INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Consignes de sécurité ......................6 Consignes de fendeur de bûches ..................7 Symboles ..........................9 Votre appareil ........................11 Liste des pièces ........................12 Instructions de montage .....................12 Utilisation de votre fendeur de bûches ................19 Entretien ..........................25 Dépannage .........................27 Caractéristiques techniques ....................28...
Seite 3
DEUTSCH Sicherheitshinweise ......................56 Sondervorschriften für den Holzspalter ................57 Sicherheitssymbole ......................60 Ihr Gerät..........................62 Teileliste ..........................63 Montageanleitung .......................63 Verwendung Ihres Holzspalters ..................70 Pflege und Wartung ......................76 Fehlerbehebun ........................78 Technische Merkmale ......................79 Garantie ..........................80 WICHTIG, ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN UND SORGFÄLTIG DURCHLESEN 14/11/2022...
Seite 4
Destiné à un usage domestique Attention : risques de blessures Bestemd voor huishoudelijk gebruik Waarschuwing: risico op verwondigen Für den Haushaltsgebrauch vorgesehen Warnung: verletzungsgefahr Garantie : 2 ans Garantie: 2 jaar Garantie: 2 jahre 14/11/2022...
Seite 5
LGS6T2200WAC Force max : 6T Capacité : 200-520 mm de long, Ø50-250 mm Pression hydraulique : 20.8Mpa Classification court-circuit : 1kA 220-240V~/50Hz Walibuy 270 avenue de l’espace 59118 Wambrechies FRANCE 49kg 65553 2021/09 14/11/2022...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi. ATTENTION : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instruc- tions.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. •...
Seite 8
• Il est nécessaire de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine avec du bois sec. Ne portez pas de bijoux ou vêtements trop larges, afin qu’ils ne se coincent pas dans les branches en étant happées. Le port de gants et de chaussures de sécurité est recommandé. •...
SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont apposés sur votre produit. Veuillez étudier et apprendre leur signification. Une meilleure interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon la plus sûre. Débrancher immédiatement Consignes qui concernent votre la prise secteur si le câble sécurité.
Seite 10
Porter des gants de protection. Risque d’électrocution. Attention, partie coupante/ Porter chaussures blessante. Ne pas retirer la pièce de bois lorsque le sécurité fendeur est en mouvement. Eliminez l’huile usagée Attention ! Restez à l’écart des d’une manière respectueuse pièces en mouvement de l’environnement Utilisez des élingues de levage Ne pas toucher...
VOTRE APPAREIL Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil mul- tifonctions. Étudiez l’illustration ci-dessous de votre machine afin de vous familiariser avec l’emplace- ment des commandes et des différents réglages. PROTECTION EN ACIER 14/11/2022...
LISTE DES PIÈCES Châssis Plaque de protection supérieure 1 Poignée de transport Plaque de protection supérieure 2 Structure de support 1 (x2) Plaque de protection arrière 1 Structure de support 2 Plaque de protection arrière 2 Plaque de support arrière Plaque de protection avant Support de bûche 1 Plaque de protection gauche...
Seite 13
ASSEMBLAGE Ce produit doit être complètement assemblé avant la première utilisation. 1. Montez la poignée de transport au support en U du châssis à l’aide de deux boulons A. 2. Montez la plaque de support arrière à l’arrière de la fendeuse et fixez-la à l’aide de deux boulons B et écrous D.
Seite 18
• Il est impératif de ne pas tenter de modifier le produit ou d’essayer d’adapter des accessoires non compatibles / non préconisés par VOLTR / Alice’s Garden ; cela serait très dangereux et pourrait entraîner des dégâts et blessures importants.
UTILISATION DE VOTRE FENDEUR DE BUCHES • Cet appareil est destiné à fendre des bûches de bois sec : - d’une longueur allant de 200 à 520mm. - et d’un diamètre allant de 50 à 250mm. • Remarque: les indications ci-dessus sont les capacités maximales de l’outil. Le diamètre de branche maximum dépend de la dureté...
Seite 20
N’essayez jamais de soulever le fendeur de bûches par la poignée. Bien sangler le fendeur de bûches durant le transport pour éviter qu’il ne bouge. • Ne forcez pas sur le fendeur de bûches. • N’éteignez pas l’appareil tant qu’il reste encore des matériaux au niveau des lames de coupe. Si vous l’arrêtez prématurément, les matériaux résiduels pourraient bloquer les lames et empêcher le moteur de tourner lors de la remise en route.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU FENDEUR DE BUCHES Avant de l’allumer, s’assurer que : • Les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. S’ils sont abîmés (fentes ou fissures), remplacez-les. • La machine est en bon état, n’est pas endommagée et toutes les vis sont serrées. •...
MISE EN PLACE DE LA BÛCHE • Mettre la bûche à fendre horizontalement sur la table de fendage face au coin fendeur. Veiller à ce que la bûche soit plate, centrée et tienne toute seule sur la table de fendage. Une bûche présentant des nœuds, branches ou étant de forme irrégulière pourrait endommager la machine.
CONSEILS D’UTILISATION Vérifier que les bûches ne comportent pas de corps étrangers qui risque d’endommager l’appareil. • Fendre uniquement des bûches de taille adaptée. • Ne pas fendre de bûches verticalement avec cet appareil. • Ajouter un triangle attention et la phrase : «Ne jamais forcer la coupe. Si la coupe est forcée, l’ap- pareil pourra être dégradé.»...
Prenez garde à ne pas vous couper, utilisez des gants de protection en cuir pour maintenir les lames. • Utilisez uniquement des pièces préconisées par VOLTR / Alice’s Garden. • Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer le fendeur de bûches.
Seite 26
RANGER LA MACHINE Merci de suivre les étapes suivantes afin de ranger votre appareil après chaque utilisation et en fin de saison : • Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente. • Inspectez les lames et affutez-les, si nécessaire. •...
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le vérin manque Vérifiez le câble d’alimentation, la fiche secteur et les d’huile et se déplace Pas d’alimentation fusibles de la maison. par sursaut La bûche est mal Essayez de placer la bûche de l’autre côté positionnée Les dimensions de la bûche ne sont...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LGS6T2200WAC Puissance 2200W S3 25% Tension secteur 220-240V~/50Hz Force de fendage max Classe de protection Indice de protection IP54 Poids 59kg 200-520mm de long Capacité Ø50-250mm Pression hydraulique 20,8Mpa Réservoir d'huile 3,5L Cylindre intérieur Ø60MM Classement court-circuit Type moteur...
• Le remplacement des pièces d’usure*. * Votre appareil VOLTR est couvert par la garantie légale, cependant, votre appareil est composé de pièces d’usure. Ces pièces s’useront normalement dans le cadre d’une utilisation domestique normale et devront à terme être remplacées par l’utilisateur, après autorisation du service après-vente VOLTR / Alice’s Garden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Voor uw eigen veiligheid, lees voor gebruik van de machine aandachtig deze handleiding. Als u de machine aan een ander geeft, geef dan altijd de handleiding mee. LET OP! Het is noodzakelijk alle veiligheidsoverwegingen en -instructies te lezen. Het niet naleven van de hierna genoemde waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrocu- tie, brand en/of ernstig letsel.
• Vermijd onverwacht opstarten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de accu aansluit, het gereedschap vastpakt of verplaatst. Er is een risico op ongelukken als uw vinger op de schakelaar zit als u de machine verplaatst of als u de machine aansluit terwijl deze in de aan-positie staat.
Seite 33
soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, handschoenen, anti-slip veiligheidsschoe- nen, helm of gehoorbescherming, afhankelijk van het gebruik van het elektrisch apparaat, vermin- dert het risico op letsel. • Draag passende kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoe- nen buiten het bereik van bewegende delen.
SYMBOLES De onderstaande symbolen staan op uw product. Bestudeer en leer hun betekenis. Een betere interpre- tatie van deze symbolen stelt u in staat het product op de meest veilige manier te bedienen. Haal de stekker Veiligheidsinstructies. onmiddelijk uit het Risico op blessures en stopcontact als de materiële schade.
Seite 35
Draag tuinhandschoenen. Risico op elektrocutie Voorzichtig, snij/verwond deel. Verwijder het stuk hout Draag veiligheidsschoenen niet terwijl de kloofmachine in beweging is. Voorzichtig! Verwijderd houden Voer afgewerkte olie op een van bewegende delen milieuvriendelijke manier af Gebruik hijsbanden Niet aanraken. German Equipment and Gebruik een hijshaak Product Safety Act (a.k.a.
UW APPARAAT Lees aandachtig de veiligheidsinstructies en de handleiding van uw gereedschap. Bestudeer de illus- tratie van het apparaat zodat u alle bedieningen weet te vinden. Bewaar de handleiding op een plek bij hand bereik. STALEN BESCHERMING 14/11/2022...
Seite 38
MONTAGE Het product moet volledig gemonteerd zijn voor het eerste gebruik. 1. Monteer de draagbeugel aan de U-vormige framesteun met behulp van twee bouten A. 2. Monteer de achterste steunplaat aan de achterkant van de splitter en zet hem vast met twee bouten B en moeren D.
Seite 43
• Indien er één of meerdere elementen beschadigd zijn of ontbreken, zet de machine dan niet aan. Dit kan gevaarlijk zijn. Neem contact op met de aftersales service van Voltr/ Alice’s Garden. • Het is belangrijk niet zelf het toestel te veranderen, of accessoires te gebruiken die niet voor het toestel zijn bestemd of zijn voorgeschreven door VOLTR/Alice’s Garden.
GEBRUIK VAN UW HOUTSPLIJTER • Dit toestel is ontworpen voor het splitsen van droge houtblokken : - met een lengte van 200 tot 520mm - en een diameter van 50 tot 250 mm • Opmerking : De bovenstaande informatie is de maximale capaciteit van het gereedschap. De maxi- male takdiameter hangt af van de hardheid van het hout.
Seite 45
plaats de strop op het hijspunt. Probeer nooit de houtkloofmachine aan de handgreep op te tillen. Bind de houtkloofmachine tijdens het transport stevig vast om te voorkomen dat hij verschuift. • Forceer de machine niet. • Schakel het apparaat niet uit zolang er zich nog materiaal in de snijsnijbladen bevindt. Als u de motor voortijdig uitschakelt, kan het achtergebleven materiaal de bladen blokkeren en verhinderen dat de motor loopt wanneer u hem opnieuw start.
Seite 46
STARTEN / STOPPEN VAN DE HOUTSPLIJTER Alvorens in te schakelen, moet u controleren of: • de stroomkabels niet beschadigd zijn. Als deze beschadigd zijn (scheuren of barsten), vervang ze dan. • de machine in goede staat is, niet is beschadigd en of alle schroeven vastzitten. •...
HET PLAATSEN VAN HET HOUTBLOK • Leg de te kloven houtblok horizontaal op de splijttafel met de splijtwig naar u toe. Zorg ervoor dat het houtblok vlak en gecentreerd is en op zichzelf op de splijttafel ligt. Een houtblok met knoesten, takken of een onregelmatige vorm kan de machine beschadigen.
Seite 49
GEBRUIKSINSTRUCTIES Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in de houtblokken zitten die het toestel zouden kunnen beschadigen. • Splijt alleen stammen van de juiste grootte. • Splijt de houtblokken niet verticaal met dit toestel. • Forceer de machine nooit. Geforceerde splitsing kan het toestel beschadigen. 14/11/2022...
• Wees voorzichtig dat u zich niet snijdt, gebruik beschermende leren handschoenen om de snijbladen vast te houden. • Gebruik alleen onderdelen die door VOLTR / Alice’s Garden worden aanbevolen. • Gebruik geen hogedrukreiniger om de houtkloofmachine te reinigen. •...
OPSLAG VAN DE MACHINE Volg de volgende stappen om uw apparaat na gebruik en aan het einde van het seizoen op te slaan: • Maak de machine schoon zoals beschreven in het vorige onderdeel. • Inspecteer de messen en slijp deze, indien nodig. •...
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de stroomkabel, de stekker en de zekerin- De motor werkt niet Geen stroomtoevoer. gen in huis. Het houtblok is niet Probeer het houtblok andersom te leggen goed geplaatst De grootte van het Verklein de afmetingen van het houtblok tot deze houtblok is niet voldoet aan de toegestane afmetingen aangepast aan de...
GARANTIE • VOLTR / Alice’s Garden garantiert Ihr Gerät gegen jegliche Mängel in der Verarbeitung und im Material für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Empfangsdatum durch den Verbraucher. • Wenn ein Teil während der Garantiezeit defekt ist, ist Ihr einziger Rechtsbehelf •...
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Betriebsanleitung, bevor Sie dieses Gerät bedienen. Wenn Sie Ihr Gerät an Dritte geben, legen Sie immer diese Betriebsanleitung bei. WARNUNG : Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
• Tragen Siestets eine entsprechende Schutzausrüstung und einen Augenschutz. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen oder Gehörschutz, je nach Einsatzart des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- gen. • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
Seite 58
• Die Steckdose muss an ein tragbares Fehlerstrom-Schutzgerät (PRCD) angeschlossen werden, wenn im Stromkreis kein Fehlerstrom-Schutzgerät (RCD) mit maximal 0,03 A vorgesehen ist. • Das Gerät darf nur mit der am Gerät gekennzeichneten Sicherheitskleinspannung versorgt werden. • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor irgendwelche Einstellungen am Gerät vorzunehmen. •...
Seite 59
• Versuchen Sie niemals, das Gerät manuell zu bedienen. • Entfernen Sie alle Ablagerungen in der Maschine mit einer Bürste. • Reinigen Sie das Gerät immer nach dem Gebrauch. Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse und die Kunststoffteile mit Seife und einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Produkte oder Lösungsmittel.
SICHERHEITSSYMBOLE De volgende symbolen staan op uw apparaat. Gelieve de symbolen te bestuderen en hun betekenis te leren. Met een goede kennis kunt u de het toestel op een veiligere manier gebruiken. Betreiben Sie das Allgemeiner Gefahrenhinweis. Gartengerät nie mit einem Anweisungen, die Ihre beschädigten Kabel.
Seite 61
Tragen Sie Gartenhandschuhe. Risico op elektrocutie. Vorsicht,Schnitt-/ Verletzungsteil. Entfernen Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Sie das Holzstück nicht, während der Spalter in Bewegung ist. Achtung! Von beweglichen Entsorgen Sie Altöl auf Teilen fernhalten. umweltfreundliche Weise. Hebegurte verwenden. Nicht berühren. German Equipment and Verwenden Sie einen Product Safety Act (a.k.a.
IHR GERÄT Lesen Sie die Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Multifunk- tionsgerät benutzen. Beachten Sie die folgende Abbildung Ihres Geräts, um sich mit der Position der verschiedenen Bedienungselemente und mit den verschiedneen Funktionen und Einstellungen vertraut zu machen.
TEILELISTE Rahmen Obere Abdeckplatte 1 Tragegriff Obere Abdeckplatte 2 Tragstruktur 1 (x2) Hintere Abdeckplatte 1 Unterstützungsstruktur 2 Hintere Abdeckplatte 2 Hintere Trägerplatte Vordere Abdeckplatte Log-Unterstützung 1 Linke Abdeckplatte Log-Unterstützung 2 Handbuch Metallverbinder (x2) Schrauben (siehe Detail) MONTAGEANLEITUNG ENTPACKEN • Nehmen Sie das Produkt und sein Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle in der vorherigen Abbildung aufgelisteten Teile enthalten sind.
ZUSAMMENBAU Dieses Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig zusammengebaut werden. 1. Montieren Sie den Tragegriff mit Hilfe der zwei Schrauben A an der U-förmigen Rahmenstütze 2. Montieren Sie die hintere Stützplatte auf der Rückseite des Verteilers und sichern Sie sie mit zwei Schrauben B und Muttern D.
Seite 69
• Wenn ein oder mehrere Teile beschädigt sind oder fehlen, darf das Gerät nicht in Betrieb genom- men werden, da dies äußerst gefährlich sein kann. Bitte wenden Sie sich an unseren VOLTR/Alice’s Garden-Kundendienst und nennen Sie die betroffenen Teile. •...
VERWENDUNG IHRES HOLZSPALTERS • Dieses Gerät ist für das Spalten von trockenen Holzscheiten : - mit einer Länge von 200 bis 520mm - und einem Durchmesser von 50 bis 250 mm ausgelegt • Hinweis: Die obigen Angaben sind die maximale Kapazität des Werkzeugs. Der maximale Ast- durchmesser hängt von der Härte des Holzes ab.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange sich noch Material in den Schneidmessern befindet. Wenn Sie ihn vorzeitig abschalten, könnte das Restmaterial die Schaufeln blockieren und verhin- dern, dass der Motor beim erneuten Starten läuft. NETZANSCHLUSS • Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist verpflichtend. Vergewissern Sie sich daher, dass es sich in einem guten elektrischen Zustand befindet, wie in den Sicherheitshinweisen in diesem Dokument angegeben.
STARTEN / ANHALTEN DES HOLZSPALTERS Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass : • Die Leistungskabel nicht beschädigt sind. Sollten Sie beschädigt sein (Risse oder Sprünge), ersetzen Sie diese. • Die Maschine in gutem Zustand und nicht beschädigt ist und alle Schrauben fest angezogen sind. •...
POSITIONIEREN DER HOLZSCHEITE • Legen Sie das zu spaltende Holzstück waagerecht auf den Spalttisch in Richtung Spaltkeil. Achten Sie darauf, dass das Holz flach und zentriert auf dem Spalttisch liegt und von alleine steht. Ein Holzscheit mit Ästen, Zweigen oder einer unregelmäßigen Form könnte die Maschine beschädigen. •...
Seite 75
GEBRAUCHSANWEISUNG Prüfen Sie, ob die Holzscheite frei von Fremdkörpern sind, die das Gerät beschädigen könnten. • Spalten Sie nur Holzscheite mit der richtigen Größe. • Spalten Sie Holzscheite nicht vertikal mit diesem Gerät. • Forcieren Sie nicht den Schnitt. Wenn der Schnitt erzwungen wird, kann das Gerät beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, sich nicht zu schneiden, verwenden Sie Schutzhandschuhe aus Leder, um die Klingen zu halten. • Verwenden Sie nur von VOLTR / Alice’s Garden empfohlene Teile. • Verwenden Sie keine Hochdruckgeräte zum Reinigen des Holzspalters. • Dieser Holzspalter ist mit einem speziell behandelten Spaltkeil ausgestattet. Nach längerem Gebrauch kann die Führungsfläche mit Schnittmaterial bedeckt sein.
LAGERN DER MASCHINE Bitte befolgen Sie folgende Schritte, um Ihr Gerät nach jedem Gebrauch bzw. am Ende der Saison zu Verstauen : • Reinigen Sie die Maschine wie im obigen Abschnitt beschrieben. • Kontrollieren Sie die Klingen und schärfen Sie sie gegebenenfalls nach. •...
FEHLERBEHEBUNG STÔRUNG MÖGLICHE URSACHE SOLUTION Der Motor funktioniert Keine Stromversor- Überprüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und nicht gung die Gerätesicherungen im Haus. Der Holzscheit ist Versuchen Sie, den Scheit anders zu positionieren schlecht positioniert Die Größe des Hol- Reduzieren Sie die Größe der Scheite entsprechend zscheits ist entspricht den Maßempfehlungen in den technischen Daten nicht der Kapazität...
GARANTIE • VOLTR / Alice’s Garden garantiert Ihr Gerät gegen jegliche Mängel in der Verarbeitung und im Material für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Empfangsdatum durch den Verbraucher. • Wenn ein Teil während der Garantiezeit defekt ist, ist Ihr einziger Rechtsbehelf. Reparatur oder Aus- tausch des defekten Teils entsprechend den Vorgaben des KD VOLTR / Alice’s Garten.
In case of alteration of the machine, that was not coordinated with us, this declaration will lose its va- lidity. Désignation de la machine Fendeur de bûches Machine description Type de la machine LGS6T2200WAC 65558-6 Machine type Tension d’entrée 6T 2200W Rated voltage Compatibilité...
Seite 84
IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD 23 Copenhagen Street, LONDON N10JB - UNITED KINGDOM After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...