Seite 1
Rechargeable Mode d’emploi QUICKPUMP™ Instruction leaflet Bedienungsanleitung 230Vac Gebruiksaanwijzing Libretto d’istruzioni Instrucciones de uso Instruções de uso Návod k použití Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo Návod na použitie Kezelési utasítás Инструкция по использованию Brošura s uputama...
Seite 3
OU COLEMAN ® ÉQUIPÉ D’UNE VALVE AIRTIGHT ® • LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • NE JAMAIS UTILISER VOTRE QUICKPUMP™ RECHARGEABLE A/ Ouvrir la valve ® CAMPINGAZ PENDANT SON CHARGEMENT. B/ Tirer le bouchon extérieur pour sortir la valve •...
Seite 4
• DO NOT OBSTRUCT OR BLOCK THE AIR PORTALS DURING ® The Campingaz Rechargeable Quickpump™ is compatible with most OPERATION, THIS WILL DAMAGE THE MOTOR. valves on inflatable products. For pinch valves, fit the pointed adapter • DO NOT ALLOW THE UNIT TO BE SUBJECTED TO WATER nozzle and make sure tip of adapter is extended past inner “flap”...
® IHRE CAMPINGAZ WIEDERAUFLADBARE E/ Die Verschlusskappe schließen. Das Ventil sollte wieder in sich QUICKPUMP™ BEIM BETRIEB NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. zusammengedrückt sein • NIEMALS DIE LUFTÖFFNUNGEN BEIM BETRIEB VERSCHLIESSEN. DER MOTOR KÖNNTE BESCHÄDIGT WERDEN. 5. ANDERE VENTILE • PUMPE NICHT MIT WASSER IN BERÜHRUNG BRINGEN.
Seite 6
COLEMAN PRODUCT MOET OPBLAZEN WORDT GEBRUIKT. A/ Open het ventiel • GEBRUIK DE OPLAADBARE QUICKPUMP™ VAN CAMPINGAZ ® NIET ALS DEZE AAN HET OPLADEN IS. B/ Trek aan de buitenste dop om het ventiel te verlengen • N BATTERIJEN AANBRENGEN.
Seite 7
PERSONE SONO SOTTOPOSTE AD ATTENTA VIGILANZA O SE apparecchio rientra nell’ambito della raccolta differenziata. Al SONO STATE FORNITE LORO LE ISTRUZIONI RIGUARDANTI termine della sua durata di vita, la Quickpump™ ricaricabile L’UTILIZZO IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO E SONO STATI ® Campingaz...
Seite 8
ES Instrucciones de uso del inflador Recargable Quickpump™ 1. ADVERTENCIA ® 4. COMO HINCHAR SU PRODUCTO CAMPINGAZ ® ® • LEER CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COLEMAN EQUIPADO DE UNA VÁLVULA AIRTIGHT UTILIZAR A/ Abrir la válvula • NUNCA UTILIZAR EL INFLADOR RECARGABLE CAMPINGAZ ®...
Seite 9
® OU COLEMAN EQUIPADO COM UMA VÁLVULA • LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. ® AIRTIGHT • NUNCA UTILIZE A BOMBA RECARREGÁVEL QUICKPUMP™ ® A/ Abra a válvula CAMPINGAZ ENQUANTO ESTA ESTÁ A CARREGAR. • NÃO INSERIR AS PILHAS.
Seite 10
DODÁVANÝ SPOTŘEBIČEM. POUŽITÍ JINÉHO TYPU TRANSFORMÁTORU MŮŽE PRODUKT POŠKODIT. 2. PROVOZ • Před prvním použitím je třeba pumpu Campingaz nabíjet po dobu ® deseti hodin, nejvíce však 24 hodin. Přístroj dobíjejte výhradně pomocí spolu s pumpou dodaného transformátoru 230 V ~.
Seite 11
LAITTEELLA LEIKKIMINEN ON KIELLETTY. on keräysjätettä. Vanha ja/tai rikkinäinen ladattava LAPSET EIVÄT SAA PUHDISTAA TAI HUOLTAA LAITETTA ILMAN Campingaz® Quickpump™ ja muuntaja on toimitettava AIKUISTEN VALVONTAA. jätteenkeräyspisteeseen. • KÄYTÄ PARISTOJEN LATAAMISEEN AINOASTAAN LAITTEEN Laitetta ei saa toimittaa kunnalliselle kaatopaikalle sekajätteen...
Seite 12
DK Betjeningsvejledning til genopladelig Quickpump™ ® ® 1. ADVARSEL 4. SÅDAN OPPUSTES CAMPINGAZ ELLER COLEMAN ® • LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. LUFTMADRASSER MED EN AIRTIGHT VENTIL • DEN GENOPLADELIGE CAMPINGAZ ® A/ Åbn ventilen (A). QUICKPUMP™ MÅ ALDRIG BRUGES UNDER OPLADNING.
Seite 13
OBEVAKAD NÄR DEN ANVÄNDS. • BLOCKERA INTE LUFTINTAGEN UNDER DRIFT, MOTORN KAN 5. ANDRA VENTILER SKADAS. laddningsbara Quickpump™ är kompatibel med de flesta ® Campingaz • LÅT INTE ENHETEN KOMMA I KONTAKT MED VATTEN. andra ventiler och uppblåsbara produkter. För klämventiler, se till att •...
Seite 14
• LES INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK. COLEMAN -LUFTMADRASSER AIRTIGHT VENTIL • IKKE BRUK DEN OPPLADBARE QUICKPUMP™ FRA CAMPINGAZ ® A/ Åpne ventilen (A). UNDER LADING. • IKKE SETT I BATTERIER. B/ Trekk i den utvendige proppen for å dra ventilen ut (B).
Seite 15
• NIGDY NIE POZOSTAWIAJ PODŁACZONEJ POMPKI CAMPINGAZ ® RECHARGEABLE QUICKPUMP™ BEZ NADZORU DZIAŁANIA. Pompka Rechargeable Quickpump™ działa z większością zaworów do wyrobów nadmuchiwanych. W drobnych zaworach należy się upewnić, • NIE BLOKOWAĆ WLOTU POWIETRZA PODCZAS POPMPOWANIA, że zewnętrzna złączka umieszczona jest dokładnie wewnątrz zaworu MOŻE TO ZNISZCZYĆ...
Seite 16
• PRED PRVO UPORABO SE TEMELJITO SEZNANITE S PRILOŽENIMI ® ALI COLEMAN NAVODILI IN OPOZORILI. A/ Odprite ventil (A). • NIKOLI NE UPORABLJAJTE CAMPINGAZ B/ Potegnite za zunanji zamašek in izvlecite ven ventil (B). ® TLAČILKE MED POLNJENJEM AKUMULATORJA. C/ Pritrdite nastavek tlačilke na ventil proizvoda tako, da ga previdno •...
Seite 17
• O P ČAS ® PREVÁDZKY NENECHÁVAJTE CAMPINGAZ Rechargeable Quickpump™ možno využiť na nafukovanie ® Campingaz RECHARGEABLE QUICKPUMP™ BEZ DOHĽADU. rôznych nafukovacích produktov. Pri nafukovaní prepichovacích ventilov • V PRIEBEHU NAFUKOVANIA NIKDY NEZAKRÝVAJTE VZDUCHOVÉ sa presvedčite či ihla prenikla cez vnútornú záklopku ventilu PRIEDUCHY PUMPY, MOTOR BY SA MOHOL PREHRIAŤ...
Seite 18
Kezelési utasítás Rechargeable Quickpump™ 1. FIGYELMEZTETÉS ÚTMUTATÓ COLEMAN ® VAGY COLEMAN ® • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL A FELFÚJHATÓ ÁGYAK FELFÚJÁSÁHOZ A/ Nyissa ki a szelepet (A). KEZELÉSI UTASÍTÁST. • A CAMPINGAZ ® B/ A külső dugasz segítségével húzza ki a szelepet (B).
Seite 19
RU Инструкция по использованию насосa Quickpump™ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. КАК НАКАЧИВАТЬ ВАШ ТОВАРCAMPINGAZ ИЛИ ® COLEMAN , ОСНАЩЁННЫЙ КЛАПАНОМ AIRTIGHT ® ® • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. A/ Откройте клапан (А) • И Н КОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫЙ НАСОС...
Seite 20
Nakon isteka roka trajnosti ZNANJA, UZ UVJET DA SU POD ODGOVARAJUĆIM NADZOROM ILI ® Brza pumpa na baterije - Quickpump™ Campingaz DA SU IM DANE UPUTE O SIGURNOJ UPORABI UREĐAJA I transformator moraju biti likvidirani na prikladan način.
Seite 24
APPLICATION DES GAZ 219, Route de Brignais - BP 55 69563 Saint Genis Laval - France R.C.S. Lyon B 572 051 571 w w w . c a m p i n g a z . c o m 4010047989 (ECN0032813-C)