Seite 7
'DV *DUlW LP hEHUEOLFN Obere Gehäusetür *HIDKU Einstellrad für Sägebandspanung :DUQXQJ YRU 3HUVRQHQVFKlGHQ Drehverschluss Gehäusetür RGHU 8PZHOWVFKlGHQ Einstellrad für Sägebandabdeckung Einstellrad für Verriegelung 6WURPVFKODJJHIDKU :DUQXQJ YRU Sägebandabdeckung 3HUVRQHQVFKlGHQ GXUFK (OHNWUL]LWlW Sägebandabdeckung Obere Sägebandführung Sageband (LQ]XJVJHIDKU :DUQXQJ YRU Sagetisch 3HUVRQHQVFKlGHQ GXUFK (UIDVVHQ 10 Anschlagführungsprofil mit Ma HLQWHLOXQJ YRQ .|USHUWHLOHQ RGHU 11 Untere Gehäusetür...
Seite 8
Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich $OOJHPHLQH *HIDKUHQ entfernen. Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. Bremsen Sie das auslaufende Sägeband Seien Sie aufmerksam.
Seite 9
Niemals Werkstücke sägen, die folgende Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb Materialien enthalten: auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Seile Sicherheitseinrichtungen, Schnüre Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Bänder Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und Kabel bestimmungsgemäße Funktion untersucht Drähte werden.
Seite 10
*HKlXVHWUHQ Bei Spannungsausfall wird ein Unter- Die Gehäusetüren (Abb.1-25) schützen vor spannungsrelais ausgelöst. Damit wird dem Berühren der angetriebenen Teile im verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, Inneren der Säge. sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Die Gehäusetüren sind mit einer Türsicherung Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter ausgestattet.
Seite 11
Schrauben von oben durch die Grundplatte der Säge stecken und festschrauben (Abb. Mit dem Einstellrad (Abb.8-34) kann bei Bedarf 10). die Spannung des Antriebsriemens korrigiert werden: 6 JHWLVFK PRQWLHUHQ Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn verringert die Spannung; Endanschlagschraube (Abb.11-40) an der Drehen des Einstellrades gegen den Unterseite des Sägetisches einschrauben.
Seite 12
Führungsleiste festziehen (Abb.15-45). Bei Bedarf die Spannung korrigieren: Drehen des Einstellrades (Abb.17-48) im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung. +DOWHUXQJ IU 6FKLHEHVWRFN PRQWLHUHQ Drehen des Einstellrades (Abb.17-48) entgegen dem Uhrzeigersinn verringert +LQZHLV die Spannung. Wenn Sie das Gerät auf dem Untergestell montieren wollen, darf die Halterung für den 1HW]DQVFKOXVV Schiebestock erst anschließend montiert werden.
Seite 13
(OHNWURIDFKNUDIW lQGHUQ ODVVHQ beim Sägen von runden Werkstücken eine geeignete Haltevorrichtung, so dass 0RQWLHUHQ GHV 6WDKOVFKUDQNHV das Werkstück nicht verdreht werden kann (Abb. 18); Prüfen Sie, ob alle Teile aus der Liste beim Hochkantsägen von flachen vorhanden sind. Werkstücken einen geeigneten Bringen Sie die hintere, linke und rechte Anschlagwinkel, der verhindert, dass das Seite auf die Basisplatte an und befestigen...
Seite 14
2. Keilriemen durch Drehen der Spannkurbel im 10. Säge ausschalten, wenn nicht unmittelbar Uhrzeigersinn lockern. weitergearbeitet werden soll. 3. Keilriemen auf die entsprechende Riemenscheibe am Antriebsrad (untere :DUWXQJ XQG 3IOHJH Bandsägen rolle) und auf die entsprechende Motorriemenscheibe legen - Aufkleber auf *HIDKU der Innenseite der unteren Gehäusetür 9RU DOOHQ :DUWXQJV XQG 5HLQL...
Seite 15
10. Untere Sägebandabdeckung nach hinten rung lösen. klappen. 3. Obere Bandführung ausrichten. 4. Schraube für obere Bandführung wieder festziehen. *HIDKU 'LH *HKlXVHWUHQ QXU 5. Schraube (Abb.25-59) für Stützrolle VFKOLHHQ ZHQQ GLH XQWHUH (Abb.25-60) lösen. 6lJHEDQGDEGHFNXQJ QDFK KLQWHQ JHNODSSW LVW 6. Stützrolle ausrichten (Abstand Stützrolle 11.
Seite 16
2. Setzen Sie die Führungslager (Bilder 26-63) VLFK QLHPDQG DP VWHKHQGHQ *HUlW mit der Welle (Bilder 27-66) an die Kreissäge YHUOHW]HQ NDQQ 3. Drehen Sie mehrmals das Sägeblatt mit der $FKWXQJ Hand im Uhrzeigersinn, um die *HUlW QLFKW XQJHVFKW]W LP )UHLHQ RGHU Führungslager in die richtige Position zu LQ IHXFKWHU 8PJHEXQJ DXIEHZDKUHQ bringen.
Seite 17
Neigung der oberen Bandsägenrolle 6lJH YLEULHUW verstellen (siehe „Wartung und Pflege“). Ungenügende Befestigung: 6lJHEDQG EULFKW Säge richtig auf geeignetem Untergrund befestigen (siehe „Inbetriebnahme”). Falsche Sägebandspannung: Sägebandspannung korrigieren (siehe Sägetisch lose: „Inbetriebnahme”). Sägetisch ausrichten und befestigen. Zu starke Belastung: Motorbefestigung lose: Druck gegen das Sägeband verringern.
Seite 32
1. P RÍSTROJ V PREH A nformácie v tomto návo ode na prev vádzku sú znaþené na asledovne: . Horné dv vere skrine bezpeþens stvo! . Nastavov vacie kolies sko pre napn nutie rovanie pre ed poškod ením osôb pílového pásu ebo životné...
Seite 33
Všeobecn né nebezpe eþenstvá! Pred udrž žiavacími p prácami sa u ubezpeþte, že je prístroj o dpojený od elektrickej siete. racovisko u udržiavajte v v poriadku – – neporiado Zabezpe þte, aby sa pri zapnutí í (napr. po a pracovisk ku môže ma a za násled dok úrazy.
Seite 34
.3 Symbol y na prístro oste ochran nnú masku proti prach oste vhodn ý pracovný odev. Nebez zpeþenstvo o! Nerešpe ektovanie ri práci von ku sa odpo rúþa protišm myková nasled dovných va arovaní mô ôže ma za buv. ásledok a ažké...
Seite 35
Otáþaním m nastavova acieho kolie eska proti sm meru 5. P REPRAVA A PÍLY hodinový ých ruþiþiek sa napnuti e zvyšuje. Prestavenie e sklonu pre re stôl píly orné veden nie pásu nas stavi úplne e nadol. Po povolení aretaþnej s skrutky (obr .
Seite 36
7.3 V Vyrovnanie e stola píly .7. Napoje nie odsáva ania triesok Stôl p píly musí by y zrovnaný v dvoch rov vinách: Nebez zpeþenstvo Niekto oré druhy p prachu (na pr. z dubov vého, oþne, tak a by pílový pá ás bežal pre esne ukového a...
Seite 37
Zásuvky y pod a pre edpisov inš štalované, . OBSLUH uzemnen né a skontr rolované. Nebez zpeþenstvo Aby s a þo najvia ac zamedzi ilo riziku Upozorne enie: oranení, db bajte pri ka aždej práci na nasled ovné Ak máte o otázky, þi Va aša domová...
Seite 38
o zmenách na pílovom m páse aleb o stole píly apr. výmena a pílového pásu, napn utie pílovéh Upozo ornenie: P Pred rezaní m obrobku vždy pá ásu, vyrovn nanie stola p píly). urobte e skúšobný rez a nasta avenia prípa adne origujte.
Seite 39
9. R Rýchlouvo ovaciu páþ ku opä utia ahnu , až . Skrutku p pre horné ve edenie pás u znova ílový pás už ž nepreklzá áva. utiahnu . 10. S Spodný kryt pílového pá ásu naklopi dozadu. . Povoli s krutku (obr.
Seite 40
9.5 V Výmena um melohmotný ých výložie Adresu nájd ete pri listin e náhradn ých dielov. P aslaní do o pravy popí šte prosím z zistenú záva adu. Umel ohmotné vr rstvy pravid elne kontro olujte na opotr ebenie. Vym mie ajte ich h len po pár roch:...
Seite 41
Píla vibruje Uvo nené upevnenie motora: Nedostatoþné upevnenie: - Skontrolova upev ovacie skrutky a príp. - Pílu správne upevni na vhodnom podklade Utiahnu . (pozri „Uvedenie do prevádzky“). Hrdlo odsávania triesok upchané Uvo nený stôl píly: Nie je napojené žiadne odsávacie zariadenie alebo - Stôl píly vyrovna a upevni .
TECHNICKÉ ÚDAJE BSEm 1100 BSEm 1100 Model PROFI LINE PROFI LINE 230V 400V Napätie 230 V/1~50 Hz 400 V/3~50 Hz Menovitý prúd 2,75 Istenie min. Druh ochrany IP 54 IP 54 Výkon motora príkon P výkon na hriadeli P min -1 Menovitý...
Seite 43
6.5, $ 3È629(- 3Ë/< Prvok Oznaþenie Množstvo Prvok Oznaþenie Množstvo avý kryt skrine skrutková matica predný upev ovací prvok podložka šes hranná skrutka zadný kryt skrine pravý kryt skrine otoþný upev ovací prvok skrutka základná doska šes hranná matica šes hranná poistná matica skrutka dištanþný...
Seite 44
Informatie i n deze inst tructies is a aangeduid als volg Compone enten en o nderdelen evaar! Risic co op letse el of 1 Boven nste deur be ehuizing hade aan d de omgevin Instelk knop voor s panning lint tzaagblad Draai- -vergrendel...
Seite 45
hout, vij jlsel, enz. v van het werk kblad Algeme ene risico’s verwijde ert. • Zaag en nkel stukken n van die gr rootte dat z • Houd uw werkplek ne etjes – een slordige veilig ku unnen word den vastgeh houden tijde werkplek w werkt onge...
Seite 46
dassen, h handschoen nen, loszitte ende kledij, vaar door d defecten aa an de mach hine! gebruik e een netje om m lang haar r bijeen te houden). • Houd de machine e in goede s staat. Lees • Zaag noo oit stukken d die de volge ende...
Seite 47
de groene k knop indruk kken. uitg gerust met vergrendeli ngscontacte en. Die Het deksel van de AAN N/UIT-knop (Fig.3-30) tten de mot tor UIT wan nneer een d eurtje word beveiligd wo orden met e een hangsl opend terw wijl de zaag draait.
Seite 48
lateraal, om m het dode e punt van h het blad aggeleider door de t tafelinzet te e centreren zaaggelei ider (Fig.9 -37) wordt bevestigd bij rechte h hoeken naar r het lintzaa agblad n de voork kant. De z zaaggeleide r kan aan erskanten v...
Seite 49
• Gebr ruik de m machine en nkel met Draai de m moer in het g gat aan de li inkerkant va stroombro on die vol ldoet aan de volge ende de z zaag. vereisten (zie “Technis sche Draai de ze eskantmoer r met de han nd aan.
Seite 50
Laat de ele ektrische a aansluiting die o op de rand liggen moe ten worden aanpassen n door een erkend ele ektriciën! geza aagd (Fig.1 19). • Voordat u u begint me et het werk, controleer o 7.10 0 Monteren n van de st tatiefkast de volgen...
Seite 51
het aandrijf fwiel (onder rste zaagwie el) en de Zorg en n onderhou overeenkom mstige moto orkatrol – Geva aar! opmerkings setiket binn enin het on derste Voor r elk onderh houd deurtje van n de behuizi 1. Zet de m machine UI 2.
Seite 52
− Instelling v van de glij ijlagers lijn het blad uit (zie e "zorg en o onderhoud") − 1. Draai d e kartelmoe er los (Fig.2 26-62). lijn de b bladgeleide rs uit (zie "z zorg 2. Stel de glijlagers in (Fig.26-63 met de en onde...
Seite 53
and gezond den worden n. Zie lijst me Vervange en van de zaagband vervangstuk kken voor h adres. ntroleer de z zaagbanden n regelmatig g op Gelieve een n beschrijvin ng van het p probleem slijta age. Vervan ng ze enkel l per paar: aan het elek ktrische ond...
Seite 54
Zaagblad kromgetrokken Vermogen te hoog: vermijd zijdelingse druk op het zaagblad. Trillen van zaag Niet goed gemonteerd: Bevestig de zaag correct op een geschikt oppervlak (zie "Eerste gebruik"). Losse zaagtafel: Lijn zaagtafel uit en zet hem vast. Motormontage lost: controleer vastzetschroeven, span aan indien nodig.
Seite 55
Technische gegevens BSEm 1100 BSEm 1100 PROFI LINE PROFI LINE 230V 400V Spanning 230 V/1~50 Hz 400 V/3~50 Hz Nominale stroom 2,75 Min. zekering Beschermklasse IP 54 IP 54 Capaciteit Vermogen invoer P Effectieve as uitvoer Ongeladen snelheid 1400 ± 10% 1400 ±...
Seite 56
Kaststatief f zaag Naam Aant. Item Aant. Item Linker eindpaneel Basis moer Zeskant tmoer Verban ndstaaf voorkan Zeskant t vergr.moer Sluitri Bout Zeskan ntbout Gat pijp Achter ste paneel Laag de eurtje Rechte er eindpaneel Schap Draai-v vergrendelklem Schroef Bout Sluitrin...
Seite 57
- Tento stroj nesmí být prodán nebo zap jþen n komu jinému, aniž by k n mu byly 1. Komponenty a souþástky poskytnuty všechny dokumenty s ním 1 Horní kryt dodávané. 2 Otoþný knoflík pro napínání pásu - Výrobce nenese žádnou odpov dnost za 3 Zajiš...
Seite 58
• jako jsou radiátory, trubky, V p ípad pot eby postupujte podle sporák ,chladniþek, p i provozu tohoto právních sm rnic nebo na ízení pro stroje. prevenci nehod p i používání pásových • Nepoužívejte p ívodní kabel k jiným úþel m, není...
Seite 59
• odsavaþi prachu; Nikdy ne ežte n kolik kus ve stejnou zajist te dobré v trání. dobu ani žádné svazky obsahující n kolik kus . Existuje velké riziko Nebezpeþí p i úpravách stroje nebo zran ní osob, pokud jsou jednotlivé použití...
Seite 60
• Horní plát pily osazen t emi ložisky. • P eþt te si návod k použití Moderní technologií, konstrukce urþena pro dlouhou životnost a p esnost. 5. P eprava Sm r pohybu pilového pásu • Nastavte horní plátek do nejnižší polohy •...
Seite 61
- ve sm ru hodinových ruþiþek= þepele se p esune dozadu Nebezpeþí zran ní! - v protism ru hodinových ruþiþek = þepele P i ezání s pokosovou lištou zámek se pohybuje dop edu. rukojeti musí být pevn utažen. Nastavení rychlosti 7.
Seite 62
prochází st edem vložky stolu (Obr. 12) 3. Znovu utáhn te þty upev ovací šrouby 7.7 P ipojení lapaþe prachu (Obr.11-39) Nebezpeþí! Kalibrace stolu pily do pravého úhlu k N které typy pilin (nap . dubu, listu bukového a jasanového d eva) m že vyvolat p i vdechování...
Seite 63
nap tí a frekvenci, které jsou 7.10 Sestavení podstavce podstavec Zkontrolujte, zda obsah odpovídá seznamu uvedeny na štítku stroje; díl . - pojistky = proudový chrániþ (RCD) s citlivostí 30 mA; Vyhledejte zadní panel - pravý a levý panely - vývody jsou správn na základní...
Seite 64
vhodné držáky p i ezání kulatiny, 1. Uvoln te zajiš ovací šroub (Obr.20-49) aby se materiál neprotáþel (Obr.18). 2. Posu te horní držák (Obr.20-50) do požadované polohy. vhodné držáky pro pevnou oporu p i ezání tenkých materiál 3. Znovu utáhn te šroub (Obr.20-49). položených na hran (Obr.19).
Seite 65
6. položte obrobek na st l. Vodítka ost í 7. Zapojte pilu do sít 7. Nasa te nové pilové ost í. Dbejte na správnou orientaci: zuby vždy sm ují na 8. Zapn te pilu. ežte obrobek na jeden pr chod pásu. p ední...
Seite 66
oporu). Poznámka: Všechna ložiska musí být kontrolována po Pravideln kontrolujte bezpeþnostní a axiální ložiska, v p ípad pot eby vym nit ob každé vým n pásu nebo úprav rychlostí. vodící ložiska najednou. Poznámka: Pravideln kontrolujte všechny Základní zarovnání ložiska, v p ípad pot eby vym nit ob 1.
Seite 67
12. Pr vodce ešením problém 9.7 Nastavení volnosti pohybu krytu þepele Nebezpeþí! 1. Sundejte kryt ze šroubu P ed provád ním jakékoliv opravy þi 2. Utáhn te matici servisu prove te vždy následující kroky: 3. Nasa te zp t kryt šroubu. 1.
Seite 68
výkon nedostateþný: P ipojte odsavaþ prachu nebo zvýšení sací Motor se viklá: zkontrolujte upev ovací šrouby, v výkon (rychlost vzduchu je min 20 m/s v p ípad pot eby dotáhn te. p ípojce odsávání prachu). P ípojka k odsávání prachu je zablokovaná...
Seite 69
Technická data BSEm 1100 BSEm 1100 Model PROFI LINE PROFI LINE 230V 400V 1DS Wt 230 V/1~50 Hz 400 V/3~50 Hz Udávaný proud 2,75 3RMLVWND PLQ 7 tGD RFKUDQ\ IP 54 IP 54 .DSDFLWD 3 tNRQ 3 (IHNWLYQt YêNRQ QD K tGHOL 3 Pin -1 2WiþN\ EH] ]iW åH 1400 ±...
Seite 95
'RQQpHV WHFKQLTXHV %6(P %6(P Model 352), /,1( 352), /,1( 9 9 Tension 230 V/1~50 Hz 400 V/3~50 Hz 2,75 Courant nominal Fusible de protection min. Classe de protection IP 54 IP 54 Capacité: Puissance entrée P Puissance sortie P Nombre de tours à...
Seite 96
0HXEOH VXSSRUW GH OD VFLH j UXEDQ Panneau latéral gauche Base Écrou Écrou hexagonal Entretoise avant Contre-écrou hexagonal Rondelle Boulon Boulon hexagonal Élément d’écartement Panneau arrière Porte inférieure Panneau latéral droit Étagère Loquet Boulon Rondelle...
Seite 97
&RPSRQHQWL H SDUWL il produttore non si assume nessuna responsabilità per i danni derivanti dal 1. Sportello della cassa superiore mancato rispetto di queste istruzioni d'uso. 2. Pulsante per la regolazione della tensione della lama della sega a nastro Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni 3.
Seite 98
Se sono disponibili, dovete rispettare anche le Mantenete sempre la distanza guista dalla direzioni e gli ordini legali per evitare infortuni lama. Per lavorare pezzi più piccoli usate legati all'uso delle seghe a nastro. sempre gli attrezzi per il passaggio adatti. Durante l'uso mantenete sempre la guista 3HULFROR JHQHUDOH distanza dalle componenti di avviamento...
Seite 99
(cravatte, guanti, indumenti flosci; i capelli Prima di ogni uso verificate l'impeccabilità lunghi devono essere racccolti). dell'apparecchio: prima dell'uso bisogna Mai tagliare pezzi che contengono: verificare il funzionamento regolare corde, dell'attrezzatura di sicurezza e protezione, incordature, come previsto. Verificate il funzionamento di spaghi, tutte le parti mobili.
Seite 100
3DOR VSLQJHQWH girando il pulsante a destra aumentate la Il palo spingente serve come prolunga della mano tensione della lama e protegge dal contatto casuale con la lama della girando il pulsante a sinistra diminuite la sega. Usate il palo spinegente se la distanza tra tensione della lama la lama della sega a nastro e il pezzo lavorabile è...
Seite 101
Potete usare la guida longitudinale da entrambe $OOLQHDPHQWR ODWHUDOH GHO SLDQR GL ODYRUR le parti della lama. 1. Liberate le quattro viti di fissaggio (fig. 11-39) *XLGD DQJRODUH che tengono il portante inferiore del piano. La guida angolare (fig. 9-38) è inserita nella 2.
Seite 102
&ROOHJDPHQWR GHO VLVWHPD GL DVSLUD]LRQH DOOD IUHTXHQ]D VFULWWH VXOOD SLDVWUHOOD GHOOD SROYHUH FRQ L GDWL WHFQLFL GHOO
DSSDUHFFKLR OD SURWH]LRQH LO IXVLELOH FRQ $WWHQ]LRQH O
DSSDUHFFKLR FKH IXQ]LRQD FRQ OD $OFXQL WLSL GL VHJDWXUD DG HV TXHUFLD FRUUHQWH ULPDVWD 5&' GHOOD VHQVLELOLWj IDJJLR H IUDVVLQR SRVVRQR SURYRFDUH LO GL P$ FDQFUR VH LQDODWL TXDQGR ODYRUDWH LQ DPELHQWH...
Seite 103
Fissate i portanti anteriori della porta sulla Raccogliete i capelli lungi o portate la retina parete destra e sinistra usando le viti allegate. per i capelli. Fissate lo scaffale sulla parete destra e Non tagliate mai pezzi che sono avvolti da sinistra usando le viti allegate.
Seite 104
7DJOLR 6RVWLWX]LRQH GHOOD ODPD 1. Scegliete e inserite il profilo di inserzione in $WWHQ]LRQH 3HULFROR GL LQIRUWXQL DQFKH TXDQGR OD base al tipo di taglio ODPD q IHUPD 3HU VRVWLWXLUH OD ODPD XVDWH Il profilo di inserzione con fessura stretta JXDQWL GL SURWH]LRQH 8VDWH VROR ODPH solo per tagli dritti VRVWLWX]LRQH DGHJXDWH YHGL FDSLWROR...
Seite 105
,PSRVWD]LRQH GHOOR VFRUULPHQWR GHOOD ODPD 3. Girate la ruota della sega a nastro più volte con la mano a destra per collocare i cuscinetti Se la lama non scorre a metà tra i dischi di guidaa in posizione corretta – entrambi i gomma bisogna impostare lo scorrimento cuscinetti guida devono toccare appena la aggiustando l’inclinazione della ruota superiore...
Seite 106
1. Rimuovete la lama (vedi “Cura e vostro paese. Potete trovare l'indirizzo sull'elenco manutenzione”); dei pezzi di ricambio. Allegate all'attrezzo elettrico 2. Sollevate la gomma usando un piccolo la descrizione del guasto. cacciavite, poi tirate fuori il disco della sega (foto 28).
Seite 107
7RUVLRQH GHOOD ODPD GHOOD VHJD D QDVWUR Il motore non è fissato bene: Sovraccarico: verificate le viti di fissaggio, se necessario evitate la pressione laterale sulla lama della avvitatele di nuovo sega a nastro. $SHUWXUD SHU OD ULPR]LRQH GHOOD VHJDWXUD /D VHJD RVFLOOD EORFFDWD La sega non è...
Seite 108
'DWL WHFQLFL %6(P %6(P Model 352), /,1( 352), /,1( 9 9 Tensione 230 V/1~50 Hz 400 V/3~50 Hz 2,75 Corrente nominativa Fusibile min. Tipo di protezione IP 54 IP 54 Potenza del motore Potenza d'ingresso P Potenza sull'albero P Num.
Seite 109
&DVVHWWD GHOOD VHJD D QDVWUR 3DUWLWD 1RPH 4XDQWLWj 3DUWLWD 1RPH 4XDQWLWj Pannello sinistro Base Dado Dado esagonale Elemento di fissaggio anteriore Dado esagonale scanalato Rondella Vite Dado esagonale Distanziatore Pannello posteriore Porta inferiore Pannello destro Scaffale Manopola/vite Vite Vite Rondella...
Seite 110
1. Parti component Instructiunile privitoare la utilizarea fierastraului sunt insotite de urmatoarele simboluri: 1. Usa carcasa superioara 2. Maner reglare fina roata ATENTIE! 3. Maner inchidere usa Pericol pentru persoane sau mediu 4. Maner reglare ghidaj banda fierastrau 5. Maneta blocare ghidaj banda fierastrau Risc de electrocutare 6.
Seite 111
Pastrati curata zona de lucru; un loc de Nu incercati sa franati banda, la oprirea munca murdar predispune la accidente fierastraului, impingand material in banda Fiti atent permanent atunci cand lucrati; Deconectati electric fierastraul, inaintea trebuie sa stiti ce aveti de facut inainte de a va oricarei interventii de reparatie sau intretinere.
Seite 112
Purtati ochelari de protectie Nu lucrati la masina daca aveti mainile murdare de ulei sau de vaselina. Purtati masca de protectie a cailor respiratorii Purtati salopeta sau echipament care sa nu 3.3 Semnificatia simbolurilor de pe masina fie larg Purtati incaltaminte cu talpa antiderapanta Pericol! atunci cand lucrati afara Nerespectarea următoarele avertismente...
Seite 113
in care bagheta este deteriorata, aceasta trebuie Maner de reglare pentru alinierea in plan inlocuita. orizontal a rotii conduse 4. Caracteristici speciale ale produsului Cu ajutorul acestui buton (fig. 6-33) se poate regla pozitia in plan orizontal a rotii conduse si implicit a panzei fierastraului, daca este necesar;...
Seite 114
3. Strangeti la loc cele patru suruburi de fixare Risc de accident! Atunci cand se face taiere unghiulara (figura 11-39) manerul de blocare trebuie sa fie strans ferm! Alinierea la unghi drept 7. Pregatiri inaintea operarii cu fierastraul cu 1. Ridicati complet ghidajul superior al panzei panza (vezi “Operarea”) 2.
Seite 115
provoca, in cazul in care este inhalat, cancer; lucrati la fierastrau numai cu o instalatie de Nota: colectare a prafului montata la fierastraul cu Consultati-va cu furnizorul local de energie banda atunci cand lucrati in spatii inchise; electrica sau cu un electrician autorizat daca viteza aerului la conectorul de praf al exista fierastraului trebuie sa fie de cel putin 20 m/s.
Seite 116
Fixati raftul pe panoul din stanga si din Nu taiati niciodata pachete de franghii, cabluri, dreapta folosind suruburile hexagonale si corzi, fire sau materiale care contin aceste saibele livrate tipuri de material Fixati usa pe panoul de lateral Ridicati corpul fierastraului, folosind ajutoare, Reglarea ghidajului superior a panzei si pozitionati-l pe stand Distanta de la piesa de lucru la ghidajul superior...
Seite 117
trebuie efectuata: 9.1 Schimbarea panzei de fierastrau Insertie cu fanta ingusta, numai pentru Pericol! taieturi transversale standard Exista risc de accidentare chiar si atunci Insertie cu fanta tesita, pentru alte tipuri cand panza de fierastrau nu este in miscare! de taieturi Purtati manusi de protectie atunci cand 2.
Seite 118
9.2 Alinierea panzei de fierastrau 9.4. Alinierea ghidajului inferior al panzei In cazul in care panza de fierastrau nu ruleaza pe Ghidajul inferior al panzei este alcatuit din: centrul bentitei de cauciuc de pe roti, traiectoria ei Un rulment axial (care sprijina din spate trebuie corectata prin reglarea inclinarii rotii panza de fierastrau) superioare a fierastraului.
Seite 119
9.6. Inlocuirea insertiei din masa fierastraului 12 . Probleme in functionare si moduri de remediere Insertia din masa fierastraului trebuie inlocuita atunci cand se uzeaza Pericol! 1. Demontati insertia (figura 29-67) din masa Inaintea oricaror operatii de intretinere si fierastraului (impingand-o de dedesubt) reparatii procedati astfel: 2.
Seite 120
Aliniati si fixati masa fierastraului Aspirarea prafului este insuficienta Nu exista colector de praf racordat sau Motorul electric se misca in timpul functionarii: capacitaea de absorbtie este insuficienta: Strangeti suruburile de fixare ale motorului Montati colector de praf sau mariti capacitatea electric pe talpa de absorbtie (viteza aerului >...
Seite 121
Date tehnice BSEm 1100 BSEm 1100 0RGHO PROFI LINE PROFI LINE 230V 400V 9a +] 9a +] 7HQVLXQHD &XUHQW QRPLQDO 6LJXUDQWD GH SURWHFWLH ,3 ,3 &ODVD GH SURWHFWLH &DSDFLWDWHD 3XWHUH LQWUDUH 3 3XWHUH LHVLUH HIHFWLYD 3 ...
Seite 122
6WDQGXO PDVLQ 'HQXPLUHD %XF 3R] 'HQXPLUHD %XF 3R] Panou stanga Placa baza Surub Piulita hexagonala Intaritura frontala Piulita de blocare Piulita Bolt Surub hexagonal Distantier Panou spate Usa inferioara Panou dreapta Raft Maner de fixare Surub Surub Piulita...
Seite 123
Rheinland Elektro Maschinen group www.rem-maschinen.com | e-mail: exp@rem-maschinen.com CE-Erklärung CE declaration of Conformity CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- We hereby declare that the machine described zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- below complies with the relevant basic safety run g und Bauart sowie in der von uns in and health requirements of the EU Directives, Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
Seite 124
Rheinland Elektro Maschinen group www.rem-maschinen.com | e-mail: exp@rem-maschinen.com Vyhlásenie CE CE-verklaring Týmto vyhlasujeme, že alej oznaþený stroj Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- zodpovedá na základe jeho koncepcie a chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Seite 125
Rheinland Elektro Maschinen group www.rem-maschinen.com | e-mail: exp@rem-maschinen.com ES prohlášení o shod CE-försäkran &= Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Tímto prohlašujeme, že níže oznaþené stroje de maskin i ändamål och konstruktion samt i den odpovídají jejich základní koncepcí a av oss levererade versionen motsvarar EU-di- konstrukþním provedením, stejn jako námi do rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets-...
Seite 126
Rheinland Elektro Maschinen group www.rem-maschinen.com | e-mail: exp@rem-maschinen.com Déclaration CE Dichiarazione CE Nous certifions par la présente que la machine Con la presente si dichiara che la macchina qui spécifiée ci-après répond de par sa conception di seguito indicata, in base alla sua concezione, et son type de construction ainsi que de par la al tipo di costruzione e nella versione da noi in- version que nous avons mise sur le marché...
Seite 127
Rheinland Elektro Maschinen group www.rem-maschinen.com | e-mail: exp@rem-maschinen.com Declara ia CE Prin prezenta declar m c aparatul desemnat mai jos corespunde cerin elor fundamentale privind siguran a în exploatare úi s n tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit conceptului úi a modului de construc ie pe care se bazeaz , în varianta comercializat de noi.
Seite 136
DISTRIBUTORS AND SERVICE CENTRES: Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich Laafeld 151 A - 8490 BAD RADKERSBURG – EU Service Hotline Tel.: +43(0)3476 41404 Fax.: +43(0)3476 41404 – 40 E – Mail: office-at@rem-maschinen.com Rheinland Elektro Maschinen GROUP Žeje pri Komendi 110 SI –...