Herunterladen Diese Seite drucken

Elkron DK3000M-P Kurzanleitung

Berührungsloser lesegerät

Werbung

In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in
Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in Anthra-
Anthrazit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
zit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.
POSITIONIERUNG
POSITIONIERUNG
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-
sen installiert.
sen installiert.
ACHTUNG: Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
ACHTUNG: Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.
BUS-ANSCHLUSS
BUS-ANSCHLUSS
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli-
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm
ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm
Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich,
Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch,
Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch,
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich" und „Dreifachabgleich".
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich" und „Dreifachabgleich".
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden
Produkte).
Produkte).
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale
MP3000.
MP3000.
VERWENDUNG
FUNKTION
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät
funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.
funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com
.
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬
‫ﻣن‬
‫، ﻣﺗوﻓر ﺑﻠوﺣﺔ أﻣﺎﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﻠون اﻟرﻣﺎدي اﻟﻔﺣﻣﻲ‬
MIFARE
DK70
‫ﻧﻘطﺗﯾن‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫وﯾﺣﺗوي‬
.
‫ﺗﺟﻣﯾﻌﯾﺔ‬
‫ﺻﻧﺎدﯾﻖ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻟﻠﺗرﻛﯾب‬
‫ﻣﺻﻣم‬
‫وھو‬
.
‫واﻟرطوﺑﺔ‬
‫اﻟﻣﺎء‬
‫ﻣن‬
‫ﻣﺣﻣﻲ‬
‫ﻣﻛﺎن‬
‫ﻟﻘﺳم‬
‫اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬
‫اﻟطول‬
‫ﯾﺗﺟﺎوز‬
‫أﻻ‬
‫ﯾﺟب‬
.
‫ﻣﮭم‬
‫ﻏﯾر‬
BUS
‫اﻷﻗطﺎب‬
.(
‫ﻟﻠﺑﯾﺎﻧﺎت‬
( ‫و‬
‫ﻣزدوﺟﺔ‬
‫ﻣوازﻧﺔ‬
)
( ‫و‬
‫ﻣوازن‬
)
Triple
Double
Balancing
Balanced
،‫ﺗﻘﻧﻲ‬
،‫ذﻋر‬
،‫ﺗﺧرﯾب‬
،‫اﻗﺗﺣﺎم‬
)
‫اﻟﺗﺧﺻص‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫وﯾﺗم‬
.
‫اﻟﻣﺻﺎرﯾﻊ‬
‫أو‬
.(
‫ﺛﻼﺛﯾﺔ‬
‫ﻣوازﻧﺔ‬
)
Triple
Balanced
‫أن‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺧرﺟﺎت‬
‫ﻟﻛل‬
‫اﻻﺳﺗﻌداد‬
‫ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺑرﻣﺟﺔ‬
‫وﯾﻣﻛن‬
.
‫ﺳﺎﻟﺑﺔ‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
MP3000
‫اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﺑوﺣدة‬
‫اﻟﺧﺎص‬
‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫اﻻﺷﺗﻐﺎل‬
‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ‬
.
‫ﯾﻌﻣل‬
‫اﻟﻘﺎرئ‬
‫إﻟﻰ أن‬
‫ﻟﻺﺷﺎرة‬
(
)
‫ﺧﺿراء‬
، D
C
،
، B
A
‫رﻗم‬
‫اﻷورﺑﻲ‬
‫اﻹﺗﺣﺎد‬
‫ﺗوﺟﯾﮫ‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﯾﺗواﻓﻖ‬
Mod.
DK3000M-P
Versorgung + 2x0,22 mm
Daten).
2
2
Versorgung + 2x0,22 mm
Daten).
2
2
‫اﻟﻣزﯾد‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻠﺣﺻول‬
MP3000
‫وﺣدة‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﺎﻹرﺷﺎدات‬
‫اﺳﺗﻌن‬
.
‫ﻓﻘط‬
‫اﻟﻣﻧﺗوج‬
‫ﺣول‬
‫اﻟﻣﮭﻣﺔ‬
‫ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
(...
‫ﻓﺗﺢ، ﻏﻠﻖ، ﺳﯾﻧﺎرﯾو، وﻏﯾرھﺎ‬
)
‫ھو ﻋﺑﺎرة ﻋن ﺟﮭﺎز ﺗﺣﻛم‬
‫اﻷﻗطﺎب‬
‫طرﯾﻖ‬
‫ﻋن‬
‫اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﺑوﺣدة‬
‫اﻟﺗﻘﺎرب‬
‫ﻗﺎرئ‬
‫ﺗوﺻﯾل‬
‫ﯾﺗم‬
.
BUS
DK3000M-P
/
B)
.
‫ﻣﺧرﺟﺎت‬
.
‫ﺷﯾوﻋﺎ‬
‫اﻷﻛﺛر‬
‫ﻟﻠﻣﻠﺣﻘﺎت‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ‬
‫ﯾﺗم‬
‫أن‬
‫ﯾﺟب‬
،‫ﺑﺎﻟﺣﺎﺋط‬
‫ﻣﺗﺻل‬
‫ﺷﻲء‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣرﻛﺑﺔ‬
‫أو‬
‫اﻟﺣﺎﺋط‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺛﺑﺗﺔ‬
‫ﺻﻧﺎدﯾﻖ ﺗﺟﻣﯾﻌﯾﺔ‬
.
‫ﺑﯾﻧﮭﻣﺎ‬
‫وﺣدة واﺣدة‬
‫ﻣﺳﺎﻓﺔ‬
‫اﻷﻗل‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗرك‬
‫ﻓﯾﺟب‬
،‫اﻟﻣﻘﺑس‬
‫ﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻗﺎرﺋﯾن‬
‫ﺟﺎﻧب‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫واﻟﻣﻛﺎن‬
.
‫اﻟﻣﺧﺗﻠط‬
‫أو‬
‫اﻟﻧﺟﻣﻲ‬
‫اﻟﺷﻛل‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫إﻣﺎ‬
‫اﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻲ‬
‫اﻟوﺿﻊ‬
‫ﻓﻲ‬
‫اﻟﻘرب ﺑﺎﻷﻗطﺎب‬
BUS
2x0.22
2
mm
+
‫اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫ﻟﻣﺻدر‬
2x0.75
2
mm
‫ﻟﻠﻛﺎﺑل‬
‫اﻟﻌرﺿﻲ‬
‫ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﻘطﻊ‬
.+,
A,
B,
‫اﻷطراف‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬
‫اﻟﻘرب ﺑﺎﻷﻗطﺎب‬
BUS
(PrIO)
‫إﻟﻰ‬
‫ﻓردي‬
‫ﺑﺷﻛل‬
‫ﺑرﻣﺟﺗﮭﻣﺎ‬
‫ﯾﻣﻛن‬
.
‫ﻛﻣدﺧﻼت‬
‫ﻣﺑرﻣﺟﯾن‬
‫و‬
NO
‫و‬
NC
P2
‫و‬
P1
PrIO
‫اﻻھﺗزازﯾﺔ‬
‫اﻻﺳﺗﺷﻌﺎر‬
‫أﺟﮭزة‬
‫ﻣن‬
‫اﻟﺳرﯾﻌﺔ‬
‫اﻹﺷﺎرات‬
‫إدارة‬
.(
‫ﺟﻧب‬
‫إﻟﻰ‬
‫ﺟﻧﺑﺎ‬
)
( ‫و‬
Tandem
.
‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫ﻣﻌﯾﺎر‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﺗﺗواﻓﻖ‬
‫اﻟﺗﻲ‬
( ‫و‬
‫ﻣزدوﺟﺔ‬
‫ﻣوازﻧﺔ‬
)
Double
Balanced
‫ھﻲ‬
EN50131
‫اﻟﻣﺧرﺟﺎت‬
.
‫ﻛﻣﺧرﺟﺎت‬
‫اﻟﻣﺑرﻣﺟﯾن‬
‫ﺑـ‬
(
‫اﻟﻣؤﺷرات‬
:
‫اﻟﻣﺛﺎل‬
‫ﺳﺑﯾل‬
‫ﻋﻠﻰ‬
P2
‫و‬
P1
PrIO
.
‫ﻣوﺟود‬
‫ﻏﯾر‬
.
‫اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﺑوﺣدة‬
‫اﻟﺧﺎص‬
‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫دﻟﯾل‬
MP3000
.(
‫ﺗوﺻﯾﻠﮫ‬
‫اﻟﻣراد‬
‫ﻣﻧﺗﺞ‬
‫ﻟﻛل‬
‫اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬
‫اﻟﺧﺻﺎﺋص‬
‫اﻧظر‬
)
‫اﻟﻣﺧرﺟﺎت‬
‫ﺗدﻋﻣﮭﺎ‬
‫اﻟﺗﻲ‬
‫اﻟﺟﮭد‬
‫دﻟﯾل‬
‫راﺟﻊ‬
،‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬
‫ﻣن‬
‫وﻟﻠﻣزﯾد‬
.
‫اﻟﺗﺣﻛم‬
‫وﺣدة‬
‫ﻣن‬
‫اﻟﺟﮭﺎز‬
‫ﻋن‬
‫اﻟﺑﺣث‬
‫وظﯾﻔﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬
‫ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ‬
‫وأرﺑﻌﺔ‬
(
)
‫اﻷﺣﻣر‬
‫ﻣؤﺷر اﻟﺿوء‬
‫ﺳﯾوﻣض‬
.(
)
‫اﻟﻣﺳﺗﺷﻌر‬
‫ﻣن‬
‫ﺳم‬
1
‫ﺣواﻟﻲ‬
LED
E
F
.
‫اﻟﺟﮭﺎت‬
‫أو‬
‫/ و‬
‫اﻟﺳﯾﻧﺎرﯾوھﺎت‬
‫ﺑﻌرض‬
‫اﻟواﺿﻊ‬
‫وﯾﻘوم‬
.
‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫دﻟﯾل‬
‫اﻧظر‬
‫اﻷوروﻲﺑ‬
‫اﻻﺗﺣﺎد‬
‫ﻧوع‬
‫ﻣن‬
‫اﻟﻘرب‬
‫ﻗﺎرئ‬
:
‫أن اﻟﻣﻌدات اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ‬
Urmet
S.p.A
‫ﺑﻣوﺟﺑﮫ ﺗﻌﻠن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬
/
DK3000M-P/B
‫اﻟراﺑط‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺗﺎح‬
‫اﻷوروﺑﻲ‬
‫ﻟﻼﺗﺣﺎد‬
‫اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﻹﻋﻼن‬
‫اﻟﻛﺎﻣل‬
I - Lettore prossimità
I - Lettore prossimità
GB - Proximity reader
GB - Proximity reader
F - Lecteur de proximité
F - Lecteur de proximité
D - Berührungsloser Lesegerät
D - Berührungsloser Lesegerät
‫ع‬
‫ع‬
-
-
‫اﻟﻘرب‬
‫قارئ القرب‬
‫ﻗﺎرئ‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬
‫اﻟوﺛﯾﻘﺔ‬
‫ھذه‬
‫ﺗﺿم‬
LEGENDA
LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ●
LEGENDA
LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ●
● Verde stato Scenario/Settore Associato ● Green status Scenario/Associated sector
DK3000
‫ﻋﺎم‬
‫وﺻف‬
A
LED
● Verte état secteurs associés ● Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche ●
‫اﻷﺑﯾض‬
‫أو‬
(DK3000M-P)
● Verde stato Scenario/Settore Associato ● Green status Scenario/Associated sector
A
LED
‫ﺑرﻣﺟﺗﮭﻣﺎ‬
‫ﯾﻣﻛن‬
(
)
● Rosso segnalazioni sistema ● Red system signals
PrIO
● Verte état secteurs associés ● Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche ●
B
LED
Rouge
signaux
‫أو‬
‫ﻛﻣدﺧﻼت‬
‫ﻓردي‬
‫ﺑﺷﻛل‬
● Rosso segnalazioni sistema ● Red system signals
B
LED
‫اﻟﺗﺣوﯾل‬
‫ﻣﻘﺎﺑس‬
‫ﺗﺗوﻓر‬
● Posizione sensore prossimità ● Proximity sensor position
● Rouge signaux système ● Rote Systemmeldungen ●
C
● Position capteur de proximité ● Position Näherungssensor ●
● Posizione sensore prossimità ● Proximity sensor position
C
‫اﻟﻣوﺿﻊ‬
‫ﺗﺣدﯾد‬
D
PrIO 1
● Filo giallo ● Yellow wire ● Fil jaune ● Gelben Draht ●
● Position capteur de proximité ● Position Näherungssensor ●
‫ﻓﻲ‬
‫اﻟﺗﻘﺎرب‬
‫ﻗﺎرئ‬
‫ﯾﺛﺑت‬
E
D
PrIO 2
PrIO 1
● Filo verde ● Green wire ● Fil vert ● Grüner Draht ●
● Filo giallo ● Yellow wire ● Fil jaune ● Gelben Draht ●
‫ﺗﺛﺑﯾت‬
‫ﺳﯾﺗم‬
‫ﻛﺎن‬
‫إذا‬
:
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬
● Positivo alimentazione (13,8 V⎓) ● Power positive (13,8 V⎓)
E
PrIO 2
● Filo verde ● Green wire ● Fil vert ● Grüner Draht ●
+
● Positif alimentation (13,8 V⎓) ● Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ● (13,8 V⎓)
BUS
‫اﻷﻗطﺎب‬
‫ﺗوﺻﯾل‬
● Positivo alimentazione (13,8 V⎓) ● Power positive (13,8 V⎓)
+
‫ﻗﺎرئ‬
‫ﺗوﺻﯾل‬
‫ﯾﻣﻛن‬
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
● Positif alimentation (13,8 V⎓) ● Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ● (13,8 V⎓)
A / B
F
)
‫ﻣﺗر‬
500
‫اﻷﻗطﺎب‬
BUS
● BUS de transmission/réception de données A/B ● BUS Datenübertragung/-empfang A/B ● A/B
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
‫ﻗﺎرﺋﺎت‬
‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل‬
F
A / B
● Negativo alimentazione (Gnd) ● Power negative (Gnd)
● BUS de transmission/réception de données A/B ● BUS Datenübertragung/-empfang A/B ● A/B
-
● Négatif alimentation (Gnd) ● Minuspol Versorgung (Gnd) ● (Gnd)
● Negativo alimentazione (Gnd) ● Power negative (Gnd)
‫اﻟﻣﺧرﺟﺎت‬
/
‫اﻟﻣدﺧﻼت‬
‫ﺗوﺻﯾل‬
-
● Buzzer per segnalazioni acustiche ● Buzzer for acoustic indications
● Négatif alimentation (Gnd) ● Minuspol Versorgung (Gnd) ● (Gnd)
‫ﺑـ‬
‫اﻟﻣﺳﺗﺷﻌرات‬
‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل‬
G
● Ronfleur d'avertissement sonore ● Summer für akustische Signalisierungen ●
‫ﺛﻼﺛﯾﺔ‬
‫ﻣوازﻧﺔ‬
)
● Buzzer per segnalazioni acustiche ● Buzzer for acoustic indications
Balancing
G
● Ronfleur d'avertissement sonore ● Summer für akustische Signalisierungen ●
‫ﺧﻼل‬
‫ﻣن‬
(...
‫وﻏﯾرھﺎ‬
‫اﻟوﺣﯾدة‬
‫اﻟﺗﺛﺑﯾت‬
‫طرق‬
:
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬
)
‫اﻹﺧراج‬
‫أﺟﮭزة‬
‫ﺑﺗوﺻﯾل‬
‫ﻗم‬
‫أو‬
‫ﻣوﺟود‬
‫اﻟﻣوﺟب‬
‫اﻟﺟﮭد‬
LEGENDA SIMBOLI
‫راﺟﻊ‬
،‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬
‫ﻣن‬
‫ﻟﻣزﯾد‬
‫أو‬
‫اﻟﺗﯾﺎر‬
‫ﻗﯾم‬
‫ﺗﺗﺟﺎوز‬
: ‫ﻻ‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬
alimentazione continua
Riferirsi al manuale
‫اﻟﻘرب‬
‫ﻗﺎرئ‬
‫اﻟﺗﻘﺎط‬
LEGENDA SIMBOLI
d'installazione del dispositivo
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﺷﻛل‬
‫اﻻﻟﺗﻘﺎط‬
‫ﯾﺗم‬
alimentazione continua
‫ﺑﻌد‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻣﻔﺗﺎح‬
‫أﺣﺿر‬
Riferirsi al manuale
،‫واﻹﻋداد‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫أوﺿﺎع‬
d'installazione del dispositivo
‫ﻣن‬
‫اﻟﻣﺑﺳط‬
‫اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬
‫إﻋﻼن‬
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
ELKRON
‫واﻟﻧص‬
.2014/53/EU
Fax +39.011.3986703
Tel. +39.011.3986711
: ‫اﻟﺗﺎﻟﻲ‬
www.elkron.com
www.elkron.com – info@elkron.it
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – info@elkron.it
DK3000M-P / DK3000M-P/B
DK3000M-P / DK3000M-P/B
‫إﯾﺿﺎح اﻟﺗﺧطﯾط‬
‫إيضاح التخطيط‬
‫ﺳﯾﻧﺎرﯾو اﻟوﺿﻊ اأﻟﺧﺿر/ اﻟﻣﺟﺎل ﻣ ﺗ ّ ﺻل‬
‫ﻟﻠﻧظﺎم‬
‫اﻟﺣﻣراء‬
‫اإﻟﺷﺎرات‬
système
Rote
Systemmeldungen
‫اإلشارات الحمراء للنظام‬
‫ﻣﻛﺎن ﻣﺳﺗﺷﻌر اﻟﻘرب‬
‫ﺳﻠك أﺻﻔر‬
‫مكان مستشعر القرب‬
‫ﺳﻠك أﺧﺿر‬
‫سلك أصفر‬
‫سلك أخضر‬
‫ﻗطب اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣوﺟب‬
‫قطب الطاقة الموجب‬
‫ﻗطب اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺳﺎﻟب‬
‫قطب الطاقة السالب‬
‫ﺟرس اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺻوﺗﯾﺔ‬
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
Tensione di
Direct current
Tension d'alimentation
power voltage
continue
See the installation
Se reporter au manuel
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
manual of the device
d'installation du dispositif
Tensione di
Direct current
Tension d'alimentation
power voltage
continue
See the installation
Se reporter au manuel
manual of the device
d'installation du dispositif
ELKRON is a trademark of
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
www.urmet.com
Manuale completo
Manuale completo
Complete manual
Complete manual
Manuel complet
Manuel complet
Ungekürztes Handbuch
Ungekürztes Handbuch
‫اﻟﻛﺎﻣل‬
‫اإﻟﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫دﻟﯾل‬
‫دليل اإلستعمال الكامل‬
‫سيناريو الوضع األخضر/ المجال م ت ّ صل‬
‫أﻗطﺎب ﻧﻘل واﺳﺗﻘﺑﺎل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬
‫أقطاب نقل واستقبال البيانات‬
‫جرس المؤشرات الصوتية‬
‫اﻟرﻣوز‬
‫ﻣﻔﺗﺎح‬
SYMBOLLEGENDE
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫اﻟﺗﯾﺎر‬
‫ﺟﮭد‬
Gleichstromvers
‫اﻟﻣﺳﺗﻣر‬
orgungsspannung
Siehe Installationsanleitung
‫اﻟﺟﮭﺎز‬
‫مفتاح الرموز‬
‫ﺗرﻛﯾب‬
‫دﻟﯾل‬
‫ﺗﻔﻘد‬
SYMBOLLEGENDE
des Geräts
‫جهد التيار الكهربائي‬
Gleichstromvers
orgungsspannung
‫المستمر‬
Siehe Installationsanleitung
‫تفقد دليل تركيب الجهاز‬
des Geräts
Made in Italy
Made in Italy
DS80DK10-001
LBT81105
DS80DK10-001
LBT81105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elkron DK3000M-P

  • Seite 1 ● Anthrazit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in zit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in F - Lecteur de proximité...
  • Seite 2 In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali della centrale MP3000. (DK3000M-P) ou blanc (DK3000M-P/B). Le lecteur de proximité est raccordé à la centrale par BUS et il est conçu pour le montage dans des boîtiers modulaires. Il dispose de 2 points (PrIO) programmables individuellement en tant qu’entrée ou sortie.

Diese Anleitung auch für:

Dk3000m-p/b