ontwerp - Informatie over de energieklasse - Bereik van de omgevingstemperatuur voor de werking van de unit - Installatie luchtafvoerslang - De juiste locatie kiezen - Benodigde gereedschappen - Toebehoren - Installatie raamstuk - Installatie Bedieningshandleiding - Functies van het bedieningspaneel...
  • Seite 92 A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat-...
  • Seite 93: Breng Het Apparaat Nooit In Contact

    BELANGRIJK • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; •...
  • Seite 94 met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voordat het apparaat of een onder- deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
  • Seite 95 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva- ring met of kennis over het apparaat heb- ben als er toezicht op hen wordt gehou- den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Seite 96: Kennisgeving Ontwerp

    INSTALLATIERICHTLIJNEN Voorbereiding OPMERKING: Alle afbeeldingen in de handleiding zijn uitsluitend ter verduidelijking. Uw apparaat ziet er mogelijk lichtjes anders uit. De werkelijke vorm zal prevaleren. De unit kan worden bediend via het bedieningspaneel of met de afstandsbediening. Deze handleiding bevat geen uitleg over de werking van de afstandsbediening, bekijk de 'Gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening' die bij de unit werd geleverd voor meer informatie.
  • Seite 97: Installatie Luchtafvoerslang

    Installatie luchtafvoerslang De luchtafvoerslang en adapter moeten worden geïnstalleerd of verwijderd overeenkomstig de gebruiksmodus. Voor de modus COOL (KOELEN), HEAT (VERWARMEN) (type met warmtepomp) of AUTO moet de luchtafvoerslang geïnstalleerd zijn. Voor de modus FAN (VENTILATOR), DRY (DROGEN) of HEAT (VERWARMEN) (type met elektrische verwarming) moet de luchtafvoerslang ver- wijderd worden.
  • Seite 98: Benodigde Gereedschappen

    OPMERKING: We raden aan om de unit te gebruiken bij een kamertemperatuur lager dan 35°C. Omdat het risico bestaat dat de unit met een verlengd uitlaatkanaal van 3 meter niet werkt bij een kamertemperatuur hoger dan 35°C en sommige extreme omstandigheden, zoals een onderste luchtinlaat die voor 50% geblokkeerd is.
  • Seite 99: Functies Van Het Bedieningspaneel

    OPMERKING: Dek het gat af met de adapterdop als de unit niet in gebruik is. 1. Plaatsing expansie-anker 2. Adapter muuruitlaat B 3. Adapterdop OPMERKING: De slang NIET te ver uitrekken of buigen, om een goede werking te garanderen. Zorg ervoor dat de luchtuitlaat van de luchtafvoerslang vrij van obstakels is (op een afstand van 500 mm) voor een goede werking van het afvoersysteem.
  • Seite 100 Knoppen Up (Omhoog) (+) en Down (Omlaag) (-) Gebruikt voor het aanpassen (verhogen/verlagen) van de temperatuursinstellin- gen in stappen van 1°C/2°F (or 1°F) en met een bereik van 17°C/62°F tot 30°C/88°F (or 86°F). OPMERKING: Het bedieningspaneel kan de temperatuur weergeven in graden Fahrenheit of graden Celsius.
  • Seite 101: Andere Functies

    FAN operation (VENTILATOR) - Druk op de toets 'MODE' ('MODUS') tot het indicatielampje 'FAN' ('VENTILATOR') gaat branden. - Druk op de toets 'FAN SPEED' (VENTILATORSNELHEID') op de afstandsbediening om de ventilatorsnelheid te kiezen. De temperatuur kan niet worden ingesteld. - Plaats het kanaal niet door het venster. AUTO operation Als u de airconditioner in de modus AUTO instelt, zal deze automatisch koelen, verwarmen (niet van toepassing op modellen zonder verwarmingsfunctie) of...
  • Seite 102 VERMOGENSBEHEER Tijdens koelen zal de unit, wanneer de omgevingstemperatuur gedurende een bepaalde tijd lager is dan de ingestelde temperatuur, automatisch overschake- len naar de vermogensbeheer. De van compressor en ventilatormotor stoppen. Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur, zal de unit vermogensbeheer automatisch uitschakelen.
  • Seite 103: Reiniging Van Het Luchtfilter

    - Als het waterpeil een vooraf bepaald niveau op de onderste lade bereikt, zal de unit 8 keer een pieptoon produceren en geeft het scherm 'P1' weer. Op dit moment zal het aircondionings-/ontvochtigingsproces onmiddellijk stoppen. De ventilatormotor zal echter blijven draaien (dit is normaal). Verplaats de unit voorzichtig naar een afvoerlocatie, verwijder de onderste afvoerdop en laat het water weglopen.
  • Seite 104: Reiniging Van De Unit

    Reiniging van de unit Reinig de unit met een vochtige, pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel. Droog de unit af met een droge, pluisvrije doek. Zet de unit weg wanneer deze niet wordt gebruikt. - Laat de opvanglade voor water van de unit leeglopen, over eenkomstig de instructies in het volgende deel.
  • Seite 105: Tips Voor Probleemoplossing

    TIPS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Eenheid scha- P1 Foutcode De opvanglade voor water is vol. kelt niet aan Zet de unit uit, laat het water uit de na het druk- opvanglade voor water lopen en start ken op de de unit opnieuw.
  • Seite 106: Garantiebepalingen

    Het ontwerp en de specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaan- de kennisgeving, voor productverbetering. Raadpleeg de verkoper of de fabrikant voor meer informatie. Alle updates van de handleiding, zullen worden geüpload op de servicewebsite, controleer of u over de nieuwste versie beschikt. GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 107 Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepa- reerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel. Deze apparatuur bevat koelmiddel R290 / R32 in de hoeveelheid als aangegeven in bovenstaande tabel. Laat R290 / R32 niet ontsnappen in de atmosfeer: R290 / R32 is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 3.
  • Seite 108 NOTA IMPORTANTE: Leia atentamente este manual antes de instalar ou utilizar a sua nova unidade de ar condi- cionado. Certifique-se de que guarda este manual para refer- ência futura. 1. LEIA AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PRIMEIRO. 2. EM CASO DE DÚVIDA, ENTRE EM CONTACTO COM O REVENDEDOR.
  • Seite 109 ÍNDICE Precauções de segurança Preparação - Nota de design - Informações sobre a classificação energética - Faixa de temperatura ambiente para o funcionamento da unidade - Bereik van de omgevingstemperatuur voor de werking van de unit - Instalação da mangueira de escape - Escolher o local certo - Ferramentas necessárias - Acessórios...
  • Seite 110: A Instruções De Segurança

    A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Seite 111 Antes de ligar o dispositivo, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao da placa de identificação. • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana.
  • Seite 112 de limpar ou substituir o dispositivo ou parte do dispositivo. • NUNCA ligue o dispositivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra, peça que um eletricista reconhecido instale uma. • Considere sempre a segurança das crian- ças nas proximidades deste dispositivo e de qualquer dispositivo elétrico.
  • Seite 113 cia e conhecimento se forem supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o apa- relho. • A limpeza e a manutenção do utiliza- dor não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Seite 114 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Preparação NOTA: Todas as ilustrações deste manual são apenas para fins explicativos. A sua máquina poderá ser ligeiramente diferente. A forma real deverá prevalecer. A unidade pode ser controlada apenas através do painel de controlo da unidade ou com o controlo remoto. Este manual não inclui as Operações do Controlo Remoto, consulte as "Instruções do Controlador Remoto"...
  • Seite 115 Instalação da mangueira de escape A mangueira de escape e o adaptador devem ser instalados ou removidos de acordo com o modo de utilização. Deve ser instalada uma mangueira de escape para o modo COOL (FRIO), HEAT (CALOR) (do tipo bomba de calor) ou AUTO (AUTOMÁTICO).
  • Seite 116 NOTA: Recomendamos que a unidade funcione a uma temperatura ambiente inferior a 35°C. Sendo que existe o risco de a unidade com uma conduta de escape com 3 metros de extensão não funcionar à temperatura ambiente acima de 35°C sob condições extremas, tais como o bloqueio a 50% da entrada de ar inferior.
  • Seite 117 NOTA: Cubra o buraco utilizando a tampa do adaptador quando não estiver em utilização. 1. Posição da fixação de expansão 2. Adaptador de escape de parede B 3. Tampa do adaptador NOTA: Para garantir o funcionamento adequado, NÃO dobre ou estique demasiado a mangueira.
  • Seite 118 Botões para cima (+) e para baixo (-) Utilizados para ajustar (aumentar/diminuir) as definições de temperatura em incre- mentos de 1°C/2°F (ou 1°F) numa faixa de 17°C/62°F a 30°C/88°F (ou 86°F). NOTA: O controlo é capaz de exibir a temperatura em graus Fahrenheit ou em graus Celsius.
  • Seite 119: Ajuste Da Direção Do Fluxo De Ar

    - Pressione o botão "FAN SPEED" ("VELOCIDADE DA VENTOINHA") no controlo remoto para escolher a velocidade da ventoinha. Não é possível ajustar a velocidade. - Não coloque a conduta na janela. Funcionamento AUTO (Secagem) Quando definir o ar condicionado no modo AUTO (AUTOMÁTICO), irá selecionar automaticamente COOLING (Refrigeração), HEATING (aquecimento) (refrigeração apenas de modelos sem) ou o funcionamento de fan only (ventoinha apenas) dependendo da temperatura que selecionar e da temperatura ambiente.
  • Seite 120 FUNCIONALIDADE DE GESTÃO DE ENERGIA No funcionamento do modo cooling (refrigeração), quando a temperatura ambiente for inferior à temperatura definida por um período de tempo, a unidade irá colocar automaticamente em funcionamento a funcionalidade de gestão de energia. O compressor e do motor da ventoinha param. Quando a temperatura ambiente for superior à...
  • Seite 121 - Quando o nível da água do tabuleiro inferior atingir um nível predeterminado, a unidade emite 8 toques, a área do visor digital mostrará "P1". Neste momento, o processo de ar condicionado/desumidificação irá parar imediatamente. No entanto, o motor da ventoinha continuará a funcionar (isto é...
  • Seite 122 Limpeza da unidade Limpe a unidade utilizando um pano húmido, sem fibras e detergente suave. Seque a unidade com um pano seco e sem fibras. Armazenar a unidade quando não estiver a ser utilizada - Esvazie o tabuleiro de recolha de água da unidade de acordo com as instruções na secção seguinte.
  • Seite 123 DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Solução A unidade não Código de erro P1 O tabuleiro de recolha de água está liga ao premir cheio. Desligue a unidade, retire a o botão ON/ água do tabuleiro de recolha de água OFF (Ligar/ e reinicie a unidade.
  • Seite 124: Condições Da Garantia

    O design e as especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio para a melhoria do produto. Consulte a agência de vendas ou o fabricante para obter mais informações. Qualquer atualização do manual será enviada para o site do serviço, verifique a versão mais recente. CONDIÇÕES DA GARANTIA O ar-condicionado é...
  • Seite 125 Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elé- tricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, pre- judicando a sua saúde e bem-estar.
  • Seite 126: Pomembno Obvestilo

    POMEMBNO OBVESTILO: Pred namestitvijo ali uporabo nove klimatske naprave pozo- rno preberite ta priročnik. Poskrbite, da boste ta priročnik shranili za uporabo v prihod- nosti. 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2. V PRIMERU KAKRŠNEGA KOLI DVOMA STOPITE V STIK S SVOJIM TRGOVCEM.
  • Seite 127 KAZALO Varnostni previdnostni ukrepi Navodila za namestitev - Priprava - Obvestilo o zasnovi - Informacije o nazivnih podatkih o energiji - Razpon okoliške temperature za delovanje enote - Namestitev izpušne cevi - Izbira prave lokacije - Potrebna orodja - Dodatki - Drsni komplet za okno - Namestitev Navodila za uporabo...
  • Seite 128 A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno pre- berite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacional- nim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Seite 129 Pred priključitvijo naprave preverite: • Ali priključna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Seite 130 te na varnost otrok v bližini te naprave. • Vsa popravila, ki presegajo okvir rednega vzdrževanja, dajte izvesti pooblaščenemu serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič iz vtičnice. •...
  • Seite 131: Navodila Za Namestitev

    POZOR! • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak. To preprečuje podtlak v sobi. Podtlak lahko zmoti varno delovanje bojlerjev, prezračevalnih sistemov, pečic itd. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo. NAVODILA ZA NAMESTITEV Priprava OPOMBA:...
  • Seite 132: Obvestilo O Zasnovi

    Obvestilo o zasnovi Da bi zagotovili optimalno delovanje naših izdelkov so specifikacije zasnove enote in daljinskega upravljalnika predmet sprememb brez predhodnega obvestila. Informacije o nazivnih podatkih o energiji Nazivni podatki o energiji za to enoto temeljijo na namestitvi, ki uporablja izpušni vod brez podaljška in brez adaptorja drsnega kompleta za okno (kot je prikazano v poglavju tega priročnika za namestitev).
  • Seite 133: Potrebna Orodja

    Informacije o nazivnih podatkih o energiji Nazivni podatki o energiji in hrupu za to enoto temeljijo na namestitvi, ki upo- rablja izpušni vod brez podaljška in brez adapterja drsnega kompleta za okno (kot je prikazano v poglavju tega priročnika za namestitev). Enota mora istočasno delovati v COOL MODE (HLADILNI NAČIN) in HIGH FAN SPEED (VISOKA HITROST VENTILATORJA), ki se ju sproži z daljinskim upravljalnikom.
  • Seite 134: Navodila Za Uporabo

    Namestitev OPOMBA: Ko sta sklop izpušne cevi in prilagodljiv drsnik okna pripravljena, izberite eno od obeh metod namestitve. 1. Varnostni nosilec 2. 2 vijaka OPOMBA: Prekrijte odprtino s pokrovom adapterja, če niso v uporabi. 1. položaj razširitvenega sidra 2. Stenski izpušni adapter B 3.
  • Seite 135: Navodila Za Uporabo

    Gumb MODE (NAČIN) Namenjen je izbiri ustreznega delovnega načina. Ob vsakem pritisku gumba se izbere način v naslednjem zaporedju: COOL (HLAJENJE), FAN (VENTILATOR), DRY (SUŠENJE), HEAT (OGREVANJE – na nekaterih modelih) in AUTO (SAMODEJNO – na nekaterih modelih). Indikatorska lučka načina sveti v različnih nastavitvah načina. OPOMBA: Enota zgoraj naštetih modelov upravlja s hitrostjo samodejnega venti- latorja na samodejen način.
  • Seite 136: Druge Funkcije

    - Za izbiro želene temperature prostora pritiskajte gumba »ADJUST« (PRILAGODI) »+« ali »–«. Temperaturo lahko nastavljate v razponu 17 °C~30 °C/62 °F~88 °F (ali 86 °F). - Pritisnite gumb »FAN SPEED«, da izberete hitrost ventilatorja. Delovanje v načinu DRY (HLAJENJE) - Pritiskajte gumb »MODE«...
  • Seite 137 PRILAGODITEV SMERI ZRAČNEGA TOKA Smer zračnega toka prilagodite ročno: - Prezračevalne reže lahko ročno nastavite v želeni položaj. - Na prezračevalne reže ne namestite težkih predmetov ali drugih bremen, ker s tem poškodujete enoto. - Poskrbite, da bodo prezračevalne reže med ogrevanjem do konca odprte. - Prezračevalne reže morajo biti med delovanjem do konca odprte.
  • Seite 138: Vzdrževanje

    1. Odstranite čep za odvajanje 2. Nastavitev neprestanega odvajanja vode - Ko vodni nivo pladnja na dnu doseže vnaprej določeno višino, enota zapiska 8-krat, na digitalnem zaslonu pa se prikaže »P1«. Na tej točki se zračna klimatiza- cija/postopek razvlaževanja takoj zaustavita. Vendar motor ventilatorja deluje še naprej (to je običajno).
  • Seite 139: Čiščenje Enote

    Zračni filter (odstranite ga) Nasveti za vzdrževanje - Za optimalno delovanje morate zračni filter očistiti vsaka 2 tedna. - Pladenj za zbiranje vode je treba odtočiti takoj po pojavu napake P1 in pred skladiščenjem, da preprečite razraščanje plesni. - V gospodinjstvih z živalmi morate redno obrisati mrežo, da preprečite zamašitev zračnega pretoka zaradi živalskih dlak.
  • Seite 140: Nasveti Za Odpravljanje Težav

    NASVETI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni vzroki Rešitev Po pritisku Koda napake P1 Pladenj za zbiranje vode je poln. gumba ON/ Izklopite enoto in iz pladnja za zbiran- OFF se enota je vode odvedite vodo ter nato enoto ne vklopi. zaženite znova.
  • Seite 141: Pogoji Za Garancijo

    INFORMACIJE O IMPENDANCI Za skladnost s standardom EN 61000-3-11 je izdelek MPPH-08CRN7-QB6 treba povezati samo z napajanjem s sistemsko impedanco: | Zsys|=0,451 Ohmov ali manj, je izdelek MPPH-09CRN7- QB6G1 treba povezati samo z napajanjem s sistemsko impedanco: | Zsys|=0,437 Ohmov ali manj, Pred priključitvijo izdelka na javno električno omrežje se posvetujte s svojim lokalnim organom za električno energijo za zagotovitev, da električno omrežje ustreza zgornjim zahtevam.
  • Seite 142 Električnih naprav ne odstranite med gospodinjske odpadke, ki niso ločeni, temveč za to uporabite ločene zbiralne centre. Za informacije glede zbirnih centrov, ki so na voljo, stopite v stik z lokalno vejo oblasti. Če se električne naprave zavrže na odpad ali smetišče, lahko nevarne snovi iztekajo v podtalno vodo ter prispejo v prehransko verigo, kar škoduje vašemu zdravju in dobremu počutju.
  • Seite 144 --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ----...

Inhaltsverzeichnis