Seite 1
007122 SPARKCYKEL TRETROLLER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). POTKULAUTA SPARKESYKKEL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Seite 2
Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
SÄKERHETSANVISNINGAR försämras väggrepp, bromsning och sikt. • Kör på släta och belagda ytor där det inte • Kontrollera och se till att styrningen är finns motortrafik. korrekt justerad och att alla förband är • Föräldrars beslut att låta barnet använda oskadade och ordentligt åtdragna före produkten ska baseras på...
BESKRIVNING ANVÄNDNING • Hjul och lager är underhållsfria under Styre normala förhållanden. Ägaren eller Styrfäste vårdnadshavaren ansvarar alltid för att regelbundet kontrollera att: Ringfäste Främre stötdämpare – Hjulen inte är slitna. Framskärm – Axlarna sitter fast ordentligt. Fällsystem – Lagren inte har för stort spel i sidled Fotbroms och att det inte finns lösa delar.
UNDERHÅLL • Förvara sparkcykeln på en torr plats. • Sparkcykeln är utrustad med precisionskullager som har fyllts med smörjmedel vid högt tryck under tillverkningen. Detta gör att hjulen endast snurrar fritt när sparkcykeln belastas. • Kullagren är underhållsfria. Om ett kullager slutar fungera ska det bytas ut.
• Kjør på slette og preparerte flater hvor det SIKKERHETSANVISNINGER ikke er motortrafikk. • Kontroller og sørg for at styringen er riktig • Foreldrenes avgjørelse om å la barnet justert og at alle forbindelser er uskadde bruke produktet skal være basert på og skikkelig strammet før bruk.
Seite 10
BESKRIVELSE BRUK • Hjul og lager er vedlikeholdsfrie under Styre normale forhold. Eier eller foresatt har alltid Styrefeste ansvar for å regelmessig kontrollere at: Ringfeste – Hjulene ikke er slitte. Fremre støtdemper – Akslenes sitter skikkelig fast. Forskjerm – Lagrene ikke har for mye lediggang Sammenleggingssystem sideveis, og at det ikke finnes noen Fotbrems...
Seite 11
VEDLIKEHOLD • Oppbevar sparkesykkelen på et tørt sted. • Sparkesykkelen er utstyrt med presisjonskulelager som er fylt med smøremiddel ved høyt trykk under produksjonen. Dette gjør at hjulene kun snurrer fritt når sparkesykkelen belastes. • Kulelagrene er vedlikeholdsfrie. Hvis et kulelager slutter å...
• Nie jedź na hulajnodze bez butów i zawsze ZASADY BEZPIECZEŃSTWA upewniaj się, że sznurówki są zasznurowane. Trzymaj stopy z dala od kół. • Przed użyciem upewnij się, że kierownica jest poprawnie wyregulowana, a wszystkie • Unikaj jazdy po nawierzchni, na której jest połączenia nienaruszone i właściwie woda, piasek, żwir, liście itd.
Wciśnij przyciski mocujące, aby można SYMBOLE było wsunąć w nie uchwyty. RYS. 3 Przeczytaj instrukcję obsługi. Przymocuj uchwyty. W razie potrzeby dokręć je kluczem imbusowym. Zatwierdzona zgodność RYS. 4 z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Odkręć mocowanie pierścienia. Zużyty produkt oddaj RYS. 5 do utylizacji, postępując zgodnie Przytrzymując przycisk, ustaw wysokość...
UWAGA! • Nigdy nie jedź na hulajnodze bez butów. Noś obuwie przeznaczone do tego rodzaju aktywności. • Podczas jazdy na hulajnodze nie słuchaj muzyki przez słuchawki ani nie korzystaj z telefonu komórkowego. • Nie jedź na hulajnodze po zmroku ani po ulicach, po których jeżdżą...
• Ride on smooth, paved surfaces where SAFETY INSTRUCTIONS there are no vehicles. • Check that the steering is correctly • The decision of parents to allow a child to adjusted and that all the joints are use the product should be based on the undamaged and properly tightened maturity and skill of the child, and ability before use.
Seite 16
DESCRIPTION • The wheels and bearings are maintenance- Handlebars free in normal conditions. The owner or Handlebar fastener custodial parent is responsible to check at regular intervals that: Ring fastener Front shock-absorber – The wheels are not worn. Front mudguard –...
Seite 17
MAINTENANCE • Store the scooter in a dry place. • The scooter has precision ball bearings that have been filled with lubricant under high pressure when manufactured. The wheels only spin freely when pressure is applied on the scooter. • The ball bearings are maintenance-free.
eigenes Risiko verwendet. Stets mit SICHERHEITSHINWEISE gesundem Menschenverstand verwenden. • Vor der Verwendung überprüfen, ob der • Stets mit Schuhen fahren, und die Schuhe Lenker ordnungsgemäß eingestellt ist und müssen zugeschnürt sein. Die Füße von ob alle Verbindungen unbeschädigt und den Rädern fernhalten.
Die beiden Handgriffe in die SYMBOLE Befestigungslöcher einrasten. ABB. 3 Die Bedienungsanleitung lesen. Die Befestigungen anziehen. Wenn sie weiterhin locker sind, mit einem Innensechskantschlüssel anziehen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. ABB. 4 Die Spannbefestigung lösen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem ABB.
Seite 20
ACHTUNG! • Unter keinen Umständen barfuß, sondern stets mit geeignetem Schuhwerk fahren. • Während der Verwendung des Tretrollers keinen Kopfhörer und kein Mobiltelefon nutzen. • Nicht im Dunkeln und nicht auf größeren Straßen mit Verkehr fahren. • Der Nutzer muss fähig sein, Kollisionen mit anderen Personen und mit Gegenständen zu vermeiden.
• Vältä katuja ja pintoja, joilla on vettä, TURVALLISUUSOHJEET hiekkaa, soraa, lehtiä ja muuta likaa. Märällä säällä pito, jarrutus ja näkyvyys • Tarkista ja varmista, että ohjaus on heikkenevät. säädetty oikein ja että kaikki liitokset ovat ehjät ja kunnolla kiristetyt ennen käyttöä. •...
TEKNISET TIEDOT Skootterin avaaminen/taittaminen Vedä tankoa hieman ylöspäin. Mitat 960 x 150 x 1030 mm KUVA 7 Pyörät Ø 230 x 30mm / Ø 180 x 30 mm Paino 4,6 kg KUVA 8 Suurin kuormitus 100 kg KUVA 9 KUVAUS KÄYTTÖ...
Seite 23
KUNNOSSAPITO • Säilytä skootteri kuivassa paikassa. • Skootteri on varustettu tarkkuuskuulalaakereilla, jotka on täytetty voiteluaineella korkealla paineella valmistuksen aikana. Tämä vuoksi pyörät pyörivät vapaasti vain silloin, kun skootteri on kuormattu. • Kuulalaakerit ovat huoltovapaita. Jos kuulalaakeri lakkaa toimimasta, se on vaihdettava.