Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

sso
2.2
La Scopa elettrica
e l'aspiapolvere verticale
Manuale d'istruzione e manutenzione

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für saimac ASSO 2.2

  • Seite 1 La Scopa elettrica e l’aspiapolvere verticale Manuale d’istruzione e manutenzione...
  • Seite 2: Informazioni Per Lo Smaltimento

    ITALIANO INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO La scatola e i materiali di imballaggio sono progettati per proteggere l’apparecchio durante la spedizione e sono biodegradabili e riciclabili. Siete pregati di smaltire questi articoli come qualsiasi altro prodotto riciclabile. I simboli dei materiali usati per la produzione di parti ed accessori, così come i simboli per il riciclaggio sono riportati sulle parti stesse, laddove lo spazio lo consente.
  • Seite 3 ITALIANO rapolvere e gli accessori, cercando qualsiasi segno di danni. Non usate un apparecchio danneggiato. non è in uso o prima della manutenzione e della pulizia. superfici umide, o per aspirare qualsiasi tipo di liquido. Non usate questo apparecchio per raccogliere liquidi, perché ciò potrebbe ridurre la sicurezza elettrica dell’aspirapol- vere.
  • Seite 4 ITALIANO corrente prima di attaccare qualsiasi spazzola rotante. In ogni caso, non toccate mai la spazzola rotante mentre è in funzione. sopra a qualsiasi cavo di prolunga. tatto con l’acqua. Queste parti possono venir pulite solo con un panno asciutto, non devono entrare in contatto con umidità.
  • Seite 5 ITALIANO • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) ATTENZIONE: non si accetta alcuna responsabilità per danni a persone o cose con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, causati da un uso inappropriato, una manutenzione svolta da personale non a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da parte di una persona autorizzato, un uso di parti di ricambio non autorizzate e non originali, ogni...
  • Seite 6 ITALIANO...
  • Seite 7: Sostituzione Del Filtro

    ITALIANO DESCRIZIONE SPIA SACCO PIENO 1 Impugnatura ergonomica La spia sacco pieno si accende indicando 2 Avvolgicavo quando il sacco raccoglipolvere è da so- 3 Interruttore stituire o quando è presente un’ostruzione 4 Maniglia trasporto nel condotto di aspirazione (in questo caso ispezionare il tubo e rimuovere l’intasa- mento).
  • Seite 8: Utilizzo Dell'accessorio

    ITALIANO SOSTITUZIONE DEL FILTRO HEPA; SOSTITUZIONE O PULIZIA DEL PREFILTRO Per lavorare: premere verso il basso il Azionare il cursore “A” per sganciare la pedale di sgancio / premere con il piede griglia di ventilazione e contemporanea- il coperchio (in base al modello) e abbas- mente fare slittare la stessa (nel senso della sare contemporaneamente l’aspirapolve- freccia) liberandola.
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    DISPOSAL INFORMATION • PACKAGING The box and packaging material are designed to protect the appliance during shipping and are biodegradable and recyclable. Please dispose of these items as you would any other recyclable products. • USED VACUUM CLEANER The symbols of the materials used for production of parts and accessories and, as well, symbols for recycling are indicated on the parts themselves, where space permits.
  • Seite 11 • Your model is a dry unit, do not use outdoors, on wet surfaces or to vacuum any sort of liquid. Only dry surfaces should be vacuumed. Do not use this appliance to pick up liquids as this could impair the electric safety of the vacuum cleaner. This applies to freshly shampooed carpets: wait until they are dry.
  • Seite 12 • Always turn off the appliance before connecting or disconnecting the hose. • The plug connectors, the contacts of power socket must not come in contact with water. These items may only be cleaned with a dry cloth, no moisture must touch them. Danger of electric shock.
  • Seite 13 WARNING: no liability can be accepted for damages to persons and or objects caused by improper use, maintenance carried out by unauthorized personnel, use of unauthorized and non original spare parts, any form of tampering and or modifi cations to the original product. This appliance is not intended for use by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack experience and knowl- edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of...
  • Seite 14: Description Of Appliance

    ENGLISH DESCRIPTION OF APPLIANCE FULL BAG INDICATOR 1 Handle The full bag indicator (7) shows when 2 Handle attachment bolt paper bag has to be replaced or if any object 3 ON-OFF switch is obstructing the air intake (check the 4 Carrying handle intake tube and remove the obstruction).
  • Seite 15 ENGLISH STARTING THE POWER BASE REPLACING THE HEPA FILTER REPLACING THE PRE-FILTER To start operating: push the unhook pedal Pull latch “A” in order to unhook the vent downwards / push the cover (according to grid; at the same time, slide it (in the di- the model).
  • Seite 16: Mesures De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’em- ballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage. L’indication des matières employées figurent sur l’emballage, les composants acces- soires.
  • Seite 17 FRANÇAIS plaque signalétique située sous l’aspirateur. Si vous n’êtes pas certain de la tension de la source d’alimentation électrique de votre domicile, consulter un électricien compétent. les accessoires pour tout signe d’endommagement. Ne pas utiliser un appareil électro- ménager endommagé. sez pas et avant d’en faire l’entretien.
  • Seite 18 FRANÇAIS à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. Turbo. Au moment d’utiliser la brosse électrique ou la brosse Turbo, ne pas toucher à la brosse rotative. courant : Le tuyau est muni de fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé, coupé ou perforé, éviter de ramasser des objets pointus.
  • Seite 19 FRANÇAIS essayer d’utiliser l’aspirateur à moins qu’il ne soit muni d’un sac à poussière, d’un filtre du compartiment à poussière et d’un filtre d’échappement. Les sacs à poussière pour aspirateur sont jetables et conçus pour être utilisés une seule fois. Ne pas essayer de les réutiliser. peinture ou tout dispositif semblable dégageant des vapeurs toxiques ou explosives.
  • Seite 20: Description De L'appareil

    FRANÇAIS DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 Poignée Enlevez d’abord la petite porte. Ensuite 2 Ecrou de fixation de la poignée vous devez placer le sachet en papier dans le boîtier approprié en emboîtant le man- 4 Manche de transport chon porte sachet dans le trou du sachet en papier et en poussant la bague de sécu- rité...
  • Seite 21 FRANÇAIS REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA ; REMPLACEMENT DU PREFILTRE Pour travailler : presser vers le bas la pédale / Activez le curseur « A » afin de décrocher la presser avec le pied le couvercle (sur la base grille de ventilation et faites-la glisser du modèle) et abaisser en même temps simultanément (en suivant le sens de la l’aspirateur.
  • Seite 22: Informationen Zur Entsorgung

    DEUTSCH INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG • Verpackung Der Karton und das Verpackungsmaterial wurden zum Schutz während der Ausliefe- rung konzipiert und sie sind biologisch abbaubar und recycelbar. Bitte entsorgen Sie sie wie alle anderen recycelbaren Produkte. • Gebrauchter Staubsauger Die Symbole der für die Produkte der Bau- und Zubehörteile verwendeten Materialen sowie die Symbole für das Recycling werden auf den Teilen selbst angegeben, wenn der verfügbare Raum dies gestattet.
  • Seite 23 DEUTSCH ACHTUNG: zur reduzierung des Brandrisikos, von elektrischen Entladungen oder Verlet- zungen: • Überprüfen Sie den auf dem Staubsauger angegebenen Wert der Spannung vor dem Anschließen des Netzkabels an die Steckdose; die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung auf der Unterseite des Staubsaugers entspre- chen.
  • Seite 24 DEUTSCH • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Packen Sie den Netzste- cker und nicht das Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Berühren Sie das Kabel und das Gerät niemals mit nassen Händen. •...
  • Seite 25 DEUTSCH vorhanden sein könnten. • Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Verwenden Sie den Staubsauger nie mit blockierten Öffnungen, halten Sie ihn frei von Staub, Flusen, Haaren und allen sonstigen Substanzen, die den Luftfl uss behindern können. • Saugen Sie keine Toner ein. Der in Druckern und Fotokopierern verwendete Toner kann ein elektrischer Leiter sein.
  • Seite 26: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG AUSWECHSELN DES FILTERSACKS 1 Ergonomischer Griff 2 Kabelaufwicklung 3 Schalter 4 Transportgriff 5 Lüftungsgitter 6 Hepa-Filter 7 Kontrollleuchte Sack voll 8 Hintere Klappe 9 Ankopplung der Bürste 10 Zubehörteil Teppichkehrmaschine* 11 Bürste* 12 Leistungsregler* Entfernen Sie die Klappe. Setzen Sie den Papiersack in das Fach, führen Sie die * auf Anfrage je nach Modell Halterung in die Öffnung des Papiersacks...
  • Seite 27: Starten Des Zubehörteils Teppichkehrmaschine

    DEUTSCH AUSWECHSELN DES HEPA-FILTERS; STARTEN DES ZUBEHÖRTEILS AUSWECHSELN ODER REINIGEN TEPPICHKEHRMASCHINE DES VORFILTERS Zum Arbeiten: drücken Sie das Auslöse- Verschieben Sie die Sicherung “A” zum pedal nach unten / drücken Sie mit dem Aushacken des Lüftungsgitters und Fuß auf die Abdeckung (je nach Modell) schieben Sie es gleichzeitig (in Pfeil- und senken Sie den Staubsauger gleich- richtung).
  • Seite 28 ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESSORI MITGELIEFERTES PROVIDED COMPRIS IN DOTAZIONE ZUBEHÖR 1 - Small brush 1 - Pinceau 1- Pinsel 1 - Pennello 2- Schmale Saugspitze 2 - Thin tip 2 - Lance 2 - Lancia 3 - Tip 3 - Outil a divan 3- Saugdüse 3 - Bocchetta 4- Steife Verlängerung...
  • Seite 29 DATI TECNICI / SPECIFICATION / CARACTERISTIQUES 14” 16” TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN Potenza motore di aspirazione / Vacuum motorpower 800 W 800 W Puissance du moteur d’aspiration / Leistung Saugmotor Potenza motore di trazione / Brush motorpower 150 W 150 W Puissance du moteur de traction / Leistung Antriebsmotor Capacità...
  • Seite 30 SCHEMA ELETTRICO Attenzione, interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti soltanto da personale esperto. ELECTRIC DIAGRAM Caution! Any job involving the electric plant must be carried out only by qualifi ed personnel. SCHEMA ELECTRIQUE Attention, les interventions sur l’installation électrique doivent être effectuées par le personnel expert en la matière. ELEKTRONIKKARTE Achtung, Eingriffe an der elektrischen Anlage dürfen ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 31 I prodotti descritti in questo manuali sono conformi alle seguenti direttive The products described in this manual complies with the following directives Direttiva Bassa Tensione (LVD) 2006/95/CE Low Voltage (LVD) Directive 2006/95/EC EN 60335-2-2:2003 + A1:2004 EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 EN 50366:2003 Direttiva Compatibilità...
  • Seite 32 www.

Inhaltsverzeichnis